Животные - [30]
— Да! — крикнула Басолуза. — Мы хоть сейчас в самое пекло! Веди нас к смерти!
Рокуэлл мысленно переломал Басолузе шею.
Он увидел раскаленный горизонт и повел нас туда, где находился Дрендал.
VIII. Дрендал
По сути Кармад, Арабахо и Дрендал находились в близости друг от друга, образуя некий неравносторонний треугольник. Кармад стоял ближе к югу, Арабахо на север от него, а Дрендал поодаль на западе. Группу, в которой была Сиджия, перехватили за десять километров на северо-запад от Кармада, и за короткий промежуток времени она произвела стремительное отступление. Отряду Рокуэлла хватило нескольких часов, чтобы совершить марш-бросок из Дрендала в Кармад. И вот теперь, готовые к новой бойне, мы продвигались на юго-запад — к захваченному Дрендалу. В пути возникло много предположений. Кто-то говорил, что животные покинут город до того, как мы вступим в него. Другие утверждали, что твари займут в Дрендале крепкую оборону.
— Конечно, — соглашался Рокуэлл. — Теперь им есть охранять.
— Лучше, если она там. — сказал Варан.
Несколько часов мы без остановки прошагали по пустыне, не встретив никакого сопротивления. Как и задумывал Рокуэлл, к наступлению ночи нам удалось выйти на огромную равнину, которая нещадно продувалась. Над нами висело звездное небо, и под этим небом Рокуэлл приказал разбить лагерь и устроить привал.
За время пути мы чертовски проголодались. Рокуэлл также предупредил, что если мы будем разводить огонь и готовить на нем пищу, то мы должны делать это осторожно. Животные, если они были, могли запросто учуять наше присутствие, а нам было невыгодно развязывать ночной бой. Ничего не стоило перестрелять друг друга в темноте.
Лагерь разбили за полчаса. Восемь самцов определили в качестве дозорных. Четыре пулеметчика и четыре штурмовика. Следуя предупреждению, солдаты ограничились газовыми горелками, чтобы не выдать лагерь дымом от костров.
— К чему такие предосторожности? — спросил Варан.
Рокуэлл указал рукой на запад.
— Дрендал находится в той стороне. — сказал он. — До него не больше пяти километров.
— Предлагаю напасть прямо сейчас. Вырежем ублюдков, пока они будут спать.
— Утром они будут спать в два раза крепче. Мы нападем, как только подойдет рассвет. К тому же бойцам необходимо восстановить силы.
— Адреналин приведет их в чувство.
Ужин принес какой-то самец.
— Жратва для командирского состава. Еще что-нибудь?
— Никаких указаний на ближайшие часы. Сейчас идите на боковую, а утром мы штурмуем город.
Самец отошел к остальному составу, который ужинал на земле.
— Ужин для командирского состава, — Рокуэлл засмеялся. — Похоже, они начинают верить, что ты можешь стать вторым командиром. Ты раньше командовал армией?
— У меня никогда не было армии. — признался Варан. — Я ограничился небольшой ударной группой.
— Эти пятеро? Думаю, на многое они не способны.
— Они способны сделать больше, чем ты думаешь.
— А тот свирепый индеец?
— Сойдет за десять твоих.
— Что ж, тогда я действительно мало вас знаю. Что вы делаете вшестером? Совершаете налеты на города? Или грабите караваны?
— Мы зарабатываем деньги и пытаемся выжить. В отличие от вас мы не занимаемся делами во благо мира, Рокуэлл. И если вы способны сделать здесь нечто грандиозное, то мы просто выкручиваемся там, где нас берут на крючок, вот и все.
— При этом вам не помешает пополнить численность отряда.
— Пока этого достаточно. Мы знатоки своего дела. Число можно приумножить в любой момент, а мастерство настает со временем.
Рокуэлл обсасывал ложку.
— Я могу предложить вам неплохую работу. Получите почетные места и стабильный заработок. И никакого дерьма.
— Мы можем ограничиться отдельными сделками, но не постоянной работой. Лучше вербуй молодых щенков. Им больше потребуется помощь твоих ветеранов.
Рокуэлл пожал плечами.
— Я думал, вы согласитесь.
— Пару слов о Басолузе…
— Говори.
— Она тебя хочет, только не вздумай снова бить ее. Пока мы рядом, эта детка неприкосновенна. Для тебя я сделаю небольшое исключение. В конце концов, я не могу перечить ее желаниям.
Рокуэлл оглянулся и посмотрел в темноту.
— Там совсем не видно огней. Если у них закончится пища, им придется покинуть город.
— Отправят за провизией отдельный отряд. Если они захватили добычу, ее кто-нибудь должен охранять. Что собираешься делать? У тебя есть стратегия?
— Не так много солдат, чтобы выдумывать стратегии. — он резко соединил ладони. — Это будет столкновение. Мы сойдемся лоб в лоб.
— Не думаю, что их можно окружить.
— А, дружище капитан. Присаживайся к нам. Познакомься Варан, это Сайнорд. Мой помощник и отменный солдат.
— Это громко сказано.
— Он у нас скромняга. Не любит, когда о нем болтают. Как самочувствие, Сайнорд?
— Проголодался.
— Мы тут обсуждаем план действий. У тебя есть предложения?
— План действий? Я знаю неплохой трюк, но для него понадобятся колеса. Поэтому ничего кроме штурма. Соберемся и выстегнем их на пустоши. Мы знаем свое дело. Они не удержали нас, имея в запасе момент неожиданности, но если бы они хоть что-нибудь умели, мы бы не ушли оттуда.
— Я могу объяснить это недостатком должного вооружения.
— У них нет оружия? — спросил Варан.
Более полувека минуло с момента, когда человечество впервые прошло по ту сторону телепорта. Десятки миров успешно колонизированы, и еще сотни числятся пригодными для жизни. У него был выбор — избавиться от наследника или ввязаться в схватку. Внук создателя телепортационной технологии продолжает свой путь в Мьеригарде, мире, пережившем мировую магическую войну.
Более полувека минуло с момента, когда человечество впервые прошло по ту сторону телепорта. Десятки миров успешно колонизированы, и еще сотни числятся пригодными для жизни. У него был выбор — пожизненное заключение или прыжок по случайным координатам. Внук создателя телепортационной технологии отправляется в Мьеригард, мир, переживший магическую мировую войну.
Приключения Мастера Ловушек продолжаются! Окружающий хаос набирает обороты, который еще ни раз "приятно" удивит главного героя. — Ты еще жив? — если это так… то запомни! Мастер Ловушек: Заманит, Поймает и Уничтожит.
Спустя сотни лет после апокалипсиса, когда человечество едва восстало из руин, в мире новой эры, где больше нет войн, а земля более не желает принимать в себя мертвецов, опытный охотник на чудовищ, отправляется в опасный путь. Настала пора доставить своего ученика в Обитель Мастеров. Но вместо этого, нудный простак мастер-слабосилок становится пешкой на шахматной доске тайных сил. Героем третьесортного романа, который путешествуя по разоренным людоедами землям, должен слепо следовать уготованному злодеями сюжету.
В канун Рождества гаснет свет. Техника не работает. Связь обрывается. Все замирает в мгновение ока… Затворник и бывший солдат Лиам Коулман не желает находиться в шумном центре Чикаго в день перед Рождеством. Но он нужен своему брату-близнецу и его беременной жене, поэтому соглашается навестить их. Однако всего через несколько минут после того, как все трое покидают аэропорт О'Хара, их машина попадает в аварию вместе с сотнями других автомобилей. Когда телефон Лиама перестает работать, он начинает подозревать, что случилось нечто худшее, нежели обычное отключение электроэнергии.
Труден путь человека, выбирающегося из тьмы к свету, особенно когда свет превратился в миф и легенду. Только хочется верить, что Тьма не вечна и обязательно будет Свет!