Животные - [29]
— Только недавно они были здесь. — сказал Ветролов.
— Да, а теперь они исчезли. Как думаешь, что ты уничтожил?
— Пулеметное орудие, а перед этим пушка уничтожила скотин. Стало быть, если они были убиты, они бы не смогли уйти.
— Выходит их либо утащили, либо они живы. Других объяснений быть не может.
— Ладно, представим, что они умерли. Тогда какой мудак унес их туши?
— Не знаю.
— И чего нам теперь ждать? Справедливого возмездия? Всю жизнь спасть с пистолетом под мышкой?
— Перестань, мы не будем ничего ждать. Сейчас снарядим ублюдков Рокуэлла и пойдем горячиться.
— Что если двери заминированы? — Ветролов развел руками. — Открываем и нас разносит на куски!
Варан постучал по двери кулаком.
— Видишь, дома никого нет.
Раздались шаги. Рокуэлл остановился позади них.
— Ты сказал, что двери открыты.
— Эти двери открываются при помощи плит. Мы стоим на одной из них. Когда на плитах лежали мертвецы, двери были открыты, а теперь тушам надоело лежать, и они убежали.
Рокуэлл засмеялся.
— Получается увлекательная история! Куда могли подеваться ваши покойники?
— Я не такой умный, чтобы знать это. Расставь в коридорах грузовое мясо. Только так вы попадете на склад.
— Откуда кровь?
— Здесь были наши друзья! — хихикнул Ветролов.
— Сдается мне, тут было жарко.
— Пойми, Рокуэлл, этот комплекс — сплошная трахнутая ловушка, а мы сумели ее накрыть. Отчасти нам помогли наши веселые друзья, которые теперь восстали из мертвых и пошли пугать суеверных! Тут с самого начала не все чисто было, но теперь тут безопасность абсолютная. Так что если хочешь пушки, делай, как мы сказали.
На каждую плиту Рокуэлл установил одного бойца, а десять прошли в хранилище, чтобы опробовать снаряжение. Рокуэлл проследовал за ними. Самцы приободрились, как только увидели оружие. Ветролов и Варан стояли в дверях, разминая туши.
— Не думал, что такие места существуют. — сказал Рокуэлл.
— Теперь мы покончим с обедом. — сказал Варан. — С твоего позволения.
— Что с броней?
— Броня за наличные.
— Мы купим ее позже.
— Дело ваше.
На улице мы увидели возле будки Дакоту. Он что-то выцарапывал лезвием на двери. Увидев нас, он свистнул, и мы подошли. Дакота указал на дверь.
— Посмотрите вот сюда.
Мы увидели кривую надпись "ОПАСНО".
— Что это значит? — спросил Ветролов.
— Это значит, — сказал Дакота. — Что за этой дверью опасно.
— Я ничего не понимаю.
— Хорошо, объясняю нормально. Видите, на двери есть следы ржавчины, а еще она покрыла порог. Вот эти вертикальные царапины говорят о том, что дверь недавно открывалась, а мы стоим на луже крови, которой не больше суток. Я не нашел никаких способов, чтобы открыть дверь. Стало быть, она открывается с другой стороны. Вполне очевидно, что за ней кто-то живет.
— Я точно слышал шаги. — сказал Ветролов. — Я не мог ошибаться. Здесь кто-то был.
Басолуза подошла и спросила:
— Что вы делаете?
— Скотины пропали. — сказал Ветролов.
— Да вы с ума сошли! Скажите мне, что это шутка!
— Это не шутка. Они действительно пропали.
— Проклятый Боже, и что теперь?
— Томительное ожидание перед выходом.
Варан ощупал пасть Басолузы. Она сморщилась и пустила слезу.
— Не трогай, у меня все опухло.
— Мне врезать ему?
— Не вздумай.
— Конечно, я не Всевышний, — сказал Дакота. — Поэтому я не могу знать все. Вполне возможно, что я ошибаюсь. В любом случае не так важно, кто за этой дверью. Похоже, этот храбрец появляется лишь в наше отсутствие.
Увидев наши пасти, к нам приблизились Курган и Стенхэйд. Они спросили, в чем дело, а Басолуза сказала, что скотины пропали. Тогда они засмеялись.
— Проклятье, скотины пропали! — вопили они. — Их забрали инопланетяне!
Оставив будку, мы наблюдали бойцов Рокуэлла, которые восполняли амуницию. Тридцать самцов таскали железо, сгружая оружие на площадке. Экипировка затянулась на полтора часа. Все это время мы выжидали час отхода, укрывшись в тени бункера. На складе нашлось все, что было необходимо. Медсучки взяли химию, которой плоть превращали в дерево. Полностью снарядившись, солдаты по приказу Рокуэлла выстроились в линию.
— Построение ни к чему! — крикнул Варан.
— Ты имеешь звание, чтобы указывать мне? Крепитесь духом! Нужно освободить Дрендал! У нас его отняло сборище степных собак! Отступление дало нам единственный шанс для возвращения! И когда мы вернемся, мы дадим им кровопролитный бой!
— Пронесем ублюдков! — закричали солдаты.
— Чертов бред. — буркнула Басолуза. — Он собирается заливать нам это дерьмо?
— Хватит, Рокуэлл! — вмешался Варан. — Мы обещали вам оружие! Вы получили столько оружия, сколько захотели! Ваше снаряжение обновлено. Взвод готов к выступлению, так почему мы еще здесь?!
— Я не думаю, что моя речь заняла столько времени, чтобы все мы сгорели на этой сковородке. Вам не терпится увидеть бой, но это представление будет намного хуже того, что вам пришлось наблюдать в испепеленном Кармаде. И нам потребуются все наши силы, чтобы одержать победу. В противном случае мы станем горой бесполезных покойников.
— Да, — Варан кивнул. — Нам всем не терпится увидеть бой. И пока животные наслаждаются добычей, приведи нас к ним.
— Хорошо, — Рокуэлл осмотрел всех нас. — Я приведу вас к ним, но пока я жив, вы будете подчиняться мне. Желаю удачного исхода. Все готовы?!
Более полувека минуло с момента, когда человечество впервые прошло по ту сторону телепорта. Десятки миров успешно колонизированы, и еще сотни числятся пригодными для жизни. У него был выбор — избавиться от наследника или ввязаться в схватку. Внук создателя телепортационной технологии продолжает свой путь в Мьеригарде, мире, пережившем мировую магическую войну.
Более полувека минуло с момента, когда человечество впервые прошло по ту сторону телепорта. Десятки миров успешно колонизированы, и еще сотни числятся пригодными для жизни. У него был выбор — пожизненное заключение или прыжок по случайным координатам. Внук создателя телепортационной технологии отправляется в Мьеригард, мир, переживший магическую мировую войну.
Приключения Мастера Ловушек продолжаются! Окружающий хаос набирает обороты, который еще ни раз "приятно" удивит главного героя. — Ты еще жив? — если это так… то запомни! Мастер Ловушек: Заманит, Поймает и Уничтожит.
Спустя сотни лет после апокалипсиса, когда человечество едва восстало из руин, в мире новой эры, где больше нет войн, а земля более не желает принимать в себя мертвецов, опытный охотник на чудовищ, отправляется в опасный путь. Настала пора доставить своего ученика в Обитель Мастеров. Но вместо этого, нудный простак мастер-слабосилок становится пешкой на шахматной доске тайных сил. Героем третьесортного романа, который путешествуя по разоренным людоедами землям, должен слепо следовать уготованному злодеями сюжету.
В канун Рождества гаснет свет. Техника не работает. Связь обрывается. Все замирает в мгновение ока… Затворник и бывший солдат Лиам Коулман не желает находиться в шумном центре Чикаго в день перед Рождеством. Но он нужен своему брату-близнецу и его беременной жене, поэтому соглашается навестить их. Однако всего через несколько минут после того, как все трое покидают аэропорт О'Хара, их машина попадает в аварию вместе с сотнями других автомобилей. Когда телефон Лиама перестает работать, он начинает подозревать, что случилось нечто худшее, нежели обычное отключение электроэнергии.
Труден путь человека, выбирающегося из тьмы к свету, особенно когда свет превратился в миф и легенду. Только хочется верить, что Тьма не вечна и обязательно будет Свет!