Женские чары - [8]
– Не надо! – И тут она увидела себя глазами Алекса – растрепанная, с обнаженной грудью, с воспаленными от поцелуя губами – и вспыхнула румянцем.
– Не надо? – переспросил он насмешливым тоном. – Не волнуйся, Стивен об этом не узнает. Это будет наш маленький секрет.
Маргарет замутило. Ну как она могла так попасться? Нечего сказать – удачный выдался вечерок! Алекс сумел-таки обвести ее вокруг пальца и теперь посмеивается, предвкушая легкую победу!
– Если вы думаете, что вам удастся манипулировать мною подобным образом, вы глубоко ошибаетесь! – задыхаясь от злости, прошипела она. – Я не маленькая девочка и знаю, как ставить мужчин на место.
Уголки его чувственного рта дрогнули в усмешке.
– Только не надо представлять меня этаким насильником!
– Вы такой же, как все! – Маргарет окинула его презрительным взглядом. – Думаете, стоит вам поманить пальцем и женщины побегут за вами толпой? Впрочем, чему тут удивляться? Ведь вы общаетесь с дамами определенного сорта, так вот знайте: я не из их числа! – Маргарет понимала, что зашла слишком далеко, но остановиться не могла.
Глаза Алекса полыхнули гневом, он схватил ее за талию и, прижав спиной к шкафу, процедил:
– Только и можете, что плеваться ядом! Предупреждаю еще раз, мисс Сноудон, за каждое свое слово вы ответите!
– А я говорю вам еще раз, мистер Томпсон, я вас не боюсь! – выдохнула Маргарет, пытаясь высвободиться из тисков его рук.
– Даю вам неделю, – сказал Алекс, словно не слыша ее слов. – И говорю в последний раз. Если вы не откажетесь от книги, будете иметь дело с моими адвокатами.
– Все равно у вас ничего не выйдет! – упрямо мотнув головой, буркнула она.
– Посмотрим.
Маргарет похолодела от страха. Если в издательстве узнают, что ей грозит судебный иск, не видать ей договора как своих ушей.
Алекс опустил руки. Маргарет, оттолкнув его, подняла с пола шаль, схватила с дивана сумочку и направилась к двери.
– Я отвезу вас домой, – предложил Алекс, нагнав ее в холле, и потянулся к столику за ключами от машины.
Маргарет остановилась и, окинув его ледяным взглядом, с расстановкой произнесла:
– Да я лучше на коленках поползу до самого Кенсингтона, чем сяду к вам в машину! – Она распахнула дверь и, перешагнув через порог, бросила: – Встретимся в суде.
3
Поймав такси, Маргарет в изнеможении опустилась на заднее сиденье и, дрожа от возбуждения, прокрутила в голове разговор с Алексом Томпсоном. За окном мелькали огни ночного Лондона, а она, кутаясь в накидку, обдумывала, что же ей теперь делать.
У нее нет ни сил, ни средств противостоять Алексу Томпсону. Ее карьера и без того висит на волоске. Такси остановилось у ее дома. Маргарет расплатилась и вышла. Вдыхая ночную прохладу, она смотрела на окна своей квартирки и вспоминала, как радовалась, когда сделала первый взнос за первое в своей жизни собственное жилье. Гонорара за первую ее книгу (биографию известного политика) хватило на взнос и скромную мебель.
После провала второй книги финансовое положение Маргарет здорово пошатнулось, однако ей удалось успокоить банковского менеджера, но пришлось по вечерам и выходным подрабатывать официанткой в одном небольшом ресторанчике.
Маргарет давно мечтала стать писателем, настоящим писателем, но после провала второй книги начала жалеть, что ушла из газеты. «Что же теперь делать?» – судорожно думала она, поднимаясь в лифте. Ясно одно: отступать без боя она не намерена.
Всю ночь она не могла уснуть, а утром, едва дождавшись восьми часов, позвонила Синтии.
– Кто это? – сонным голосом спросила та.
– Маргарет. С добрым утром, Синтия.
– А ты знаешь, детка, который теперь час? – ворчливо осведомилась та. – Надеюсь, ты не просто так разбудила меня в такую рань?
– Синтия, помоги мне организовать рекламную кампанию! – сразу взяла быка за рога Маргарет. – Поможешь?
– Куда я денусь! – хмыкнула Синтия. – Но ведь ты всегда уверяла, будто терпеть не можешь пиаровские штучки. Что с тобой приключилось? У меня даже сон пропал.
– Синтия, прошу тебя, организуй мне встречи с читателями. И не только в книжных магазинах, но и в супермаркетах. А еще я хочу выступить по радио и на телевидении.
– Не верю своим ушам! Умница! А что наш плейбой, в курсе?
– Стивен не имеет к этому никакого отношения, – твердым голосом ответила Маргарет.
– А его старший брат?
– Думаю, Алекс Томпсон читает исключительно биржевые сводки, – усмехнулась Маргарет и тут же вспомнила, как вчера вечером этот наглец прямым текстом обвинил ее в том, что она для пользы дела спала с героем своей первой книги. Щеки вспыхнули румянцем. – Синтия, так ты мне поможешь?
– Нет проблем, детка. В этом и состоит моя работенка!
– Спасибо тебе. Вот увидишь, ты не пожалеешь! – заверила ее Маргарет. – Я напишу эту книгу во что бы то ни стало!
– Умница! – похвалила ее Синтия. – Мне нравится твой настрой. Сейчас пораскину мозгами и перезвоню тебе в конце дня. Договорились?
– Спасибо тебе за все. Я чувствую, на этот раз у меня все получится.
Маргарет положила трубку и задумалась. И что теперь? Как говорится, осталось начать и кончить… Но выхода у нее нет. Она должна написать эту книгу. И это будет честная, хорошая книга.
Зоя Харпер всегда чувствовала себя в родительской семье чужой; по сравнению с сестрами она считалась бунтаркой и возмутительницей спокойствия, чем приводила в ярость своего отца — окружного прокурора и неуклонного поборника нравственности. Он считал, что только чудо способно изменить его упрямую непокорную дочку.И чудо свершилось. Имя ему — любовь.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Если бы не та авария, им никогда не суждено было бы встретиться. Потеряв дорогих людей, она обещала ненавидеть таких. Мажоров. Ненавидеть и сторониться получалось до тех пор, пока не встретила его. Наглого и самоуверенного, с пронзительным взглядом, лишающим воли, сильного и… невероятно отзывчивого. Его хотелось любить. Ее ненависть и непримиримость, какая-то отчужденность, задевали за живое. Он не мог позволить себе чувствовать что-либо живое и настоящее. Не вышло. Она отравила его разум, его тело и его сердце. Добралась до самой души…
Смерть матери и предательство любимого человека заставили романтичную и по-детски наивную Анжелу решиться на рискованное путешествие в дикую сельву, где основал свою миссию ее отец. Здесь она надеялась забыть о случившемся, однако судьба уготовила ей новое испытание: она оказалась во власти «дьявольских» чар красавца Фила Боргеса.Для широкого круга читателей.
Эмилия Дав — молодая и талантливая писательница, чьи произведения пользуются огромным успехом у читателей. Но ее личная жизнь скучна и слишком далека от той насыщенной страстью атмосферы эротических рассказов, которые приводят в восторг почитателей ее таланта. Неужели так будет всегда…
Как это легко и просто — жить чужой жизнью! Совершать смелые поступки, любить, ненавидеть, а еще — быть красивой и сексуальной…Джейн Эрмингтон до такой степени боялась призраков прошлого, так лелеяла старую сердечную рану, что готова была пойти на все вплоть до подмены имени, лишь бы не сталкиваться лицом к лицу с действительностью. Возможно, игра продолжалось бы довольно долго, если бы в один прекрасный момент Джейн не поняла, что рискует потерять гораздо больше, чем собственное имя, — любовь самого лучшего в мире мужчины…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…