Женщины Джейка - [9]
Джейк. Резких движений? Ты же твердо решила.
Мегги. Но решение касается нас обоих. Завтра заеду за кое-какими вещами.
Джейк. Завтра? Так у нас впереди целая ночь, да еще какая.
Мегги. Я на ночь не останусь. Поеду в дом на побережье, если ты не возражаешь.
Джейк. Это и твой дом.
Мегги. Благодарю.
Джейк. Оставляю за собой половину, которая выходит на океан.
Мегги. На Молли это плохо отразится.
Джейк. Она сильная. Выдержит.
Мегги. Ну все-таки второй раз терять мать… а мне третий раз терять ребенка. Наверное, поэтому она так дорога мне.
Джейк. Мегги, я хотел этих детей не меньше твоего. Может, и жизнь сложилась бы иначе.
Мегги. Возможно. Но те две самые ужасные ночи в больнице сблизили нас как никогда.
Джейк. Вот именно.
Мегги. Ты будешь здесь завтра?
Джейк. Чтобы наблюдать за тем, как ты собираешь вещи? Нет уж, уволь. Зрелище уж больно неприглядное.
Мегги. По-моему, мы все обговорили, да?
Джейк. Похоже.
Мегги(поднимается наверх, оборачивается). Джейк! Самым ужасным событием в твоей жизни была смерть Джулии. А для меня — все, что произошло между нами сегодня.
Уходит.
Джейк(обращаясь к публике). Я на Джулии не зациклен, клянусь тебе. Я только и делаю, что стараюсь вычеркнуть ее из памяти. Я НИКОГДА не воскрешаю ее образ. Она просто врывается в мое воображение.
ДЖУЛИЯ, все еще девушка двадцати одного года, только по-другому одетая, влетает на сцену и подбегает к нему.
Джулия(сердито). Ты где пропадал?
Джейк. Когда?
Джулия. Вчера вечером. Этим утром. Только что. Сию минуту. Почему ты мне не позвонил? И не спросил, что творится у меня на душе?
Джейк. На душе?
Джулия. И ты еще спрашиваешь? После того, что произошло между нами?
Джейк. Не знаю, что и сказать. А что такого произошло?
Джулия. О, боже мой. В голове не укладывается.
Джейк. Джулия, у меня был ОЧЕНЬ тяжелый день. Столько народу. Извини… А что собственно произошло?
Джулия. МЫ ЖЕ ОТДАЛИСЬ ДРУГ ДРУГУ!!!
Джейк. Вот как?
Джулия. «Вот как». Все что он может сказать. Мы спали вместе. В первый раз. Но самое главное, что я первый раз спала с мужчиной. Самый первый! И ты не помнишь этой ночи?
Джейк. Ну что ты, ЭТУ помню. Да-да. Я не был сразу готов вспомнить о событии двадцатидевятилетней давности.
Джулия. Какие двадцать девять лет? Это было прошлой ночью.
Джейк. Я понял. Я понял.
Джулия. Ну, так ты спросишь, как я?
Джейк. Конечно. Джулия, как ты?
Джулия(наигранно). Ладно, не будем об этом. Не имеет значения.
Джейк. Нет, имеет, имеет, клянусь. Просто момент уж больно неподходящий. Мегги наверху собирает вещи. Она уходит от меня.
Джулия. А кто такая Мегги?
Джейк. Моя вторая жена.
Джулия. Могла бы быть и первой, мы с тобой до брака еще не созрели.
Джейк. Джулия, прошу тебя, не путай меня. Ты смешиваешь прошлое с настоящим. Я же писатель, не компьютер.
Джулия. Ты писатель? Ты же учился на юридическом.
Джейк. Да, ТОГДА. Но потом я бросил юриспруденцию и стал писателем.
Джулия. Да ну? И что это за книги?
Джейк. Так они же еще не написаны. То есть я их не написал, когда тебе был двадцать один год, то есть к ДАННОМУ МОМЕНТУ, когда я воскресил тебя в памяти. Иначе говоря, будь ты сейчас постарше…
Джулия. Ладно. Все ясно. Я все поняла. Господи!
Джейк. Ты в САМОМ ДЕЛЕ все поняла?
Джулия. Я же СКАЗАЛА, что все поняла. Картина ясная.
Джейк. Тебе сейчас сколько?
Джулия. Двадцать один.
Джейк. А мне сколько?
Джулия. Двадцать четыре.
Джейк. Ну вот, а говоришь все поняла… Посмотри на меня. Внимательно.
Джулия(подходит ближе). Ого!
Джейк. Теперь поняла о чем я?
Джулия. Тебе лет тридцать пять.
Джейк. Если бы… Посмотри повнимательней. На седину в волосах, на кожу, загляни в глаза.
Джулия(разглядывает его лицо). О, Боже, Джейк. Ты же СТАРЫЙ!.. У тебя возраст моего отца.
Джейк(раздраженно). Нет, это не так. Ему тогда было пятьдесят восемь. А мне только пятьдесят три.
Джулия. Тебе пятьдесят три?.. И я прошлой ночью спала с тобой?
Джейк. Это произошло не вчера. А двадцать девать лет назад… Тогда я был другим…
Джулия. Ясно, ясно. Поняла.
Джейк. И что? Выгляжу ужасно?
Джулия. Нет, не УЖАСНО… Зрелым!.. Слушай, все нормально. Жизнь не остановишь.
Джейк. Неужели я так изменился?
Джулия. Ну, ты стал немного плотнее… Я правильно выражаюсь?
Джейк. Лучше не скажешь.
Джулия. Мне нравятся морщинки вокруг глаз, правда… Они придают тебе солидность. Мне они нравятся.
Джейк. Это еще цветочки, посмотрим, что ты скажешь, когда узнаешь о моем артрите и других старческих болячках.
Джулия. Джейк, мне все равно сколько тебе лет. Прошлая ночь была изумительной. Боже, как же я тряслась. А вдруг я разочаруюсь. А вдруг ТЫ разочаруешься. А тебе известно, что из всех своих подружек я последней решилась на этот шаг? Мне по-настоящему никто не нравился. Никто… и когда мы вчера остались наедине, я подумала: если он попытается не то что овладеть мной, а просто положит руку на плечо, я, не раздумывая, отдамся ему вся, без остатка… И все оказалось намного проще, чем я могла предположить… Это было ВОСХИТИТЕЛЬНО. Я так счастлива, что мы нашли друг друга. Мы идеальная пара. Ты со мной согласен?
Джейк. Не надо, Джулия.
Джулия. Я что-нибудь не так сказала?
Джейк. Не так? Да я бы слушал тебя и слушал, эх, перенестись бы сейчас в прошлое и говорить, говорить без умолку. Но, к сожалению, это невозможно. Прошлого не вернешь.
Классик американской драматургии Нил Саймон переносит действие пьесы «Дураки» в некий абстрактный город. Там живут и судья, и доктор, и торговка, и пастух, есть даже Князь. Только нет в этом городе учителя. Впрочем, что можно взять с тех, кому судьбой уготовано быть дураками. Видимо, и жили бы здесь по-прежнему, если бы не приехал в этот город молодой учитель, не влюбился в свою ученицу — красавицу Софью, и не решил попытаться снять проклятие трехсотлетней давности, которое и сделало всех здешних жителей дураками.
Молодожены Кори и Пол поселились в скромной комнате на пятом этаже с дырой в крыше, без лифта и отопления. Медовый месяц в разгаре, но выясняется, что Полу не по вкусу спартанские условия и эксцентричный поступки жены. Кроме всего прочего, его раздражает сосед Виктор из квартиры сверху, который пробирается в свое жилище через их спальню. А Кори этот старый ловелас нравится, и она устраивает ему знакомство со своей матерью…
«Калифорнийская сюита» состоит из мини-пьес, события которых разворачиваются в отеле «Беверли Хиллз». Вниманию зрителей представлены три супружеские пары из Нью-Йорка, Лондона и Филадельфии, которых привели в Калифорнию различные жизненные обстоятельства. Это люди примерно одного возраста, но разных социальных кругов, профессий, национальностей. Их объединяет то, что все они находятся в весьма драматической ситуации, помогающей раскрыть не только их индивидуальности, но и характер отношений, связывающий их друг с другом.
Феерическая комедия, полная реприз и курьезов. В ней, согласно популярному рецепту, смешаны составляющие пряного коктейля под названием «захватывающий сюжет»: стрельба и полиция, танцы и скандалы, интриги и тайны, политика и флирт. Словно на белом листе, на светлом фоне декораций появляются девять характерных персонажей в ослепительно ярких костюмах со всей палитрой человеческих страстей — от любви до ревности, от трусости до безрассудства.
Мэл и Эдна — типичные представители среднего класса. Одна из счастливых пар средних лет, живущих на Манхэттене. Но однажды Мэл теряет работу, их квартиру грабят, Мэл теряет вес в обществе. Стоит только Эдне устроится на работу, как ее тут же увольняют. И это только начало…
«Билокси-Блюз» — это простая и трогательная история шестерых американских парней, призванных в армию в разгар Второй мировой и проходящих в учебке подготовку перед отправкой на европейский фронт. Многое предстоит пережить героям, попавшим под командование своенравного и жесткого сержанта Мэрвина Дж. Туми, многое придется осмыслить и со многим доведется смириться: и с невкусной кашей, и со злыми остротами сослуживцев, и — что самое печальное — с неизбежностью попасть на настоящую войну.
В «Кастручче» (1966, опубл. в 1988) автор создаёт условный мир, некое мифическое государство, где культ королевы-девственницы Оливии порождает страшную инфекцию, «каструччу», болезненное состояние общества вследствие запрета на человеческое живое чувство. «Кастручча» трагически прерывает жизнь прекрасной рыжей Роситы, а через двадцать лет — её дочери Дагни.Пьеса-антиутопия предупреждает о губительности любых средств насильственного подавления личности: разрушение старых и возведение новых идолов ничего не изменяет в жизни простых людей.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
…Он, Она и муж в шкафу. И без того смешное положение героев доводится до полного абсурда странным поведением любовной парочки. То бутылку открыть не могут, то чайник к полу прилип, то фужеры от кипятка лопнули, потому что они решили его вместо вина пить… Искренний смех вызывают безуспешные попытки любовников создать романтическую обстановку с помощью старого фонарика и кипятка с сахаром.А потом анекдот вдруг перерастёт в трогательную и печальную историю почти случившейся любви.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.