Женщина с дурной репутацией - [58]

Шрифт
Интервал

— Вам известно об отравлениях, которые унесли некоторых советников дожа?

— Я слышал разговоры об этом. — Марк согласно кивнул.

— Как вам известно, в ходе нашего расследования обнаружилось общее звено, но оно не связано с выполняемой ими работой. Жены и любовницы жертв яда — постоянные клиенты синьоры Бассано.

Марк глубоко вздохнул:

— Думаю, характер работы, вверенной им дожем и столь важной для города, вероятно, имеет большее отношение к этим смертям, чем привычки их жен ходить по магазинам?

— Мать синьора Ландуччи так не считает.

— Его мать?

— Вы ведь встретили ее во время своего предыдущего визита сюда. Она очень настойчива. И ее слово имеет немалый вес. Ее покойный муж служил во Дворце правосудия. Она утверждает, что сына отравила его жена посредством духов синьоры Бассано.

— А что говорит жена? — спросил Марк.

— Знаете, синьора Ландуччи сама обладает некоторым влиянием. Отец отправил ее на материк, чтобы она оправилась от горя. Ходят слухи, что отец устраивает ей новый брак с кем-то из больших семейств Рима. Нам не удалось допросить ее.

Марк пренебрежительно фыркнул, сел удобнее в кресле, будто весь этот разговор его мало интересовал.

— Подозрения скорбящей матери — неубедительное основание для обвинений в отравлении. В Испании…

— Мы не в Испании, — прервал его Эрмано. — Это Венеция. Мы решаем все по-своему, в чем вы, несомненно, убедились за то время, которое провели здесь. Магазин синьоры Бассано подвергнут обыску, и, если найдут смертоносный яд, ею займутся.

Марк крепко сжимал подлокотники кресла до тех пор, пока дерево не заскрипело. Внутренний голос подсказывал ему броситься на Эрмано, вонзить кинжал в черное сердце графа и смотреть, как его кровь обагрит пол пепельного цвета. Однако Джульетту это не спасло бы. Ее гибель подготавливал холодный расчет. И только такой же холодный расчет мог спасти. Спасти их обоих.

— Займутся? — задумчиво спросил Марк.

— Да. Наверное, и в Испании найдутся люди, ставшие обузой. Помехой. У синьоры Бассано остались дальние родственники в Милане, которые могут заявить протест, если ее арестуют публично, и потребовать вернуть им. Тогда правосудия не добиться. Лев, вот здесь вы и сыграете свою роль.

— Я? — спросил Марк, прищурив глаза.

— Разумеется. Вы поможете отомстить за смерть этих людей. Вы убьете синьору Бассано. — Эрмано потряс свитком. — По приказу дожа. А если решите пренебречь нашей просьбой, помните, за вашим кораблем ведется наблюдение. А ваш помощник стал нашим гостем в тюрьме.


Солнце ярко светило и искрилось, оно ослепило Марка на выходе из дворца. Он опустил поля шляпы, прикрывая лицо, и на мгновение закрыл глаза.

Шум вокруг него нарастал — кричали торговцы, скулили нищие, смеялись дети, издали доносились звуки лютни. Такая музыка звучала каждый день, она привычна для каждого города. Этот город стал чужим, раздражал и оскорблял Марка.

Ему предстояло убить Джульетту.

Слова Эрмано все еще звучали в его ушах, доходили эхом, словно из ада в изображении Данте. Она стала обузой для правительства Венеции — ее следовало убить, но тихо, прибегнув к обману, имитируя ссору любовников. При этом не привлекая нежелательное внимание Милана. Он должен был выполнить задание, чтобы доказать свою лояльность городу, который встретил его с таким низкопоклонством, одарил богатствами. Чтобы спасти свой корабль, своих людей и себя самого.

Марк посмотрел на каменного льва, сидевшего высоко над толпой и решительно опустившего одну лапу на открытую книгу. Наверное, это книга судеб, где предписывалось, как завершится земной путь каждого человека. Где одним росчерком кроваво-коричневых чернил можно положить конец мимолетному и нежданному счастью.

Какой-то пешеход, спешивший в базилику, толкнул его и вывел из размышлений. Марк отошел в тень портала и стал торопливо удаляться от дворца, хотя понятия не имел, куда идти, где укрыться от зловещих когтей политики.

Марк свернул на узкую дорожку, тянувшуюся вдоль Большого канала, затем вышел к пустынному проходу. Людской гул еле проникал сюда, отдавался эхом от стен, приобретая искаженное и странное звучание. Путь яркому солнцу преграждали нависшие над улицей балконы. Воздух здесь был холодным. Только одинокий бездомный кот балансировал на высокой балке, давая знать, что здесь еще теплится какая-то жизнь. Темное пустое пространство будто выражало гнев, охвативший Марка.

Рядом послышался шорох одежды, шарканье ботинок на каменных плитах, Марк спрятался за высокой винной бочкой и увидел, что мимо проходят какие-то мужчины в бело-золотистых ливреях и черных плащах. Марк узнал в них гвардейцев, сопровождавших его во дворец.

Они остановились и, щурясь, всматривались в темноту. Марк затаил дыхание, засунул руку в рукав, где на предплечье ремнем был прикреплен кинжал. Пока не было необходимости проливать кровь, так как гвардейцы, оглядываясь, шли дальше, собираясь искать его в другом месте. За ним, видимо, следят не только эти двое. Марк это хорошо понимал. Венеция полна шпионов, включая того, кто рассказал Эрмано о его романе с Джульеттой.

Конечно, Эрмано и словом не обмолвился ни о собственных чувствах к Джульетте, ни об «одолжении», о котором он однажды просил Марка — вести слежку за ней. Как быстро переменились желания этого человека! Он не делал никаких резких заявлений, а всего лишь спокойно перечислил обвинения, выдвинутые против Джульетты, и сообщил, что должен предпринять Марк. Только холодный, стальной блеск глаз графа открыл Марку правду. Он знал, что произошло между Марком и Джульеттой, за это Марку предстояло понести наказание. Убить женщину, которая отдала ему предпочтение. Безусловно, Марка постигнет такая же участь. Страданиям и горю нет конца.


Еще от автора Аманда Маккейб
Пугливая герцогиня

Эмили Кэрролл всей душой хотела оправдать надежды своих родителей, мечтавших о достойном и состоятельном зяте. Но, несмотря на красоту, изящные манеры и принадлежность к старинному роду, Эмили не пользовалась успехом в свете, ее считали холодной и скучной, Ледяной Принцессой. И лишь Николас, герцог Мэннинг, красивый, умный и смелый мужчина, сомневался в том, что это так. Ему, без сомнения, нравилась леди Эмили, но жениться… Нет, это не входило в его планы, слишком жива была память о его первом, трагически завершившемся браке.


Под угрозой скандала

Недавно овдовевшая Эмма Каррингтон с разбитым сердцем возвращается в родной Бартон-Парк, где вновь сталкивается с замкнутым Дэвидом Мартоном, который переживает собственное несчастье – он вдовец, воспитывает дочь. Дэвид был очень удивлен, как здравомыслящая Эмма могла шесть лет назад сбежать с первым же парнем, заинтересовавшимся ею. Молодые люди готовы бороться с растущим влечением друг к другу, но и не могут расстаться – может, это их второй шанс на любовь? К тому же Дэвид ставит обязанности перед дочерью на первый план – не повредит ли ей скандал, связанный с Эммой?..


Завоёванная любовь

Талия Чейз, дочь известного археолога и собирателя древностей, покинула жизнерадостную Сицилию и вернулась в Англию, чтобы поддержать сестру и забыть загадочного итальянца, графа Марко ди Фабрицци. И вдруг она встречает его на водах в Бате! Да еще в компании леди Ривертон, которую Талия подозревает в краже старинных артефактов!Оказывается, Марко Фабрицци приехал в Бат не за развлечениями — он должен вернуть в Италию украденные сокровища. Очаровательная мисс Талия готова ему в этом помочь. Разве Фабрицци в состоянии отвергнуть благородный порыв леди, когда она так настойчива и так прекрасна?


Обмануть герцога

Клио Чейз прекрасна, умна и решительна, как все дочери известного профессора Уолтера Чейза, прозванные музами. Хитростью девушка сумела разузнать, где красавец Эдвард Рэдклиф, герцог Авертон по прозвищу Алчный Герцог, скрывает похищенное из Делоса сокровище — Алебастровую Богиню. Пользуясь суматохой бала-маскарада в доме герцога, Клио прокралась в галерею и там под черным шелковым покрывалом обнаружила чудесное изваяние. Но она не успела решить, что делать с этим открытием: в костюме Диониса, с леопардовой шкурой на плече, перед ней возник Авертон.


Придворная роза

Судьба не была благосклонна к Селии. Джон Брэндон, тот, кого она так страстно любила, исчез из ее жизни внезапно и бесповоротно. Прежде богатые родители расплачивались за ошибки сына, который довел семью до разорения. Селию выдали замуж за Томаса Саттона, грубого и жестокого человека. Несчастная женщина благодарила Бога, когда ее супруг скончался. Прошло три года с тех пор, как исчез ее любимый, и вот при дворе королевы Елизаветы молодая вдова Селия Саттон вновь встретила Джона Брэндона. Его полный желания взгляд сказал ей, что она не забыта.


Чужестранка в Кастонбери

Любовь и война уравняли и связали брачными узами английского аристократа Джеймса Монтегю и сестру милосердия испанку Каталину. К несчастью, их брак оказался недолговечным — в вихре войны молодые супруги теряют друг друга. Обручальное кольцо, найденное на месте уничтоженного лагеря, свидетельствует о гибели Каталины. Вернувшись в Англию, Джеймс принимает обязанности по возрождению былого величия отчего дома. Кроме того, как старший сын герцога лорда Хатертона, он должен позаботиться о продолжении рода. Встреча с юной претенденткой на роль герцогини вносит смятение в сердце владельца Кастонбери…


Рекомендуем почитать
Дьявол на коне

Семья французского графа Фонтен-Делиба время от времени навещала английскую ветвь их рода. Минелла Меддокс подружилась с дочерью графа - Марго. Невольно ей приходится прикрывать некоторые грехи легкомысленной француженки, и у графа складывается неправильное впечатление о ней. Фонтен-Делиб несчастливо женат и надеется на интрижку с подругой дочери. Минелле он кажется и отталкивающим, и притягательным одновременно. Их соединила пережитые вместе опасности во время революции.


Фараон и наложница

Во время царствования шестой династии в Египте на фоне высокой политики зарождается страстная любовь между Радопис, куртизанкой непревзойденной красоты, и Меренрой II, молодым и упрямым фараоном, которому люди поклоняются как воплощению бога на земле.Несмотря на ухаживания нескончаемой череды поклонников, сердце Радопис оставалось холодным до тех пор, пока фараон не обратил на нее внимание. С этого мгновения оба оказываются в плену любви. Но Меренра не забывает о своем предназначении. Им движет желание лишить жрецов собственности, а Радопис хочет подчинить себе неумолимый ход событий, чтобы избежать безвременной и неминуемой гибели.


Алхимический брак

1588 год. Сэр Адам Макрей, упрямый шотландец и величайший из живущих маг-погодник, заключен в Лондонский Тауэр за крамольные речи в адрес правящей королевы Елизаветы. Уже много месяцев он ждет смерти, но однажды у него в камере появляются двое посетителей: Джон Ди — маг Ее Величества и красавица Исабель де Кортес. Ди делает Макрею потрясающее предложение: свобода в обмен на создание бури такой силы, которая бы помогла справиться с испанской Армадой. Помощницей ему будет Исабель де Кортес — самая соблазнительная из женщин.


Полюбить незнакомца

Громом прозвучали для невинной Клэр Хэркорт слова лорда Рейна о том, что отец проиграл ее девичью честь в карты заезжему богатому распутнику. Что ей оставалось? Только обратиться в бегство… Доверившись благородству Рейна, она следует за ним, но вскоре с ужасом узнает, что оказалась в грязных лапах соблазнителя…Спасаясь от домогательств, она вынуждена преступить закон. И вот Клэр – воровка и беглянка – уже несется в ночную тьму… навстречу незнакомцу, в крепких объятиях которого она надеется обрести защиту.


Красавица

Мог ли кутила и обольститель Стивен Кертон поверить хотя бы на мгновение, что прелестная и чувственная куртизанка, флиртующая с ним на карнавале, и блестящая светская леди, разрушившая все его надежды на счастье, — ОДНА И ТА ЖЕ ЖЕНЩИНА?!Днем Аннабель Уинстон не желает и знать его, ночью — ищет его любви, его защиты и нежности. И очень скоро Стивен готов рисковать во имя двуликой прелестницы и честью, и жизнью. НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА поставит на карту все — лишь бы навеки принадлежала ему любимая…


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…