Жемчужина, сломавшая свою раковину - [111]
— Мы собираемся после заседания в Учебный центр, — сказала Суфия. — Не хотите к нам присоединиться?
— Спасибо, я не могу, — быстро ответила Бадрия. — Иду навестить тетю. Два года ее не видела.
Я не смогла совладать со своей физиономией и с удивлением уставилась на Бадрию. Тетю? Перехватив мой взгляд, Бадрия пояснила:
— Моя тетя живет в Кабуле, на той стороне реки. Она уже в годах, часто болеет. Каждый раз зовет меня в гости, раз уж я теперь стала бывать в столице, ну, вы понимаете…
— А, ну что же, раз вы заняты сегодня, пойдем в другой раз, — развела руками Суфия.
Бадрия как будто вздрогнула и напряглась.
— Заняты? О нет-нет, я иду одна. Это же моя тетя. — Она говорила так, словно пыталась убедить меня не ходить вместе с ней к тете. Все это выглядело более чем странно. — Да к тому же Рахима-джан сказала, что не хочет идти.
Обе женщины посмотрели на меня выжидающе.
— Я передумала, Бадрия. Ты столько рассказывала о тете, она такая милая женщина. Я решила, что все же мне стоит познакомиться с ней.
Глаза Бадрии расширились.
— Серьезно? Ты действительно хочешь пойти со мной? — Во взгляде Бадрии совершенно ясно читался ответ, который мне следовало дать.
— Нет. Ты знаешь, пожалуй, все же не пойду. Наверняка вам с тетей захочется побыть вдвоем. А я пока загляну в Учебный центр. Интересно посмотреть, какие программы там предлагают.
Глаза Хамиды заблестели. Казалось, она увидела меня в новом свете.
— Замечательно! Так и сделаем. Тогда встретимся в фойе после окончания заседания, договорились?
Я кивнула. Мне удалась добиться своего, оставив Бадрию в полной уверенности, что победа осталась за ней.
Заседание окончилось. И мы с Бадрией разошлись в разные стороны. Оба наших охранника уехали вместе с ней. Неожиданно я осталась без присмотра, причем не только со стороны телохранителей мужа, но даже без вечно шикающей на меня Бадрии. Прежде чем отправиться в Учебный центр, мы с Хамидой и Суфией зашли перекусить в кафетерии.
— У них постоянно проходят занятия, это как в школе? — спросила я у Хамиды. Волнение и радость все больше охватывали меня — я снова возвращалась к учебе, пусть и ненадолго.
— Не совсем, но похоже. В Центре работают разные преподаватели, ты можешь ходить на тот курс, который тебя интересует. Слышала, как Суфия говорит по-английски? Она делает большие успехи. Hello, how are you?[57] — старательно имитируя английский акцент, произнесла Хамида.
Я понятия не имела, что она сказала, но сам факт, что Суфия и Хамида изучают иностранный язык, поразил меня до глубины души. Но даже больше, чем изучение английского, меня интересовали компьютеры. Я видела один в парламентской библиотеке и загорелась мечтой научиться работать на такой чудо-машине. Библиотека находилась в небольшой комнате в цокольном этаже. Вдоль стены стояли всего три полупустых стеллажа. Но женщина-библиотекарь была полна решимости собрать достойную коллекцию книг по истории, экономике, юриспруденции и прочим наукам, необходимым для парламентариев. Пробегая пальцами по корешкам книг, я думала, как же многому нужно научиться, чтобы по-настоящему работать в парламенте и правительстве.
Мы пришли в небольшое здание, расположенное неподалеку от здания парламента. Видно было, что оно совсем новое, недавно построенное. На дверях висела табличка, написанная на двух языках — английском и дари: «Учебный центр. Только для женщин».
— Этот Центр действительно только для женщин? — спросила я. — Мужчины сюда не могут зайти?
— Абсолютно исключено. Это как хаммам, — засмеялась Хамида. — Слава Аллаху, наконец хоть кто-то всерьез воспринял наше участие в работе парламента. Международные организации прислали сюда преподавателей и компьютеры. Специально для нас! Учителя, техника — все в нашем распоряжении. Только приходи и учись.
— И много женщин-парламентариев пришли учиться?
— Увы, очень немного, — вздохнула Хамида. — Зато очень многие сидят в парламенте и не понимают, зачем они там собрались, что от них требуется. Я и сама точно так же сначала ничего не понимала, а потом — это уже вторая моя сессия в парламенте — стала осознавать, как многому нам еще нужно научиться, чтобы парламентские институты заработали должным образом. А пока что мы как дети — только начинаем ходить, вернее — ползать на четвереньках.
Джахангир! Я вспомнила, как мой сын начал ползать на четвереньках, быстро-быстро перебирая руками и забавно хлопая ладошками по полу. Я соскучилась по нему.
По выражению моего лица Суфия без труда догадалась, о чем я думаю.
— У тебя есть дети?
— Сын.
— Давно ты замужем?
— Почти три года.
— Хм… А сколько же тебе было лет, когда ты вышла замуж?
— Тринадцать.
— М-м-м… Твой муж, вероятно, намного старше? Ну, судя по возрасту Бадрии, — заметила Хамида, останавливаясь перед входом в Центр.
Я молча кивнула и вдруг сообразила, что, хотя обе женщины и стараются не подавать виду, их разбирает любопытство.
— Твой муж… Чем он занимается?
На миг я лишилась дара речи: как ответить, если и сама толком не знаю?
— Понятия не имею, — пробормотала я, заливаясь краской.
— Не знаешь, чем занимается муж? — в один голос воскликнули они. — Как так?
Выходя замуж за нелюбимого, молодая афганка и подумать не могла, что Махмуд станет самым родным для нее человеком. Но талибы отняли у нее все: любимую работу, право свободно ходить по улицам, мужа… Ферейба вынуждена бежать из страны. Впереди тысячи километров, чужие города, нужда и холод. И необходимо решить, кто больше нуждается в матери – умирающий младенец Азиз или первенец Салим, пропавший на улицах Афин.
Честно говоря, я всегда удивляюсь и радуюсь, узнав, что мои нехитрые истории, изданные смелыми издателями, вызывают интерес. А кто-то даже перечитывает их. Четыре книги – «Песня длиной в жизнь», «Хлеб-с-солью-и-пылью», «В городе Белой Вороны» и «Бочка счастья» были награждены вашим вниманием. И мне говорят: «Пиши. Пиши еще».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Настоящая книга целиком посвящена будням современной венгерской Народной армии. В романе «Особенный год» автор рассказывает о событиях одного года из жизни стрелковой роты, повествует о том, как формируются характеры солдат, как складывается коллектив. Повседневный ратный труд небольшого, но сплоченного воинского коллектива предстает перед читателем нелегким, но важным и полезным. И. Уйвари, сам опытный офицер-воспитатель, со знанием дела пишет о жизни и службе венгерских воинов, показывает суровую романтику армейских будней. Книга рассчитана на широкий круг читателей.
Боги катаются на лыжах, пришельцы работают в бизнес-центрах, а люди ищут потерянный рай — в офисах, похожих на пещеры с сокровищами, в космосе или просто в своих снах. В мире рассказов Саши Щипина правду сложно отделить от вымысла, но сказочные декорации часто скрывают за собой печальную реальность. Герои Щипина продолжают верить в чудо — пусть даже в собственных глазах они выглядят полными идиотами.
Роман «Деревянные волки» — произведение, которое сработано на стыке реализма и мистики. Но все же, оно настолько заземлено тонкостями реальных событий, что без особого труда можно поверить в существование невидимого волка, от имени которого происходит повествование, который «охраняет» главного героя, передвигаясь за ним во времени и пространстве. Этот особый взгляд с неопределенной точки придает обыденным события (рождение, любовь, смерть) необъяснимый колорит — и уже не удивляют рассказы о том, что после смерти мы некоторое время можем видеть себя со стороны и очень многое понимать совсем по-другому.
В предлагаемой книге Джеральд Даррелл описывает путешествие в чрезвычайно редко посещаемый район Латинской Америки. С присущим ему юмором и художественным мастерством рассказывает о занимательных происшествиях, связанных с ловлей и содержанием в неволе диких животных, сообщает массу интересных подробностей об их привычках и образе жизни.
События, которые разворачиваются в романе, происходят в Китае в середине XVII века. Однажды в сердце юной девушки по имени Пион заглянула Любовь. Но вслед за ней пришла Смерть. И это стало для героини началом новой Жизни.
Отец шестнадцатилетней Камбили, героини бестселлера нигерийской писательницы Чимаманды Адичи — богатый филантроп, борец с коррупцией и фанатичный католик. Однако его любовь к Богу для жены и детей оборачивается лишь домашней тиранией, страхом и насилием. И только оказавшись в гостеприимном доме тетушки, Камбили понимает, что бывает другая любовь, другая жизнь… Уникальный лиловый куст гибискуса станет символом духовного освобождения.
1930-е годы. Дочь бедной вдовы, юная кореянка Сонджа счастлива — она любима и ждет ребенка. Правда, когда выясняется, что ее избранник женат и готов взять девушку лишь в содержанки, Сонджа от отчаяния принимает предложение молодого пастора и уезжает с ним в Японию. Она надеется на лучшее, но готова ко всему… Так начинается сага о нескольких поколениях эмигрантов — рассказ о чести, национальном достоинстве и о том, чем человек готов пожертвовать ради семьи. Роман, написанный американкой корейского происхождения Мин Чжин Ли, сразу же приобрел популярность и попал в список десяти лучших книг 2017 года по версии журнала The New York Times.