Жемчужина - [6]

Шрифт
Интервал


76.
«Нимало не желая спора,
Задам еще один вопрос,
Ибо премудра ты, коль скоро
Тебя, мой перл, избрал Христос.
Я прах, я тлен, я куча сора,
А ты из королевских роз,
Ты здесь живешь, твоя опора —
Любовь и бытие без слез,
А я — бездомный дикий пес.
И все же я начну сначала:
Пусть леди кроткая на спрос
Ответит, не таясь нимало.

XVI

77.
Немалое во мне горит
Желание, узнать о том,
Где город твой, каков на вид
(Коль милосердная о нем
Сказать мне соблаговолит),
И в граде том каков твой дом?
В Иерусалиме был Давид
Царем, — но это все в былом,
Не здесь, а там, в краю земном,
В стране еврейской, — во сто крат
Вы чище под луной во всем;
Так сколь же, чаю, чист ваш град!

78.
Ваш град при вашем населенье,
При этих тысячах и тьмах,
Чай, преобширное строенье?
Но где же домы на холмах?
Иль драгоценные каменья
Живут здесь вовсе не в домах?
Иль он за лесом, в отдаленье?
А может статься, он в двух шагах,
И ты на этих берегах
Гулять привыкла? Я буду рад
Узнать о нем не на словах,
Коль ты покажешь мне этот град».

79.
«Град иудейский, о каком
Известно вам, он был недаром
От века Господом иском —
Невинный в нем подвергся карам;
Иерусалимом град реком;
Но Иоанн рек не о Старом,
Он рек о Новом, о другом,
Который стал нам Божьим даром.
Как Агнец, не замаран варом,
Так и овечки Его стад,
Таков же и загон отарам,
А стало быть, пречист и град.

80.
Есть град и град, названьем схож —
Иерусалим, но перевод
Различен: «Божий Дом», и то ж —
«Мир Зримый». Из одних ворот
(Тот град был избран и хорош)
Шел Агнец в мир: спасая род
Людской, Он кротко стал под нож.
Из врат других, наоборот,
К нам беспредельный мир грядет:
Обречена плоть на распад,
Но радость вечная цветет
Для всех, вошедших в этот град».

81.
«Коль близок град, — мою отраду
Молил я, — нежный мой цветок,
Ты проводи меня ко граду
На дом твой поглядеть разок!»
Она же строго: «За ограду
Вас пропускать не волит Бог.
Молила я, и вам награду
Господь послал: на краткий срок
Издалека, через порог,
Узрите вы поверх оград
Наш град; не чистого поток,
Всех сил лишив, не пустит в град.

XVII

82.
Град Божий — выше, у истока,
С холма узрится вся столица;
Я с вами обонпол потока
Пойду», — так прорекла юница.
Там было, вправду, недалеко;
Легко шагал я вдоль границы
И вдруг застыл — узрело око
С того холма у той криницы
Ограды, башни и бойницы —
Все словно солнцем осияно,
Как будто предо мной страницы
Из Откровения Иоанна.

83.
Что Иоанн зрел вдохновенный,
То видели глаза мои:
Иерусалим, град обновленный,
Стоял в сиянии зари,
Златые зубчатые стены
Сверкали, будто хрустали;
И основания драгоценны:
Всего двенадцать от земли
Их было, все двенадцать шли
Уступами вдоль стен, пространно, —
И все, что видел я вдали,
Есть в Откровении Иоанна.

84.
Как Иоанн дал самоцветам
Число и место в Откровенье,
То я узнал их по приметам:
Был первый зелен, но из тени
Сиял голубизной при этом,
То — яшма; на второй ступени
Сапфир, на третьей бледен цветом
Бел халкидон; еще каменье —
Смарагд — для глаз отдохновенье;
Сардоникс — пятый, и, как рана,
Рубин — шестой (перечисленье
По Откровению Иоанна).

85.
По Иоанну был седьмым
В тех основаниях хризолит,
Берилл белейший был осьмым,
Топаз, в котором цвет двоит,
Девятым; хризопраз над ним —
Десятым; гиацинт стоит
Одиннадцатым; остальным,
Последним, аметист — на вид
Пурпур с индиго — он хранит
От бед. Над ним же первозданна
Стена из яшмы — монолит.
Так скаазано у Иоанна.

86.
Двенадцать Иоанн прорек
Основ, на коих град возник,
Что ввысь, что вдоль, что поперек,
Равно прекрасен и велик.
Сверкала яшма, как белок,
И, как стекло, был улиц лик,
Янтарь на мостовые лег,
Игра камений — блеск и блик.
Стена же, яшмовый целик,
В своих размерах постоянна —
Двенадцать тысяч напрямик
Мер, сказаных у Иоанна.

XVIII

87.
По Иоанну град квадратом
Стоял; в стене по трое врат —
Тот град двенадцати был вратым,
И был украшен их фасад
Резьбой — узорочьем богатым;
Жемчужина, какой навряд
Поблекнет блеск, укреплена там
Над каждым сводом, и горят
Князей Израиля подряд
Начертанные имена;
Но нет ни светочей, ни лампад,
Не светит солнце, ни луна.

88.
Ни солнца, ни луны не надо:
Там сам Творец есть светоч Божий,
Там Агнец — вечная лампада;
Весь град сиял, как в день погожий,
И проницаем был для взгляда,
По чистоте с кристаллом схожий,
И я прозрел сквозь стены града
(Что видел Иоанн, я — тоже):
Вот Бог сидит, а от подножий
Его престола бьет волна
(Весь мир под ней — речное ложе!)
Светлей, чем солнце и луна.

89.
И солнца, и луны светлей
Вода стремящейся волны,
И нет ни грана грязи в ней,
Бурленьем улицы полны.
И нет ни храмов, ни церквей,
Кресты на шпилях не видны:
Здесь Бог Превышний иерей,
Здесь Агнцем все обновлены.
И все врата отворены —
Для всех распахнута стена,
Но в ней не скрыться от вины
Тем, кто ущербен, как луна.

90.
Луна там не имеет власти —
Ущербен свет ее и сед;
К тому же, сутки там на части
Не делятся, и ночи нет,
А посему ее участье
Бессмысленно, и лик планет
От века исказили страсти,
И солнца свет там тоже блед.
На древах жизни зреет цвет
Двенадцати плодов сполна
Двенадцать раз в двенадцать лет:
Там — год, у нас — одна луна.

91.
Земное сердце под луной,
Узревши этих стен размах,
Весь этот город неземной,
Оно рассыпалось бы в прах.
Когда он встал передо мной,
Меня, как перепелку страх,
Сковал восторг. Я был одной

Еще от автора Неизвестный Автор
Галчонок

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Сборник рассказов о порке

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Саньтии Веды Перуна

Саньтии Веды Перуна (Книга Мудрости Перуна) одно из древнейших Славяно-Арийских Священных Преданий, сохраненных Жрецами-хранителями Древнерусской Инглиистической церкви Православных Староверов-Инглингов.


Призраки ночи

В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.


Закат  вечности

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


mmmavro.org | День 131, Победа

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Смерть Артура. Книга 2

Полная драматических коллизии история любви Тристрама и Изольды на протяжении целого тысячелетия (VI-ХVI вв.) была одним из наиболее популярных сюжетов западноевропейской литературы. К этой валлийской легенде обращались Данте, Боккаччо, Вийон. В монументальном рыцарском эпосе Т. Мэлори она занимает центральное место и изложена с наибольшей полнотой.


Похождение в Святую Землю князя Радивила Сиротки. Приключения чешского дворянина Вратислава

В книге представлены два редких и ценных письменных памятника конца XVI века. Автором первого сочинения является князь, литовский магнат Николай-Христофор Радзивилл Сиротка (1549–1616 гг.), второго — чешский дворянин Вратислав из Дмитровичей (ум. в 1635 г.).Оба исторических источника представляют значительный интерес не только для историков, но и для всех мыслящих и любознательных читателей.


Сага о Хервёр и Хейдреке

Древнеисландская сага о древних временах, сложенная в XIII в.© Перевод с древнеисландского, примечания: Тимофей Ермолаев (Стридманн)Редакция перевода, примечания: Надежда Топчий (Традис).Оформление обложки: Анна Ермолаева.


Фортунат

К числу наиболее популярных и в то же время самобытных немецких народных книг относится «Фортунат». Первое известное нам издание этой книги датировано 1509 г. Действие романа развертывается до начала XVI в., оно относится к тому времени, когда Константинополь еще не был завоеван турками, а испанцы вели войну с гранадскими маврами. Автору «Фортуната» доставляет несомненное удовольствие называть все новые и новые города, по которым странствуют его герои. Хорошо известно, насколько в эпоху Возрождения был велик интерес широких читательских кругов к многообразному земному миру.


Поэзия скальдов

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Повесть о Варлааме и Иосафе

Душеполезная повестьо жизни Варлаама и Иоасафа,принесенная из страны внутреннейшей Эфиопии, называемой Индиею, во Святый Град (т.е. Иерусалим) Иоанном Дамаскиным — мужем честным и добродетельным, иноком монастыря св. Саввы. Взято из кн.: Словарь книжников и книжности Древней Руси. Вып. 2 (вторая половина XIV – XVI в.). Ч. 2: Л–Я / АН СССР. ИРЛИ; Отв. ред. Д. С. Лихачев. – Л.: Наука, 1989. – 528 с.