Железо, ржавое железо [заметки]

Шрифт
Интервал

1

«Железо, ржавое железо» – первая строчка песни, ставшей популярной в Англии в начале XX в. благодаря исполнителю Гарри Чэмпьопу. (Здесь и далее – прим. перев.)

2

Железо, тряпье, бумага (нем.).

3

Один (валл.).

4

Экскалибур – легендарный меч короля Артура.

5

«Заметки о знаменитостях» (лат.).

6

Большой меч (ирл).

7

Воан-Уильямс Ралф (1872–1958) – английский композитор, органист и дирижер.

8

«Уайт стар» – пароходная компания, которой принадлежал «Титаник».

9

«Вера наших отцов» – гимн пресвитерианской (негосударственной) церкви Великобритании.

10

Фении – члены тайного общества, основанного в Дублине в 1857 г. Боролись за освобождение Ирландии от английской короны и создание независимой республики.

11

Томас Кромвель (1485–1540) – с 1539 г. ближайший советник Генриха VIII (Тюдора).

12

Доброе утро. Заходи в дом (валл.).

13

Учительница (валл).

14

Любимый (валл.).

15

«Джон Булль» – сатирический журнал.

16

Георг V (1865–1936) – английский король с 1910 г. Во время Первой мировой войны изменил название королевского дома с Саксен-Кобург-Готского на Виндзорский.

17

Хочешь добавки? (валл.)

18

Шинфейнеры – члены ирландской радикальной партии Шин фейп (осп. в 1905 г), выступавшие за полную независимость Ирландии от Великобритании.

19

Роджер Дэвид Кейсмент (1864–1916) – ирландский политический деятель. Обратился к Германии за помощью Ирландскому восстанию 1916 г. Казнен по обвинению в государственной измене.

20

Патрик Генри Пирс (1879–1916) – один из руководителей восстания.

21

Иди в сад, полежи или поспи. Я сама справлюсь (валл.).

22

Не желаете ли чаю? (валл.)

23

Водка (норвеж.).

24

Георг V.

25

Любимая (валл.).

26

Проделки (англ.).

27

Бармицва – обряд совершеннолетия еврейского мальчика, когда он достигает 13 лет.

28

Два (валл).

29

«Тошнота» (фр)

30

Граучо Маркс (1890–1977) – американский комик, популярный в 20 – 30-е гг.

31

О милый край моих отцов, от моря и до гор, где речь звучит родная (валл.).

32

Вечная неверность (лат.).

33

Альма-Тадема Лоуренс(1836–1912) – английский художник, автор картин на античные сюжеты.

34

Экономка (фр.).

35

О край любезный моих отцов и дедов (валл).

36

Всего доброго, доктор (валл).

37

Готово (валл.).

38

Три (валл.).

39

Где немцы? – Нету немцев (um.).

40

Счастливого пути (нем.).

41

Задница (нем.).

42

«Скала» – разговорное название военно-морской базы в Гибралтаре.

43

Одна из максим английского философа-схоласта Уильяма Оккама (1285–1349).

44

«Неверная жена» (исн.) – романс Ф.ГЛорки из цикла «Цыганское романсеро».

45

Имеется в виду Уинстон Черчилль.

46

Бюстгальтер (нем.).

47

Четыре (валл.).

48

Снег (нем.).

49

Обжора (нем.).

50

Унтер-офицеры (нем).

51

Перекличка (нем.).

52

Галантерея (нем.).

53

Зубной техник (нем.).

54

Военный склад (нем.).

55

А. Солженицын. Прусские ночи.

56

«Друг дома» – комическая опера (нем.).

57

В 1917 г. Артур Джеймс Бальфур, министр иностранных дел Великобритании, выступил с Декларацией о создании «национального очага» в Палестине.

58

Поход Кира Младшего против Артаксеркса.

59

Побежденный (нем.).

60

Eisenaug – железный глаз (нем.).

61

Надругательство (нем.).

62

Надо попробовать жить (фр.).

63

Пять (валл).

64

Меч (валл.).

65

Аск – река в Южном Уэльсе.

66

Огромное спасибо (валл.).

67

«Петух в красном вине», блюдо французской кухни.

68

Шесть (валл.).

69

Доброе утро. Что стоишь на пороге? (валл.).

70

Хорошо я по-вашему говорю, правда? (валл).

71

Правда хорошо (валл.).

72

Правитель настоящего и будущего (лат.).

73

«О древний край моих отцов» (валл.).

74

Большое спасибо (валл.).

75

Семь (валл.).

76

Свершилось (лат.).


Еще от автора Энтони Берджесс
Заводной апельсин

«— Ну, что же теперь, а?»Аннотировать «Заводной апельсин» — занятие безнадежное. Произведение, изданное первый раз в 1962 году (на английском языке, разумеется), подтверждает старую истину — «ничто не ново под луной». Посмотрите вокруг — книжке 42 года, а «воз и ныне там». В общем, кто знает — тот знает, и нечего тут рассказывать:)Для людей, читающих «Апельсин» в первый раз (завидую) поясню — странный язык:), используемый героями романа для общения — результат попытки Берждеса смоделировать молодежный сленг абстрактного будущего.


1985

«1984» Джорджа Оруэлла — одна из величайших антиутопий в истории мировой литературы. Именно она вдохновила Энтони Бёрджесса на создание яркой, полемичной и смелой книги «1985». В ее первой — публицистической — части Бёрджесс анализирует роман Оруэлла, прибегая, для большей полноты и многогранности анализа, к самым разным литературным приемам — от «воображаемого интервью» до язвительной пародии. Во второй части, написанной в 1978 году, писатель предлагает собственное видение недалекого будущего. Он описывает государство, где пожарные ведут забастовки, пока город охвачен огнем, где уличные банды в совершенстве знают латынь, но грабят и убивают невинных, где люди становятся заложниками технологий, превращая свою жизнь в пытку…


Сумасшедшее семя

Энтони Берджесс — известный английский писатель, автор бестселлера «Заводной апельсин». В романе-фантасмагории «Сумасшедшее семя» он ставит интеллектуальный эксперимент, исследует человеческую природу и возможности развития цивилизации в эпоху чудовищной перенаселенности мира, отказавшегося от войн и от Божественного завета плодиться и размножаться.


Механический апельсин

«Заводной апельсин» — литературный парадокс XX столетия. Продолжая футуристические традиции в литературе, экспериментируя с языком, на котором говорит рубежное поколение малтшиков и дьевотшек «надсатых», Энтони Берджесс создает роман, признанный классикой современной литературы. Умный, жестокий, харизматичный антигерой Алекс, лидер уличной банды, проповедуя насилие как высокое искусство жизни, как род наслаждения, попадает в железные тиски новейшей государственной программы по перевоспитанию преступников и сам становится жертвой насилия.


Семя желания

«Семя желания» (1962) – антиутопия, в которой Энтони Бёрджесс описывает недалекое будущее, где мир страдает от глобального перенаселения. Здесь поощряется одиночество и отказ от детей. Здесь каннибализм и войны без цели считаются нормой. Автор слишком реалистично описывает хаос, в основе которого – человеческие пороки. И это заставляет читателя задуматься: «Возможно ли сделать идеальным мир, где живут неидеальные люди?..».


Невероятные расследования Шерлока Холмса

Шерлок Холмс, первый в истории — и самый знаменитый — частный детектив, предстал перед читателями более ста двадцати лет назад. Но далеко не все приключения великого сыщика успел описать его гениальный «отец» сэр Артур Конан Дойл.В этой антологии собраны лучшие произведения холмсианы, созданные за последние тридцать лет. И каждое из них — это встреча с невероятным, то есть с тем, во что Холмс всегда категорически отказывался верить. Призраки, проклятия, динозавры, пришельцы и даже злые боги — что ни расследование, то дерзкий вызов его знаменитому профессиональному рационализму.


Рекомендуем почитать
Тайны кремлевской охраны

Эта книга о тех, чью профессию можно отнести к числу древнейших. Хранители огня, воды и священных рощ, дворцовые стражники, часовые и сторожа — все эти фигуры присутствуют на дороге Истории. У охранников всех времен общее одно — они всегда лишь только спутники, их место — быть рядом, их роль — хранить, оберегать и защищать нечто более существенное, значительное и ценное, чем они сами. Охранники не тут и не там… Они между двух миров — между властью и народом, рядом с властью, но только у ее дверей, а дальше путь заказан.


Аномалия

Тайна Пермского треугольника притягивает к себе разных людей: искателей приключений, любителей всего таинственного и непознанного и просто энтузиастов. Два москвича Семён и Алексей едут в аномальную зону, где их ожидают встречи с необычным и интересными людьми. А может быть, им суждено разгадать тайну аномалии. Содержит нецензурную брань.


Хорошие собаки до Южного полюса не добираются

Шлёпик всегда был верным псом. Когда его товарищ-человек, майор Торкильдсен, умирает, Шлёпик и фру Торкильдсен остаются одни. Шлёпик оплакивает майора, утешаясь горами вкуснятины, а фру Торкильдсен – мегалитрами «драконовой воды». Прежде они относились друг к дружке с сомнением, но теперь быстро находят общий язык. И общую тему. Таковой неожиданно оказывается экспедиция Руаля Амундсена на Южный полюс, во главе которой, разумеется, стояли вовсе не люди, а отважные собаки, люди лишь присвоили себе их победу.


На этом месте в 1904 году

Новелла, написанная Алексеем Сальниковым специально для журнала «Искусство кино». Опубликована в выпуске № 11/12 2018 г.


Зайка

Саманта – студентка претенциозного Университета Уоррена. Она предпочитает свое темное воображение обществу большинства людей и презирает однокурсниц – богатых и невыносимо кукольных девушек, называющих друг друга Зайками. Все меняется, когда она получает от них приглашение на вечеринку и необъяснимым образом не может отказаться. Саманта все глубже погружается в сладкий и зловещий мир Заек, и вот уже их тайны – ее тайны. «Зайка» – завораживающий и дерзкий роман о неравенстве и одиночестве, дружбе и желании, фантастической и ужасной силе воображения, о самой природе творчества.


На что способна умница

Три смелые девушки из разных слоев общества мечтают найти свой путь в жизни. И этот поиск приводит каждую к борьбе за женские права. Ивлин семнадцать, она мечтает об Оксфорде. Отец может оплатить ее обучение, но уже уготовил другое будущее для дочери: она должна учиться не латыни, а домашнему хозяйству и выйти замуж. Мэй пятнадцать, она поддерживает суфражисток, но не их методы борьбы. И не понимает, почему другие не принимают ее точку зрения, ведь насилие — это ужасно. А когда она встречает Нелл, то видит в ней родственную душу.