Железное сердце - [78]
От этой мысли улыбка слегка поблекла, но Лена все равно ее удержала. «Мой», – сказала она себе и крепко обняла Уилла, вдыхая аромат его тела.
Не думая о будущем. О том, что не суждено.
Только этот миг.
И пусть он длится вечно.
Глава 22
Кто-то мягко поглаживал его грудь.
Уилл зевнул и попытался открыть глаза. Он уже многие годы не чувствовал себя так хорошо, таким расслабленным, что едва мог оторвать голову от подушки. В комнате было темно, а простыни пахли Леной и мускусом…
Он застыл и тут же поймал руку, что гладила его по груди.
– Лена, – прошептал Уилл, отрывая голову от подушки. Свет звезд проникал через щелку в занавесках.
– М-м-ф? – сонно хмыкнула Лена и прижалась к нему теснее.
Она лежала обнаженная, закинув ногу на Уилла и опустив голову ему на плечо. Сердце застучало бешеное паническое стаккато. Он чувствовал каждую клеточку невероятно гладкой влажной кожи.
Чувствовал запах секса и своего семени, смешанного с вкуснейшим ароматом ее собственного тела.
Свободный конец повязки на руке Лены щекотал грудь. «Что я наделал?» Уилл судорожно огляделся и увидел на полу скомканную простыню. Нахлынули воспоминания о пальцах, мокрых от женской влаги. О стонущей под ним Лене с искаженным от экстаза лицом. Как он резко двигался меж ее бедер, как она сжала колени, когда он пролил семя ей на живот…
Уилл опустил голову на подушку. Слава богу. Он ее не взял, не заразил.
Повязка защекотала пальцы. Уилл поднес руку любимой к губами и поцеловал кончики пальцев. Лена едва пошевелилась.
Хмурясь, он перекатился на бок. Она упала в его объятия как тряпичная кукла; обнаженная кожа блестела от пота.
– Лена? – прошептал он.
Какого черта она не отвечает?
Уилл нахмурился сильнее и прижал ладонь к ее лбу.
Лена слегка застонала, повернув голову, будто ей мешало прикосновение. Он убрал руку. Мысли путались.
Ей жарко. По сравнению с кожей вервульфена человеческая обычно казалась холодной. Так и кожа Лены всегда напоминала прохладный шелк. Если уж Уилл чувствует жар, значит она горит почти так же, как он сам.
И этому есть лишь одно возможное объяснение.
– Нет, – прошептал Уилл, повернув голову Лены за подбородок, чтобы как следует ее рассмотреть.
Легкие красные круги на щеках. Грудь блестит от пота. Уилл поднялся на колени, глядя на повязку на руке любимой.
А затем сорвал тряпку, совершенно не заботясь об осторожности. Лена всхлипнула и заметалась по подушке. Мокрые пряди прилипли к шее. Уилл боялся правды, но заставил себя разогнуть согнутые пальцы Лены и пристально посмотрел на ладонь.
Гладкая бледная кожа.
От пореза не осталось и следа.
– Нет, – прошептал он, спрыгивая с постели.
Все внутри переворачивалось от паники. Уилл вцепился в волосы, недоверчиво глядя на Лену.
«Невозможно, я же был с ней так осторожен. Ни крови, ни секса…» Обмен слюной безвреден, иначе он бы в жизни не посмел ее поцеловать.
– Лена. Лена? – шепотом позвал он.
Она сонно моргнула, поморщившись, будто от головной боли, и еле слышно произнесла:
– Уилл.
И снова опустила голову.
Уилл приблизился:
– Тебе плохо?
Ее зрачки походили на маленькие шарики. Лена глядела куда-то вдаль, не в силах сосредоточиться.
– Голова… болит…
– Давно? – Она снова начала закрывать глаза, но Уилл схватил ее за плечи и легонько встряхнул. – Черт побери. Давно ты плохо себя чувствуешь?
Моргая, Лена слабо сжала его руки:
– Больно.
– Знаю. – Он стиснул зубы и отпустил ее. – Прости. Тебе давно больно?
– Несколько… дней, – прошептала она, облизывая сухие губы. – Наутро… после… встречи с тобой… в моей комнате.
Уилл присел на край постели и повторил:
– Несколько дней?
Какого черта случилось в ту ночь? Он поцеловал Лену. Попробовал на вкус ее кожу. Грудь. Больше ничего. Должно быть, инфекция попала через кровь, но он не припоминал ничего такого.
– Я был ранен? Видела на мне кровь?
Лена покачала головой, зарываясь в подушку, как будто изнемогая от ломоты во всем теле. Без сомнения, так оно и было.
– Не знаю. – Она прижала ладони к лицу и всхлипнула. – Больно.
Уилл беспомощно склонился над ней.
– Знаю. – Боже, конечно, он знал. Ноющие суставы, температура, и в голове так грохочет, будто череп сейчас расколется. Неутолимая жажда. Уилл погладил бедняжку по спине легкими кругами, чтобы облегчить боль, и поцеловал в лоб. – Я принесу воды.
– Да, умоляю.
– Не двигайся. – С колотящимся сердцем он принес сорочку и накрыл Лену. Остальное лишь натрет ей кожу. Натянув брюки, найденные на спинке кровати, он вышел из комнаты и тихо прикрыл дверь.
Изнутри послышался всхлип. Вервульфена будто ударили…всхлип – будто удар в грудь. Уилл прислонился к створке и в отчаянии зажмурился.
«Что же я наделал?»
***
Серьезность происходящего дошла до него, когда Лена с его помощью осушила целый кувшин воды. После чего вновь забылась в лихорадочном сне. Уилл натянул на нее чистую простыню. Лена дрожала, а кожа наощупь была липкой.
Уилл отступил, судорожно сглатывая.
«Что я наделал?»
Нельзя было к ней и пальцем прикасаться.
Однако годы болезненного одиночества взяли свое. Уилл всегда желал Лену, даже слишком. Стоило сразу отправить ее к Блейду с тем письмом. Пусть бы господин разбирался с проблемой и занимался защитой родственницы. Уилл ведь знал, какое она для него искушение.
Враги. Союзники. Любовники. Когда любимый отец умирает, леди Арамина клянется отомстить за убийство. До истинного виновника пока не дотянуться, но его опасный соблазнительный наследник Лео Берронс — законная жертва. Получив сведения о его незаконнорожденности, Мина собирается уничтожить обоих, убийцу и его наследника, мужчину, который волнует ее сердце и соблазняет тело. Загадочная Мина давно сводит Лео с ума проблесками горячей страсти, что прорываются сквозь ледяную оболочку. Она явно что-то скрывает, и он намерен разоблачить ее, снимая один шелковистый слой за другим.
Перед Розалиндой Фэйрчайлд, вознамерившейся уничтожить презираемый ею Эшелон, стоит легкая, на первый взгляд, задача: войти в общество, узнать все о загадочном исчезновении своего брата, а затем убраться оттуда. Для того, чтобы попасть к Ночным ястребам и найти их вожака, сэра Джаспера Линча, Розалинда притворяется их секретарем. Но она не ожидает, что Линч настолько опасно харизматичный мужчина и будет все время вставлять ей палки в колеса, заставляя пересмотреть все свои убеждения. Он может стать для Розалинды либо заклятым врагом, либо союзником, о котором она и не мечтала.
Безумный, безнравственный, опасный граф Ретберн.Увидев соблазнительную мисс Мартин у себя камере, Ретберн опасается, что все-таки сошел с ума. Чертовка-чародейка поучаствовала в его поимке, а теперь просит о помощи? Уж лучше бы молила о пощаде…Но она предлагает ему свободу, от чего Ретберн не в силах отказаться. Заодно он выставляет свое условие: их свяжут узы, благодаря чему успокоятся его демоны, однако подчиняться он будет только днем, а по ночам… мисс Мартин ждет сладкая месть.
Капитану Гаррету Риду из гильдии Ночных ястребов поручено опасное задание: поймать чудовище со стальными челюстями, нападающее на женщин. Гаррету совсем не хочется рисковать жизнью своей напарницы Перри, но она — лучшая приманка в его арсенале. Вот только капитан Рид не догадывается, что вскоре сам попадет в ловушку. Перри многие годы влюблена в Гаррета, но теперь не лучшее время для любовной связи, особенно когда расследование приводит парочку прямо в лапы безумца, от которого наша героиня когда-то сбежала…
В движимом паром и топливом Лондоне викторианской эпохи на ночные улицы выходят вампиры, оборотни и банды «тесаков», а мужчина, частично состоящий из металла, узнает, на что он готов, чтобы защитить любимую женщину… После нападения жестокого вампира, Джон «Рип» Дулан старается усмирить свои темные желания, вызванные вирусом, пробуждающим жажду крови, и полагает, что уже справился со своей внутренней темнотой. Но есть кое-что, угрожающее с трудом обретенному самообладанию Рипа, – Эсме, его лучший друг и единственная женщина, которую он всегда желал.
Блестящий творческий дебют. Здесь по туманным улицам Лондона бродят вампиры, волки-оборотни и механические создания… Когда негде спрятаться. Большинство людей стороной обходят Уайтчепел, этот жуткий район, но для Онории Тодд — это последнее безопасное пристанище. Правда, какой ценой? Блейд правит трущобами, и никто не смеет ему перечить. Говорят, он в одиночку противостоял армии Эшелона и с тех самых пор, как его инфицировали жаждой крови, стал быстрее, сильнее, практически бессмертным. Но стоит Онории появиться на его пороге, и Блейд — и так не отличающийся терпением — чувствует, что его хладнокровие висит на волоске.
Женщина способна на все, чтобы завоевать своего мужчину… Когда Дрейс Фримен одной ночью страсти пошатнул мир Кинси Джемисон и сбежал, поджав хвост, она решает сделать то, что сделала бы любая уважающая себя женщина. Разыскать его и доказать, что у них есть будущее. К счастью, ее лучшая подруга, ягуар-оборотень, дала ей список 411 волков — по крайней мере, большинства из них. Кинси готова сделать все, что потребуется, лишь бы получить своего мужчину — даже если для этого потребуется обыскать всю стаю. Последнее, что Дрейсу нужно — это появление в Лос-Лобос сексуального человека, на которого его волк хочет предъявить права.
Что-то злобное кипит в Нью-Йорке.«Месяц назад я с ужасом наблюдала, как шесть моих товарищей-новобранцев умирают после глотка Нектара богов, божественного напитка, который или дарует тебе магические силы, или убивает тебя. Поверить не могу, что пришла за добавкой».Леда Пирс пережила первое испытание богов и проникла в Легион Ангелов, но борьба еще далеко не закончена. Кто-то отравляет сверхъестественных существ в Нью-Йорке. Подозревая ведьм, Легион посылает Леду на расследование. Чтобы спасти город, ей понадобится магия, которой она не обладает — а получение этой магии может попросту ее убить.
1812 год. Элинор Пемброук просыпается среди ночи и видит, что её комната в огне. Она тушит пожар силой мысли. Ей двадцать один год - слишком поздний возраст для обнаружения таланта к магии, но доказательства не вызывают сомнений: она обладает способностями не только разжигать огонь, но и гораздо более важным умением контролировать пламя и тушить его.Она - Необычная. Единственная в Англии за последние сто лет, кто умеет управлять огнём.Будучи Необычной, всё её боятся и почитают. Но для своего отца она - лишь олицетворение власти и его собственного престижа.
Уснуть на сто лет, проснуться от поцелуя. Жизнь Авроры должна была походить на сказку.Но внезапно открыв, что верность стране и верность короне в этой державе две разные вещи, Аврора может лишь мечтать о счастье. Раньше зачарованная принцесса, спасительница, она становится предателем.Аврора намерена освобоить свой дом от королевской тирании, даже если для этого придётся пересечь море и отправиться в королевство прекрасного и дьявольского принца Финнегана — знающего о магии куда больше, чем ему стоит.
Пусть Геля и предпочитает жить по средствам, но роман с аристократом и куш от крупной аферы это так заманчиво, что волей неволей втягиваешься в две авантюры. Но только потом, когда закрутишься слишком сильно, не надо жаловаться, что трудно удержать равновесие.Оступившись, каждый может подняться и перешагнуть через неприятности, Геля тем более. Для неё нет недостижимых вершин, захочет - станет артефактором, управится и с фабриками, и с соседями и с волшебными существами. И не важно, как сильно они сопротивляются и вставляют палки в колеса.
В наши дни уже невозможно встретить настоящую, чистую любовь. Чтобы её испытать, необходимо перенестись сквозь время. Или всё же нет?
Друзья, партнеры и профессионалы… Почему же это дело портит их отношения?В викторианском Лондоне, управляемом пьющей кровь элитой, прагматичная и ловкая Перри Лоуэлл состоит в Гильдии Ночных ястребов — грязнокровных, которые охотятся за убийцами и ворами. Перри и ее обаятельному безрассудному напарнику Гаррету поручают найти пропавшую театральную актрису. Плевое дело.Но в театре, где полно подозреваемых, включая флиртующую дублершу, и ходят слухи о Механическом Монстре, напарников охватывает напряжение.