Железное сердце - [50]

Шрифт
Интервал

Уилл выругался и повернул назад.

– В церковь! – крикнул он.

Сердце Софи едва не проломило ей ребра, пока она бежала следом за ним к церкви. Они были уже у входа, когда из-за поворота показались всадники. Уилл потянул на себя дверь, и тут они услышали голос Краузе.

– Вы четверо… ищите в лесу! – рявкнул он. – Остальные обыскивают кладбище!

Уилл толкнул Софи в раскрытую дверь и затворил ее за собой. Их приняла гулкая пустота древней церкви. В поисках укрытия беглецы кинулись в главный проход. По обе стороны от него тянулись ряды деревянных скамей, впереди был алтарь. Вдоль стен, в часовнях, мерцали одинокие огоньки перед статуями святых и мучеников, но прятаться там было бесполезно – наверняка солдаты обыщут их прежде всего.

– Смотри! – вскрикнула Софи, показывая вперед и вверх. Справа от алтаря начинался сводчатый проход, над ним была надпись: «В крипту».

Уилл кивнул. Они нырнули в проход и почти сразу оказались на каменной винтовой лестнице, уходившей вниз, в подземное нутро старой церкви. Масляные лампадки, горевшие в стенных нишах, освещали им путь.

Спустившись, они оказались в коридоре с низким потолком, где было холодно и пахло плесенью. Вдоль стен располагались склепы: тяжелые своды, кованые решетки. Слева от лестницы нес стражу мраморный ангел мщения.

За решетками Софи разглядела саркофаги: одни деревянные, другие каменные, но все одинаково пыльные.

– Уилл, здесь негде спрятаться! – в панике выкрикнула она.

Уилл дернул ручку ближайшей крипты. Заперто. Метнулся к соседней – то же самое. Но он не сдался, а побежал вдоль одной из стен, пробуя все двери подряд. Софи, глядя на него, помчалась вдоль другой, но и там все было закрыто. За хозяйкой мчалась Зара.

Вдруг наверху упало что-то тяжелое, по церкви прокатился гул. Уилл и Софи переглянулись.

– Они опрокидывают статуи… – прошептал Уилл, глядя в потолок.

– Ищут нас, – закончила Софи.

И они с удвоенной энергией продолжили обследовать двери. Софи, словно молния, промчалась в конец коридора, не пропустив ни одной – везде было заперто, и девушка почувствовала, как внутри нее плещется страх.

И вдруг ей повезло.

Ручка двери последнего склепа подалась, щеколда скользнула в сторону, и дверь, скрипнув несмазанными петлями, отворилась.

– Уилл! – громким шепотом позвала Софи. – Нашла!

И шагнула в древнюю крипту. За ней скользнула Зара. Гробов внутри оказалось столько, что они стояли друг на друге – по два, а то и по три. Многие изрядно пострадали от мышей, сырости и времени: крышки треснули, боковые стенки провалились. Софи едва не выскочила в коридор, увидев торчащие наружу кости.

Наверху снова послышались грохот и звон, словно там били стекло. Софи опомнилась, прошмыгнула мимо костей вглубь склепа и заметалась в поисках надежного укрытия.

И тут раздался шорох, тихий, почти неслышный. Софи слишком поздно поняла, что его источник находится рядом с ней, в склепе.

Она едва подавила вскрик, когда что-то кинулось на нее из темного угла.

К счастью, это оказался человек. Но в руках у него был нож, который он приставил ей к горлу.

Глава 43

– Не тронь ее! Пожалуйста.

Уилл тоже вошел в склеп и теперь стоял, подняв обе руки, чтобы показать: он не опасен.

Софи дышала отрывисто и часто. Пальцы незнакомца намертво впились ей в руку повыше локтя, но она не обращала внимания на боль. Ее взгляд был прикован к кончику ножа.

– Кто вы такие? – зарычал незнакомец. Шрам на лице, всклокоченные, засаленные волосы.

– Она принцесса Грюнланда, – ответил Уилл. – Наверху гвардейцы королевы. Ищут ее.

Тут над их головами рухнуло что-то тяжелое, по церкви пошел гул.

– Королева хочет моей смерти, – добавила Софи. – Если они поймают меня, то убьют.

– А он? – незнакомец показал на Уилла.

– Он мой… друг, – ответила Софи. – Ты можешь нас спрятать?

Незнакомец тяжело вздохнул, но все же убрал нож.

– Видать, придется. А заодно и самому спрятаться. Мы с капитаном Краузе старые знакомцы, но не сказать, что друзья.

– Ты его знаешь? – переспросила Софи, пока Уилл закрывал склеп изнутри.

– Его подарочек, – буркнул незнакомец и ткнул себе пальцем в щеку.

Софи почувствовала, как встают дыбом короткие волоски у нее на шее. Щеку незнакомца пересекал шрам от ножа. Буква «В» – «Вор». Принцесса затрепетала, осознав, что заперта в одном склепе с преступником.

– Капитан! Сюда! – раздался голос с верхних ступеней лестницы.

Софи застыла.

– Ну, долго еще будете торчать тут, как две брюквы на грядке? Прячьтесь! – прошипел вор.

В дальнем углу склепа стоял огромный каменный саркофаг. Уилл и Софи присели за ним, прижав к себе Зару. Тем временем вор вынул из кармана отмычку, шагнул к выходу, просунул руку через решетчатую дверь и ловко запер ее снаружи.

Первый солдат еще только показался внизу, у лестницы, а вор уже шмыгнул за стоящие друг на друге гробы. Софи уперлась лбом в холодный камень саркофага и усилием воли заставила сердце помалкивать. Со своего места она не могла видеть солдата, зато хорошо видела отблески его факела, которые плясали по стенам подземелья.

Скоро пришли другие солдаты. Софи слышала, как они, рассыпавшись по подземелью, дергают за все двери подряд, трясут железные решетки, и представляла, как, подняв над головой факелы, они всматриваются в темноту склепов.


Еще от автора Дженнифер Доннелли
Чайная роза

Лондон, 1888 год. Восемнадцатилетняя Фиона Финнеган работает на чаеразвесочной фабрике Бертона. Ее отец — докер, мать заботится о младших братьях и сестре. Семье приходится трудно, но у Фионы есть мечта — когда-нибудь она обязательно будет богатой, откроет собственную сеть магазинов и чайных. Но она даже не предполагает, что за сбывшиеся мечты ей придется заплатить самую дорогую цену…


Зимняя роза

Лето 1900 года. В Восточном Лондоне по-прежнему царит бедность, бандиты и шлюхи соседствуют с мечтателями, а светлые надежды сталкиваются с мрачной действительностью. И это отнюдь не место для женщины из высших слоев общества, но Индия решительна и упряма. Она принадлежит к новому поколению, и профессия врача, которую она получила, тоже сравнительно нова для женщин. На улицах Восточного Лондона Индия встречает, а затем спасает жизнь Сиду Мэлоуну, одному из самых известных главарей лондонского преступного мира.


Дикая роза

1914 год. Лондон накануне Первой мировой войны. Шейми Финнеган, теперь уже известный полярник, женится на красивой молодой учительнице и всеми силами пытается забыть свою юношескую любовь Уиллу Олден, которая бесследно исчезла после трагического происшествия на Килиманджаро. Однако прежняя страсть вспыхивает с новой силой, когда бывшие влюбленные неожиданно встречаются, но у судьбы свои планы… В «Дикой розе», последней части красивой, эмоциональной и запоминающейся трилогии, воссоздана история обычных людей на фоне мировых катаклизмов.


Революция

Эта книга — художественный вымысел. Все события и диалоги, а также герои, за исключением известных исторических и публичных персонажей, — плоды воображения автора. Ситуации и разговоры, где фигурируют исторические или публичные персонажи, также являются вымышленными и не претендуют на объективное отображение действительности. Любые совпадения с настоящими людьми, живыми или покойными, — случайны.


Сестрица

Впервые на русском – новейшая книга Дженнифер Доннелли, автора «Чайной розы» и «Саги воды и пламени», лауреата Медали Карнеги. Однажды Изабель и Октавия заперли на чердаке свою сводную сестру Эллу-Синдереллу-Золушку и чуть не костьми легли, чтобы влезть в хрустальную туфельку. Все мы знаем, чем это кончилось. Теперь же три Судьбы – дева, мать и старуха – пером из крыла черного лебедя чертят бесценные карты, каждая из которых заключает в себе человеческую жизнь. Но тут Риск, он же Азарт, он же Шанс, смуглокожий и янтарноглазый, похищает карту Изабель.


Повелительница волн

Глубоко под водой существует целый мир, очень похожий на наш, где моря и реки – это королевства, а жители в них – русалки. Юная Серафина – наследная принцесса трона Миромары, империи, охватывающей несколько морей. Ей предстоит пройти важную церемонию, на которой она споет особое заклинание и докажет, что достойна возложенной на нее чести. Но судьба юной русалки навсегда изменилась в тот миг, когда на дворец напали неизвестные, тяжело ранили королеву – мать Серафины, убили отца, а саму ее превратили в скиталицу.


Рекомендуем почитать
Предложение руки и перца

Меня пытаются убить и съесть пять раз в день. Лишь умение вовремя разнести полдворца и особый дар спасали мне жизнь и честь! Иногда красивые глаза тоже помогали избежать дипломатического скандала. Но опыт подсказывает, что лучше бить чемоданом. Сегодня я собираю информацию про принца оборотней и проверяю его на склонность к изменам. Потом предоставляю полный отчет о короле эльфов. Чуть позже проверяю стрессоустойчивость разъяренного дракона. У официальной королевской «развратницы» очень «потный» график. Меня даже посвящали в рыцари и обещали оплатить торжественные похороны.


Холера

Ад строго взимает плату за право распоряжаться его силой. Не всегда серебром или медью, куда чаще — собственной кровью, плотью или рассудком. Его запретные науки, повелевающие материей и дарующие власть над всесильными демонами, ждут своих неофитов, искушая самоуверенных и алчных, но далеко не всякой студентке Броккенбургского университета суждено дожить до получения императорского патента, позволяющего с полным на то правом именоваться мейстерин хексой — внушающей ужас и почтение госпожой ведьмой. Гораздо больше их погибнет в когтях адских владык, которым они присягнули, вручив свои бессмертные души, в зубах демонов или в поножовщине среди соперничающих ковенов. У Холеры, юной ведьмы из «Сучьей Баталии», есть все основания полагать, что сука-жизнь сводит с ней какие-то свои счеты, иначе не объяснить всех тех неприятностей, что валятся в последнее время на ее голову.


По стопам пустоты

Джан Хун продолжает свое возвышение в Новом мире. Он узнает новые подробности об основателе Секты Забытой Пустоты и пожимает горькие плоды своих действий.


Городские сказки

Что такое «Городские сказки»? Это диагноз. Бродить по городу в кромешную темень в полной уверенности, что никто не убьет и не съест, зато во-он в том переулке явно притаилось чудо и надо непременно его найти. Или ехать в пятницу тринадцатого на последней электричке и надеяться, что сейчас заснешь — и уедешь в другой мир, а не просто в депо. Или выпадать в эту самую параллельную реальность каждый раз, когда действительно сильно заблудишься (здесь не было такого квартала, точно не было! Да и воздух как-то иначе пахнет!) — и обещать себе и мирозданию, вконец испугавшись: выйду отсюда — непременно напишу об этом сказку (и находить выход, едва закончив фразу). Постоянно ощущать, что обитаешь не в реальном мире, а на полмиллиметра ниже или выше, и этого вполне достаточно, чтобы могло случиться что угодно, хотя обычно ничего и не происходит.


Страна слепых, или Увидеть свет

Главный персонаж — один из немногих уцелевших зрячих, вынужденных бороться за выживание в мире, где по не известным ему причинам доминируют слепые, которых он называет кротами. Его существование представляет собой почти непрерывное бегство. За свою короткую жизнь он успел потерять старшего спутника, научившего его всему, что необходимо для выживания, ставшего его духовным отцом и заронившего в его наивную душу семя мечты о земном рае для зрячих. С тех пор его цель — покинуть заселенный слепыми материк и попасть на остров, где, согласно легендам, можно, наконец, вернуться к «нормальному» существованию.


Красный Принц

Между песчаными равнинами Каресии и ледяными пустошами народа раненое раскинулось королевство людей ро. Земли там плодородны, а люди живут в достатке под покровительством Одного Бога, который доволен своей паствой. Но когда люди ро совсем расслабились, упокоенные безмятежностью сытой жизни, войска южных земель не стали зря терять время. Теперь землями ро управляют Семь Сестер, подчиняя правителей волшебством наслаждения и крови. Вскоре они возведут на трон нового бога. Долгая Война в самом разгаре, но на поле боя еще не явился Красный Принц. Все умершие восстанут, а ныне живые падут.


Сёгун

Начало XVII века. Голландское судно терпит крушение у берегов Японии. Выживших членов экипажа берут в плен и обвиняют в пиратстве. Среди попавших в плен был и англичанин Джон Блэкторн, прекрасно знающий географию, военное дело и математику и обладающий сильным характером. Их судьбу должен решить местный правитель, прибытие которого ожидает вся деревня. Слухи о талантливом капитане доходят до князя Торанага-но Миновара, одного из самых могущественных людей Японии. Торанага берет Блэкторна под свою защиту, лелея коварные планы использовать его знания в борьбе за власть.


Духовный путь

Впервые на русском – новейшая книга автора таких международных бестселлеров, как «Шантарам» и «Тень горы», двухтомной исповеди человека, который сумел выбраться из бездны и уцелеть. «Это поразительный читательский опыт – по крайней мере, я был поражен до глубины души», – писал Джонни Депп. «Духовный путь» – это поэтапное описание процесса поиска Духовной Реальности, постижения Совершенства, Любви и Веры. Итак, слово – автору: «В каждом человеке заключена духовность. Каждый идет по своему духовному Пути.


Улисс

Джеймс Джойс (1882–1941) — великий ирландский писатель, классик и одновременно разрушитель классики с ее канонами, человек, которому более, чем кому-либо, обязаны своим рождением новые литературные школы и направления XX века. Роман «Улисс» (1922) — главное произведение писателя, определившее пути развития искусства прозы и не раз признанное лучшим, значительнейшим романом за всю историю этого жанра. По замыслу автора, «Улисс» — рассказ об одном дне, прожитом одним обывателем из одного некрупного европейского городка, — вместил в себя всю литературу со всеми ее стилями и техниками письма и выразил все, что искусство способно сказать о человеке.


Тень горы

Впервые на русском – долгожданное продолжение одного из самых поразительных романов начала XXI века.«Шантарам» – это была преломленная в художественной форме исповедь человека, который сумел выбраться из бездны и уцелеть, разошедшаяся по миру тиражом четыре миллиона экземпляров (из них полмиллиона – в России) и заслужившая восторженные сравнения с произведениями лучших писателей нового времени, от Мелвилла до Хемингуэя. Маститый Джонатан Кэрролл писал: «Человек, которого „Шантарам“ не тронет до глубины души, либо не имеет сердца, либо мертв… „Шантарам“ – „Тысяча и одна ночь“ нашего века.