Железное сердце - [37]
Софи знала: у нее нет времени на раздумья. Сразу после ужина она прокралась на чердак, чтобы заглянуть в карту, которую приметила раньше, и выяснила, что путь до границы займет шесть или семь дней. Значит, до того, как откажет механическое сердце, останется чуть меньше месяца. Может быть, Иеремия с Йоостом принесут ее старое сердце, а может быть, и нет. Ушли они уже давно и как в воду канули, а это плохой знак. Что, если их поймали, когда они пытались проникнуть в Ниммермер? И бросили в темницу? Мысль о том, что братья томятся в темном, сыром подвале, была непереносима. Но если это так, им, как и ей, оставалось надеяться только на Хаакона. На то, что он соберет армию и захватит Ниммермер, пока еще не поздно.
Конечно, план был опасным. Отдавал безумием. Если бы братья узнали о нем, то разозлились бы и сделали все, чтобы оставить ее дома. Но именно из-за них Софи так спешила уйти. Она понятия не имела, зачем Королю Воро́н ее сердце и почему мачеха захотела ее убить. Но одно Софи знала наверняка: когда мачеха услышит, что снова – во второй раз – не смогла сжить падчерицу со свету, она явится в Лощину. И тогда опасность будет грозить не одной Софи. Братья, Вебер и Тапфен – все окажутся на волосок от смерти, и виновата в этом будет только она. Значит, уходить надо немедленно.
Спустившись, девушка повернула на кухню. За плечами у нее был мешок, который она еще вечером собрала на чердаке. В нем лежали карта, старый медный компас, постельная скатка, побитая оловянная фляжка, кинжал, шерстяной колпак и мешочек с рубинами, который отдал ей Иоганн. Фляжку она наполнит водой из колодца, когда выйдет из дому. Потом доберется пешком до городка под названием Дрогенбург, продаст там рубины или обменяет их на коня и провизию, а дальше поедет верхом.
Зара спала у очага в кухне и, услышав шаги Софи, приоткрыла один глаз.
– Я ухожу. Так надо, – зашептала ей девушка. – А ты оставайся здесь. Братья о тебе позаботятся. Особенно Шатци. Держись поближе к нему за ужином, он наверняка поделится с тобой кусочком-другим колбаски.
Поставив мешок на скамью, Софи принялась укладывать в него еду – шматок холодной ветчины, салями, кусок твердого сыра, горстку слив и большой ломоть яблочного штруделя. До Дрогенбурга хватит. Софи старалась двигаться как можно тише, ведь в кухне спал Вебер, который любил тепло. Даже в темноте она различала его силуэт: Вебер лежал в гамаке из шелковистой паутины, подвешенном к потолочным стропилам, и уютно похрапывал. Сердце Софи скрипнуло: как же ей будет не хватать его!
Закончив укладываться, Софи стала затягивать горловину мешка и внезапно вздрогнула: потолочные балки над ней скрипнули, но не так, словно кто-то повернулся с боку на бок во сне, а так, словно кто-то, проснувшись, с любопытством посмотрел вниз. «Вебер, – подумала она, и ее сердце заскрежетало. – Я его разбудила».
Подняв голову, она увидела под потолком четыре пары заспанных глаз, которые с недоумением смотрели на нее. Но тут паук заметил мешок, и недоумение сменилось тревогой. Встряхнувшись, паук зачирикал на своем языке. За те недели, что Софи провела в доме братьев, она научилась его понимать.
– Нет, я не стану их будить. Они начнут меня удерживать, и ничем хорошим это не кончится. Мне надо идти, – ответила она. – Король Воро́н забрал у меня сердце, Вебер. Мое сердце. Я должна его вернуть.
Вебер моргнул всеми глазами сразу. Вздохнул. Затем приподнял лапу, прося немного подождать. С минуту она стояла в темноте молча и слушала, как копошится над головой паук. Но вот он спустился на ниточке, одной лапой прижимая к себе что-то. Оказавшись напротив Софи, он встряхнул то, что принес, и протянул ей.
– Что это? – спросила она, беря ее. – Одеяло?
Вебер кивнул. Софи невольно залюбовалась подарком. Одеяло было квадратным – четыре фута на четыре, – белым, как свежевыпавший снег, и легким, как дыхание. И красивым – изображения цветов и мошек, травинок и мотыльков, всего, что любят пауки, сплетались в замысловатый узор. Взяв одеяло, Вебер сложил его в аккуратный квадрат, размером не больше прихватки для кастрюль, и сунул в рюкзак.
– Спасибо тебе, – сказала Софи, чувствуя предательскую щекотку в горле. – Скажи им, чтобы не ходили за мной. Скажи, что я вернусь… если смогу.
Обхватив паука обеими руками, Софи прижалась к нему. Он тоже обнял ее теми лапами, которые обычно служили ему вместо рук. Когда Вебер наконец отпустил ее, она увидела, что паук плачет. Большие серебристые слезы вытекали из его глаз и капали на пол.
– Хватит, Вебер, – ласково пожурила она его. – У тебя столько глаз, что ты потоп устроишь.
Паук улыбнулся сквозь слезы. Софи чмокнула его, попросила позаботиться о Заре и шмыгнула в комнату для переодеваний, где на крючке висела старая кожаная куртка с заплатанными локтями и потертыми манжетами. Куртка, как и метла, которая стояла в углу, принадлежала всем сразу – и никому в особенности. Софи знала, что, братья, хотя и будут рассержены, узнав о ее побеге, все же не захотят, чтобы она мерзла. И обрадуются тому, что она ушла в куртке.
С мешком за плечами Софи шагнула за порог и пустилась в путь. Ночь выдалась безлунной и темной, только звезды слабо мерцали на небе. До зари было еще далеко.
Лондон, 1888 год. Восемнадцатилетняя Фиона Финнеган работает на чаеразвесочной фабрике Бертона. Ее отец — докер, мать заботится о младших братьях и сестре. Семье приходится трудно, но у Фионы есть мечта — когда-нибудь она обязательно будет богатой, откроет собственную сеть магазинов и чайных. Но она даже не предполагает, что за сбывшиеся мечты ей придется заплатить самую дорогую цену…
Лето 1900 года. В Восточном Лондоне по-прежнему царит бедность, бандиты и шлюхи соседствуют с мечтателями, а светлые надежды сталкиваются с мрачной действительностью. И это отнюдь не место для женщины из высших слоев общества, но Индия решительна и упряма. Она принадлежит к новому поколению, и профессия врача, которую она получила, тоже сравнительно нова для женщин. На улицах Восточного Лондона Индия встречает, а затем спасает жизнь Сиду Мэлоуну, одному из самых известных главарей лондонского преступного мира.
1914 год. Лондон накануне Первой мировой войны. Шейми Финнеган, теперь уже известный полярник, женится на красивой молодой учительнице и всеми силами пытается забыть свою юношескую любовь Уиллу Олден, которая бесследно исчезла после трагического происшествия на Килиманджаро. Однако прежняя страсть вспыхивает с новой силой, когда бывшие влюбленные неожиданно встречаются, но у судьбы свои планы… В «Дикой розе», последней части красивой, эмоциональной и запоминающейся трилогии, воссоздана история обычных людей на фоне мировых катаклизмов.
Эта книга — художественный вымысел. Все события и диалоги, а также герои, за исключением известных исторических и публичных персонажей, — плоды воображения автора. Ситуации и разговоры, где фигурируют исторические или публичные персонажи, также являются вымышленными и не претендуют на объективное отображение действительности. Любые совпадения с настоящими людьми, живыми или покойными, — случайны.
Впервые на русском – новейшая книга Дженнифер Доннелли, автора «Чайной розы» и «Саги воды и пламени», лауреата Медали Карнеги. Однажды Изабель и Октавия заперли на чердаке свою сводную сестру Эллу-Синдереллу-Золушку и чуть не костьми легли, чтобы влезть в хрустальную туфельку. Все мы знаем, чем это кончилось. Теперь же три Судьбы – дева, мать и старуха – пером из крыла черного лебедя чертят бесценные карты, каждая из которых заключает в себе человеческую жизнь. Но тут Риск, он же Азарт, он же Шанс, смуглокожий и янтарноглазый, похищает карту Изабель.
Глубоко под водой существует целый мир, очень похожий на наш, где моря и реки – это королевства, а жители в них – русалки. Юная Серафина – наследная принцесса трона Миромары, империи, охватывающей несколько морей. Ей предстоит пройти важную церемонию, на которой она споет особое заклинание и докажет, что достойна возложенной на нее чести. Но судьба юной русалки навсегда изменилась в тот миг, когда на дворец напали неизвестные, тяжело ранили королеву – мать Серафины, убили отца, а саму ее превратили в скиталицу.
Между песчаными равнинами Каресии и ледяными пустошами народа раненое раскинулось королевство людей ро. Земли там плодородны, а люди живут в достатке под покровительством Одного Бога, который доволен своей паствой. Но когда люди ро совсем расслабились, упокоенные безмятежностью сытой жизни, войска южных земель не стали зря терять время. Теперь землями ро управляют Семь Сестер, подчиняя правителей волшебством наслаждения и крови. Вскоре они возведут на трон нового бога. Долгая Война в самом разгаре, но на поле боя еще не явился Красный Принц. Все умершие восстанут, а ныне живые падут.
Никогда неизвестно, кто попадёт тебе в руки, вернее, кому попадёшь в руки ты, куда это тебя приведёт, и в кого превратит. Неизвестно, что предстоит сделать для того, чтобы мир не погиб. Неизвестно, как сохранить близких, которых у тебя никогда не было.
Давным давно поэты были Пророками с сильной магией. Из-за катаклизмов после войны чары в Эйваре пропали, и теперь песня — лишь слова и музыка, не более. Но, когда темная сила угрожает земле, поэты, что думали лишь прославиться своими песнями, получают задание важнее: вернуть миру утраченные чары. И путь в Другой мир, где остались чары, подвергнет опасности их жизни и проверит глубинные желания их сердец.
Начало XVII века. Голландское судно терпит крушение у берегов Японии. Выживших членов экипажа берут в плен и обвиняют в пиратстве. Среди попавших в плен был и англичанин Джон Блэкторн, прекрасно знающий географию, военное дело и математику и обладающий сильным характером. Их судьбу должен решить местный правитель, прибытие которого ожидает вся деревня. Слухи о талантливом капитане доходят до князя Торанага-но Миновара, одного из самых могущественных людей Японии. Торанага берет Блэкторна под свою защиту, лелея коварные планы использовать его знания в борьбе за власть.
Впервые на русском – новейшая книга автора таких международных бестселлеров, как «Шантарам» и «Тень горы», двухтомной исповеди человека, который сумел выбраться из бездны и уцелеть. «Это поразительный читательский опыт – по крайней мере, я был поражен до глубины души», – писал Джонни Депп. «Духовный путь» – это поэтапное описание процесса поиска Духовной Реальности, постижения Совершенства, Любви и Веры. Итак, слово – автору: «В каждом человеке заключена духовность. Каждый идет по своему духовному Пути.
Джеймс Джойс (1882–1941) — великий ирландский писатель, классик и одновременно разрушитель классики с ее канонами, человек, которому более, чем кому-либо, обязаны своим рождением новые литературные школы и направления XX века. Роман «Улисс» (1922) — главное произведение писателя, определившее пути развития искусства прозы и не раз признанное лучшим, значительнейшим романом за всю историю этого жанра. По замыслу автора, «Улисс» — рассказ об одном дне, прожитом одним обывателем из одного некрупного европейского городка, — вместил в себя всю литературу со всеми ее стилями и техниками письма и выразил все, что искусство способно сказать о человеке.
Впервые на русском – долгожданное продолжение одного из самых поразительных романов начала XXI века.«Шантарам» – это была преломленная в художественной форме исповедь человека, который сумел выбраться из бездны и уцелеть, разошедшаяся по миру тиражом четыре миллиона экземпляров (из них полмиллиона – в России) и заслужившая восторженные сравнения с произведениями лучших писателей нового времени, от Мелвилла до Хемингуэя. Маститый Джонатан Кэрролл писал: «Человек, которого „Шантарам“ не тронет до глубины души, либо не имеет сердца, либо мертв… „Шантарам“ – „Тысяча и одна ночь“ нашего века.