Железное сердце - [35]

Шрифт
Интервал

Вместо шнурков на груди сплелись две черно-золотые змеи. Было видно, как под кожей у них перекатываются мускулы, сдавливая ее тело. Вот они открыли пасти и дружно зашипели на Софи. С-с-слабая, бес-с-столковая девчонка… Ни с-с-силы в тебе, ни с-с-сообразительнос-с-сти…

Ядовитые слова терзали слух Софи. Лишенные воздуха легкие горели. Она изогнулась, пытаясь сделать вдох. Небо над ней завертелось, точно карусель.

Последним, что видела Софи, прежде чем ее веки опустились, была голова змеи, которая поднялась над ней, попробовала раздвоенным языком воздух и сверкнула красными глазами. На клыках висели капельки яда.

Глава 31

Шатци остановился у калитки, закрыл глаза и потянул носом воздух. Из кухни соблазнительно тянуло вкусненьким. Прежде чем пойти по ягоды, Вебер поставил на угли большой железный котел.

– Фрикадельки, – мечтательно протянул Шатци. – Пухлые мясные вкусняшки в сливочном соусе! Надеюсь, с вареной картошечкой. – Он открыл глаза. – Обожаю такой ужин, – добавил он и толкнул калитку. – Лучше только крольчатина, тушенная с перцем. Надеюсь, будет и песочный пирог на десерт. С ванильным мороженым.

– Ты вообще говоришь о чем-нибудь, кроме еды? – спросил Якоб и шагнул в калитку.

Шатци посмотрел на брата, как на сумасшедшего.

– А зачем? – отозвался он, входя следом за ним во двор.

Скоро подошли остальные, усталые и грязные после целого дня работы. Всем хотелось поскорее помыться и сесть за стол. Юлий повернул к колодцу и тут увидел ее.

– Софи! Нет! – вскрикнул он и выронил кирку.

– Что случилось, Юлий? – спросил Якоб. – Почему ты… – Он замер на полуслове: Софи лежала на земле, вцепившись руками в траву. Ее лицо посерело, губы приобрели голубой оттенок. Вокруг нее обвились две змеи, каждая толщиной с руку.

– Лук и стрелы сюда… Быстро! – крикнул Юлий.

Иоганн уже бежал к дому. Якоб с Йозефом схватили кирки и стали замахиваться ими на змей, но те двигались быстро и ловко уклонялись от ударов. Инструменты без толку врезались в землю, не причиняя тварям вреда. Больше того, змеи сами набросились на братьев. Якоб успел отскочить невредимым, Йозеф отделался порванным рукавом – одна змея зацепилась за него клыком.

Софи еще дышала – вернее, со свистом хватала воздух ртом. Ее руки были в ранках от змеиных укусов.

Иоганн принес лук, но стоило ему прицелиться в одну гадину, как обе вернулись к Софи, не давая сделать выстрел.

– Отвлекайте их! Не давайте кусать! – крикнул Юлий, выхватил из-за пояса кинжал и двинулся с ним на змей. – Надо, чтобы они ее бросили. Если не бросят, она умрет!

– Юлий, что ты делаешь? Не смей! Ты подошел слишком близко!

– А что мне еще делать? Они же ее убьют!

– Они убьют тебя!

Глаза Софи закатились, тело безжизненно обмякло.

– Нет! – завопил Юлий, бросаясь к ней.

Одна змея приподняла верхнюю часть тела и угрожающе наклонилась к Юлию, но в кустах за изгородью раздался шорох, и страшная тварь на мгновение отвлеклась. Что-то пулей влетело в калитку и пронеслось мимо братьев. Они и опомниться не успели, как змеиная голова с оскаленными клыками и вытаращенными от удивления глазами отлетела в сторону. И шлепнулась на землю прямо у ног Иоганна, забрызгав его сапоги кровью.

Тело дохлой змеи, обвившейся вокруг Софи, медленно разжало свои тугие кольца и сползло на землю. Вторая гадина повернула голову и, увидев, что произошло, злобно сощурилась. Она бросилась на вьюна, который только что обезглавил ее сестру, но от ярости ее движения стали неуклюжими, и она промахнулась.

– Что это, черт возьми… – начал было Юлий.

– Собака! – выкрикнул Шатци.

Тонкая, верткая собачонка вилась возле Софи, то бросаясь вперед с рычанием, то стремительно отскакивая. Длинноногая, как танцорка, она наступала, дразнила и снова отступала, маня змею за собой, прочь от Софи. Братья увидели, как разжалось сначала одно мускулистое кольцо, охватившее торс девушки, затем другое.

Приподнявшись на хвосте, змея покачалась и сделала выпад. Еще один и еще. Но собака все время оказывалась на шаг впереди, и тогда змея сменила тактику: метнувшись в сторону, она подползла противнице под брюхо. Та отскочила, но не слишком проворно: острые клыки скользнули по шкуре, собака жалобно взвизгнула. Поскуливая, припадая на укушенную лапу, на мясистой части которой уже выступили бусинки крови, собака отбежала подальше.

Змея подняла голову, готовясь к смертельному броску. Черный раздвоенный язык мелькнул в оскаленной пасти. Черное тело кнутом рассекло воздух. Клыки вошли глубоко, до самого основания. Но не в теплую плоть, а в землю, там, где только что стояла собака.

Хитрюга притворилась раненой. Змеиные клыки зацепили только кожу, в царапины даже не попал яд. Вот почему она так проворно отскочила, когда змея нанесла последний удар. Пока гадюка билась на земле, пытаясь высвободиться, собака зашла сзади, целясь в мягкий, беззащитный затылок. Раздался короткий хруст, потом треск, как от разрываемой ткани, и вторая змеиная голова отлетела в сторону.

Братья, онемев от изумления, смотрели, как собака, высунув язык и тяжело дыша, на дрожащих лапах подошла к Софи. Лизнула девушку в лицо, потыкалась в нее носом. Потом задрала морду и с долгим, горестным воем упала на землю рядом с ней.


Еще от автора Дженнифер Доннелли
Чайная роза

Лондон, 1888 год. Восемнадцатилетняя Фиона Финнеган работает на чаеразвесочной фабрике Бертона. Ее отец — докер, мать заботится о младших братьях и сестре. Семье приходится трудно, но у Фионы есть мечта — когда-нибудь она обязательно будет богатой, откроет собственную сеть магазинов и чайных. Но она даже не предполагает, что за сбывшиеся мечты ей придется заплатить самую дорогую цену…


Зимняя роза

Лето 1900 года. В Восточном Лондоне по-прежнему царит бедность, бандиты и шлюхи соседствуют с мечтателями, а светлые надежды сталкиваются с мрачной действительностью. И это отнюдь не место для женщины из высших слоев общества, но Индия решительна и упряма. Она принадлежит к новому поколению, и профессия врача, которую она получила, тоже сравнительно нова для женщин. На улицах Восточного Лондона Индия встречает, а затем спасает жизнь Сиду Мэлоуну, одному из самых известных главарей лондонского преступного мира.


Дикая роза

1914 год. Лондон накануне Первой мировой войны. Шейми Финнеган, теперь уже известный полярник, женится на красивой молодой учительнице и всеми силами пытается забыть свою юношескую любовь Уиллу Олден, которая бесследно исчезла после трагического происшествия на Килиманджаро. Однако прежняя страсть вспыхивает с новой силой, когда бывшие влюбленные неожиданно встречаются, но у судьбы свои планы… В «Дикой розе», последней части красивой, эмоциональной и запоминающейся трилогии, воссоздана история обычных людей на фоне мировых катаклизмов.


Революция

Эта книга — художественный вымысел. Все события и диалоги, а также герои, за исключением известных исторических и публичных персонажей, — плоды воображения автора. Ситуации и разговоры, где фигурируют исторические или публичные персонажи, также являются вымышленными и не претендуют на объективное отображение действительности. Любые совпадения с настоящими людьми, живыми или покойными, — случайны.


Сестрица

Впервые на русском – новейшая книга Дженнифер Доннелли, автора «Чайной розы» и «Саги воды и пламени», лауреата Медали Карнеги. Однажды Изабель и Октавия заперли на чердаке свою сводную сестру Эллу-Синдереллу-Золушку и чуть не костьми легли, чтобы влезть в хрустальную туфельку. Все мы знаем, чем это кончилось. Теперь же три Судьбы – дева, мать и старуха – пером из крыла черного лебедя чертят бесценные карты, каждая из которых заключает в себе человеческую жизнь. Но тут Риск, он же Азарт, он же Шанс, смуглокожий и янтарноглазый, похищает карту Изабель.


Повелительница волн

Глубоко под водой существует целый мир, очень похожий на наш, где моря и реки – это королевства, а жители в них – русалки. Юная Серафина – наследная принцесса трона Миромары, империи, охватывающей несколько морей. Ей предстоит пройти важную церемонию, на которой она споет особое заклинание и докажет, что достойна возложенной на нее чести. Но судьба юной русалки навсегда изменилась в тот миг, когда на дворец напали неизвестные, тяжело ранили королеву – мать Серафины, убили отца, а саму ее превратили в скиталицу.


Рекомендуем почитать
Красный Принц

Между песчаными равнинами Каресии и ледяными пустошами народа раненое раскинулось королевство людей ро. Земли там плодородны, а люди живут в достатке под покровительством Одного Бога, который доволен своей паствой. Но когда люди ро совсем расслабились, упокоенные безмятежностью сытой жизни, войска южных земель не стали зря терять время. Теперь землями ро управляют Семь Сестер, подчиняя правителей волшебством наслаждения и крови. Вскоре они возведут на трон нового бога. Долгая Война в самом разгаре, но на поле боя еще не явился Красный Принц. Все умершие восстанут, а ныне живые падут.


Тень последней луны

Никогда неизвестно, кто попадёт тебе в руки, вернее, кому попадёшь в руки ты, куда это тебя приведёт, и в кого превратит. Неизвестно, что предстоит сделать для того, чтобы мир не погиб. Неизвестно, как сохранить близких, которых у тебя никогда не было.


Последняя песнь до темноты

Давным давно поэты были Пророками с сильной магией. Из-за катаклизмов после войны чары в Эйваре пропали, и теперь песня — лишь слова и музыка, не более. Но, когда темная сила угрожает земле, поэты, что думали лишь прославиться своими песнями, получают задание важнее: вернуть миру утраченные чары. И путь в Другой мир, где остались чары, подвергнет опасности их жизни и проверит глубинные желания их сердец.


Подарок

Вернувшись домой после миссии, Анко была неприятно удивлена, обнаружив в своей квартире подозрительную коробку.


Пари

Один из способов свернуть домашнюю ссору — перевести её в пари!


Перекресток

Условно съедобный вариант. Плавно перехожу к правке второй части.


Сёгун

Начало XVII века. Голландское судно терпит крушение у берегов Японии. Выживших членов экипажа берут в плен и обвиняют в пиратстве. Среди попавших в плен был и англичанин Джон Блэкторн, прекрасно знающий географию, военное дело и математику и обладающий сильным характером. Их судьбу должен решить местный правитель, прибытие которого ожидает вся деревня. Слухи о талантливом капитане доходят до князя Торанага-но Миновара, одного из самых могущественных людей Японии. Торанага берет Блэкторна под свою защиту, лелея коварные планы использовать его знания в борьбе за власть.


Духовный путь

Впервые на русском – новейшая книга автора таких международных бестселлеров, как «Шантарам» и «Тень горы», двухтомной исповеди человека, который сумел выбраться из бездны и уцелеть. «Это поразительный читательский опыт – по крайней мере, я был поражен до глубины души», – писал Джонни Депп. «Духовный путь» – это поэтапное описание процесса поиска Духовной Реальности, постижения Совершенства, Любви и Веры. Итак, слово – автору: «В каждом человеке заключена духовность. Каждый идет по своему духовному Пути.


Улисс

Джеймс Джойс (1882–1941) — великий ирландский писатель, классик и одновременно разрушитель классики с ее канонами, человек, которому более, чем кому-либо, обязаны своим рождением новые литературные школы и направления XX века. Роман «Улисс» (1922) — главное произведение писателя, определившее пути развития искусства прозы и не раз признанное лучшим, значительнейшим романом за всю историю этого жанра. По замыслу автора, «Улисс» — рассказ об одном дне, прожитом одним обывателем из одного некрупного европейского городка, — вместил в себя всю литературу со всеми ее стилями и техниками письма и выразил все, что искусство способно сказать о человеке.


Тень горы

Впервые на русском – долгожданное продолжение одного из самых поразительных романов начала XXI века.«Шантарам» – это была преломленная в художественной форме исповедь человека, который сумел выбраться из бездны и уцелеть, разошедшаяся по миру тиражом четыре миллиона экземпляров (из них полмиллиона – в России) и заслужившая восторженные сравнения с произведениями лучших писателей нового времени, от Мелвилла до Хемингуэя. Маститый Джонатан Кэрролл писал: «Человек, которого „Шантарам“ не тронет до глубины души, либо не имеет сердца, либо мертв… „Шантарам“ – „Тысяча и одна ночь“ нашего века.