Железная Женщина - [18]
- Если Железной Женщине, - сказала Люси, - вода в реке обжигала глаза – представьте, как им теперь жжет глаза и жабры.
Не успела Люси договорить, как огромный сом, тряся головой, проделал в воздухе сальто, а за ним - гигантский усач, и осетр. И вот уже в воздухе одновременно было три или четыре рыбы, и все кувыркались и трясли жабрами; и угри то вылетали стрелой из воды, то вновь уходили на дно.
- Они пытаются спастись от воды, - сказал Хогарт. – Но не могут.
- Вода в реке жжется! - прокричала Люси, обращаясь к Примуле. – Помните, я вам говорила. Смотрите – это для них отрава!
- И точно! - воскликнула Примула. – Для них это пытка! Вы только взгляните! Снимай!
Оператору можно было и не говорить. И фотографы не зевали – вспышки сверкали беспрерывно. Ошалевшие рыбины выпрыгивали из воды и снова падали в реку, или, мотая головами, держались на бетонном бортике, сколько могли терпеть – а потом снова ныряли и дышали отравленной водой, и растворенные в ней химикаты жгли их беззащитные глаза.
Уже и то, что Примуле довелось увидеть, казалось ей совершенно немыслимым – но ее ожидало еще большее потрясение.
- Смотрите, смотрите! – воскликнула какая-то женщина. В ее голосе звучало такое изумление и такой ужас, что Примула поняла: случилось нечто по-настоящему немыслимое. Она обернулась. Чья-то рука указывала наверх. И прямо над собой она увидела Железную Женщину.
На мгновение все женщины, операторы и журналисты словно оцепенели. Затем раздался шумный выдох.
Зрелище было потрясающим: Железная Женщина возвышалась прямо над ними, совсем близко. А позади нее стоял Железный Человек. И словно удары грома прозвучали ее слова.
- Закройте Фабрику. Пусть вода в реке очистится. Или все эти существа погибнут.
Голос гудел и рокотал, отдаваясь у каждого внутри.
- Она права, - прозвучал чей-то возглас. – Закройте Фабрику!
Женщины вдруг осознали, что от них что-то зависит.
- Закройте немедленно! Прекратите лить в реку яд. Вот это дело!
Но тут послышался еще один голос - мужской.
- Нельзя! Ни в коем случае! – Это был Главный Инженер. Из всех мужчин, работавших на Фабрике, он один остался в облике человека.
- Вот кто нам нужен! - воскликнула одна из женщин. – А ну показывай, на какие кнопки нажимать.
- Ни в коем случае, - сказал он очень строго. – Мы не можем допустить…
Женские руки схватили его за горло, за волосы, за руки, и его наполовину унесли, наполовину уволокли назад в здание Фабрики. И женщины времени даром не теряли: не скажи он, что надо делать, его порвали бы на клочки, словно большую тряпичную куклу.
Так в течение часа Фабрика прекратила работу. Электричество было отключено, все цеха закрыты.
- Какие будут убытки! - причитал Главный Инженер. – Полфабрики спишут в утиль. Нельзя просто выключить рубильник и надеяться, что все обойдется.
- А вот и можно! – восклицали женщины. – А мы так и сделали!
- Мне придется составить подробный отчет…
Но не успев договорить, он шлепнулся на землю - из воротничка его рубашки высовывалась огромная щучья голова с плоскими, бегающими глазками; одежда повисла на нем как большой мешок.
- А ну, в реку его! – раздался клич. – Пусть хлебнет свей отравы.
И вот, женщины отнесли его к берегу и вывалили из костюма в кипящую реку, где билось множество тел – и он исчез под водой, громко шлепнув широким хвостом.
* * *
На этом все закончилось? Вовсе нет – не закончилось.
Не только в одном этом городе - по всей стране мужчины превращались в гигантских рыбин, гигантских тритонов, гигантских личинок или иного рода водяных существ. Все мужчины старше восемнадцати лет оказались в воде. Те, кому в тот день исполнилось восемнадцать, шлепались на пол прямо с тортом во рту.
Если какая-то из женщин не могла довезти мужа до реки, водохранилища или пруда, то помещала его в ванну или бассейн. По всей стране в ваннах плавали рекордных размеров усачи или щуки, или другие рыбины величиной с человека. Или огромные водяные блохи. А местами и чудовищных размеров пиявки. Мистер Уэллс, гигантский сом, плавал в бассейне своего большого нового дома. Его два маленьких сына выкапывали червяков, кидали в воду, и смотрели, как он подбирает их с голубого кафеля большим плоским ртом.
Сам Премьер-Министр стал двухметровой личинкой стрекозы. Секретарша каждый час заходила к нему, в ванную дома десять по Даунинг-стрит, чтобы доложить о последних телефонных звонках, но в ответ он только махал щупальцами и двигал взад-вперед странными механическими челюстями. Отец Люси стал гигантским тритоном. Мама выловила его из реки, отвезла домой на машине, и теперь он лежал в ванной, где едва помещался – ему пришлось завернуть наверх свой гребенчатый хвост. В пищу ему давали кошачий корм. Вообще, накормить всех этих существ – особенно тех, кто остался в реках - было совсем не просто.
Хогарт позвонил домой. Его отец стал блестящей зеленой лягушкой с трепещущим зобом и сидел теперь на утином пруду в зарослях болотного камыша.
Разумеется, это было национальное бедствие. Весь мир был ошеломлен. Тому, что все видели на экранах телевизоров, было трудно поверить. Поначалу правительства других стран пытались направить своих специалистов, чтобы восстановить производство. Но они преображались, едва сойдя с трапа самолета. Лягушки и тюлени могли вернуться домой - и даже карпы, если их одежду вымочить в воде, и при условии, что перелет им предстоял не очень долгий. Но всем прочим рыбам приходилось оставаться в ближайшем водоеме. Так что специалистов больше не присылали. Женщинам пришлось управляться самим.
"Книга "Письма ко Дню Рождения" состоит из 88 стихотворений, написанных — за редкими исключениями — свободным стихом, и представляет собой хронологическую летопись отношений одной из самых известных литературных пар ХХ века: Теда Хьюза и Сильвии Плат. Книга напоминает фотоальбом, где на каждой странице — по снимку: Хьюз и Плат в свадебных нарядах; медовый месяц в Париже — на фоне Елисейских полей; на берегу океана в США; Плат читает Чосера коровам Грантчестера; на крыльце дома по Ивовой улице; за рабочим столом; в пещерах Карлсбада.В этих стихах Хьюз сумел найти адекватный поэтический эквивалент запутанным, непредсказуемым и почти не поддающимся описанию вещам этой жизни — любви и судьбе".
Первая бесплатная детская 4D книжка со стихами Дудкина Станислава Ростиславовича. Позволяет показать ребенку героев сказки в дополненной реальности. Достаточно наличия смартфона с функцией AR.
Сказочная повесть для детей "Грозомоты и грозодети" об удивительных героях, летающих бегемотоподобных существах. Грозомоты прозрачны. Они пьют дождь, едят сладкий туман, глотают молнии, чтобы спасти своих земных друзей. Жилище удивительных существ, Грозодом, находится высоко в небе – невидимая снаружи капсула висит в одной точке пространства, и через иллюминаторы удобно наблюдать за всем, что происходит на Земле. Отдельные главы – лёгкие байки для детей.
Знакомьтесь — семейство Сибиряковских, дворяне по крови, сибиряки по духу, волшебники по рождению и беспокойные искатели приключений по жизни. А как же иначе? Вам когда-нибудь приходилось пытаться поймать Птицу Удачи не ради выигрыша в лотерею или успеха в делах, а для того, чтобы вернуть ее в зоопарк? По дороге шумную и бестолковую компанию ожидают смешные неожиданности, опасные переделки, встречи с новыми друзьями и разнообразными волшебными существами, а кроме того, борьба с коварным кандидатом в мэры горда Кедровска на закуску.
В книгу вошли лучшие сказки, отобранные из авторитетных сборников, выпущенных ведущими японскими издательствами. Это сказки о людях и животных, чудесных предметах и божествах, былички о местных духах, чертях, оборотнях и домовых. Здесь все наполнено волшебством и бытовой повседневностью, народной фантазией и наблюдательностью. Многим японским сказкам присущи остроумие и мягкий юмор. Эта занимательная книга может быть интересной и детям и взрослым, она позволит ощутить характер и дух японской культуры. Большинство сказок сборника в переводе на русский публикуются впервые.
Если вы любите волшебные, таинственные истории, то эта книжка для вас. Когда Оля была маленькая, мама придумывала ей сказки, а потом Оля выросла, стала художником и начала мамины сказки иллюстрировать. Эта книжка замечательна тем, что в ней все картинки нарисованы дочкой, а сказки написаны мамой. А о том, удачно ли им удаётся сотрудничать, судить вам, дорогие читатели.