Железная Женщина - [15]

Шрифт
Интервал

И вот, острие воронки зависло прямо над головой Железной Женщины. Оно гудело и вращалось, словно гигантская юла. Или как бур, приподнятый над скважиной. Шум стоял оглушительный – будто сверхзвуковой самолет выруливал на взлетно-посадочную полосу. Люси и Хогарт прижали ладони к ушам – звук был такой силы, что им стало больно.

И вот, в этой вертящейся воронке они увидели нечто странное. Она словно замирала на мгновение – как фигурист, крутящийся на острие конька, при каждом витке замирает на долю секунды; и так же, как видишь на миг, но довольно ясно, лицо крутящейся балерины - так и теперь Люси и Хогарт увидели в облачном столбе чешую.

Чешую!

Да, вот она, лишь на миг – и опять, и опять. Чешуя!

Но дальше случилось нечто и вовсе невероятное. Свинцово-темный смерч, в котором мелькала чешуя, повис над головой Железной Женщины и коснулся острием ее макушки.

Тут же она задрожала и словно растворилась в воздухе – ее очертания стали размытыми. Железный Человек по-прежнему держал ее за руки, и его руки тоже казались мутным пятном.

Темное облако смерча, в котором мелькала чешуя, погружалось в Железную Женщину. А она все дрожала и, казалось, росла.

Прошла минута, другая, третья... Темная воронка постепенно исчезал внутри Железной Женщины. Размытые очертания ее тела становились все больше и начали светиться голубым, а смерч все погружался и погружался в Железную Женщину. Но вот, словно гигантский хвост, хлеставший по небу, показался его конец – он погрузился в нее почти целиком.

Послышался страшный скрежет, и вдруг - с пронзительным, оглушительным свистом, будто скорый поезд влетел в слишком узкий туннель, - этот хвост втянулся в Железную Женщину - и исчез. Наступила оглушительная тишина.

Ее очертания снова стали отчетливыми - она выросла в два раза и светилась теперь голубым, похожим на свет синей лампы. Железный Человек стоял, высоко подняв руки, и по-прежнему держал ее за руки. У них на глазах она стала тускнеть и уменьшаться в размерах. Наконец, она стала прежней величины, и Железный Человек отпустил ее.

- Теперь, - проговорил он, и при этом послышался скрежет его шестеренок, - тебе передалась вся сила Космического Ящера, моего могучего раба из глубин вселенной. Он целиком уместился в тебя. Теперь его сила – твоя.

Железная Женщина стояла, не шелохнувшись, наполовину прикрыв глаза. Словно оглушенная тем, что с ней случилось, она смотрела на Железного Человека.

- Теперь, - снова заговорил он, - ты, наверное, сможешь исполнить все, что пожелаешь. Сила Космического Ящера почти безгранична. Но будто осторожна – теперь твои желания исполнятся. Эта сила – неземная, - сказал Железный Человек.

Послышался тихий рокот - Железная Женщина засмеялась. Потом снова - чуть громче. И опять – еще громче. И вдруг она обернулась и взглянула на город, лежавший в низине за лесом. Люси поняла: она что-то задумала.

- Что теперь будет? – прокричала она. Люси вдруг испугалась – что Железная Женщина сделает с ее отцом, и с его товарищами?

Железная Женщина посмотрела на нее. Зрачки ее глаз уже не были черными и больше не светились красным – теперь в них мерцал темно-синий огонь. И все ее тело, казалось, потемнело и стало почти иссиня-черным. Но Железная Женщина только сказала:

- Скоро полдень. Иди, у тебя интервью. Репортеры – они ждут. У фабричных ворот.

И снова раздался рокочущий, странный смех, который, казалось, уходил куда-то под землю.

Люси и Хогарт поспешили вниз по склону.

Несколько минут спустя они увидели скопление машин и телекамер и группу журналистов, которые поджидали их у ворот Фабрики. Друзья приуныли - да, будет непросто.

- Если что – хватаем за руки, - сказала Люси.

Глава 5

Интервью у потерпевших брала юная, блестящая, знаменитая Примула. Ее длинные волосы, светлые и густые, рассыпались по плечам; лицо от макияжа блестело, как чешуя тропических рыб. Всем было известно, что для нее нет запретных тем. Политики и знаменитости боялись ее вопросов. Толпа таращилась на Примулу, увидев ее живьем так близко. Народу с каждой секундой собиралось все больше.

Три работника Фабрики рассказали ей о том, что произошло. Управляющий, мистер Уэллс, также обещал с ней побеседовать. Дело принимало все более увлекательный оборот, но при этом ей становилось все больше не по себе. Что это за вопль, ужасный вопль, о котором все говорят? До сих пор ей удавалось не касаться тех, кто мог ее заразить. Но чем больше этом узнавала, тем меньше ей это нравилось.

- Вот они, идут! - воскликнул бухгалтер, который только что рассказал, как накануне вечером вернулся домой, а жена поцеловала его и упала в обморок. И сын его, двухлетний малыш, схватил его за ноги и с воплем упал на пол, и ревел, не переставая, потому что всякий раз, как отец пытался обнять его и утешить, ребенка оглушал ураган воплей и стонов. А когда в сознание пришла жена, стало еще хуже: первым делом она захотела успокоить плачущего ребенка и взять на руки, и тут, разумеется, досталось им обоим - ему от нее, и ей от него. Они все теперь - аккумуляторы крика. Совершеннейший ужас. И у других – то же самое.

Что-то со всем этим надо делать.


Еще от автора Тед Хьюз
Стихотворения

Найденные в сети переводы из Теда Хьюза. Ссылки на источники см. в дескрипшене.


Железный Человек

Другие переводы Ольги Палны с разных языков можно найти на страничке www.olgapalna.com.


Стихи из книги «Письма ко дню рождения»

"Книга "Письма ко Дню Рождения" состоит из 88 стихотворений, написанных — за редкими исключениями — свободным стихом, и представляет собой хронологическую летопись отношений одной из самых известных литературных пар ХХ века: Теда Хьюза и Сильвии Плат. Книга напоминает фотоальбом, где на каждой странице — по снимку: Хьюз и Плат в свадебных нарядах; медовый месяц в Париже — на фоне Елисейских полей; на берегу океана в США; Плат читает Чосера коровам Грантчестера; на крыльце дома по Ивовой улице; за рабочим столом; в пещерах Карлсбада.В этих стихах Хьюз сумел найти адекватный поэтический эквивалент запутанным, непредсказуемым и почти не поддающимся описанию вещам этой жизни — любви и судьбе".


Вампир по имени Клыкк и поцелуй Истины

Другие переводы Ольги Палны с разных языков можно найти на страничке www.olgapalna.com.


Новые стихи [Иностранная литература]

Несколько стихотворений английского Поэта-лауреата Теда Хьюза.


Рекомендуем почитать
А мне какое дело?

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Как барин конём стал

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Гном из-под печки

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Гилитрутт

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Таинственный похититель

Весна. В родной лес прилетают птицы. Все радуются весне и обустраиваются на новом месте. И вдруг в этой кутерьме у малиновки пропадают яички. Все стараются разобраться, кто же это делает. Об этом вы узнаете, прочитав эту сказку.


Мальчик, победивший Джалмауз (сборник)

Стихи, сказки, рассказы и пьесы для детей на казахском языке, принадлежащие перу Баянгали Алимжанова широко известны в нашей стране. Но наряду с этим поэт пишет для детей и на русском языке. Книга сказок «Мальчик, победивший Джалмауз» занимает особенное место в многообразном творчестве Б. Алимжанова. Его маленькие герои проходят через многие испытания, ищут, ошибаются, раскаиваются, но с помощью добрых сил преодолевают трудности и одерживают нравственную победу над злом.