Железная роза - [57]
Вариан повернулся, собираясь идти в свою комнату, но вдруг остановился.
— Позвольте спросить, что вы сделали с Бикомом?
— Вы что же, предпочитаете его общество моему?
— Я этого не говорил.
Джульетта широко раскрыла глаза и взглянула на него:
— Идите оденьтесь, ваша светлость. Уже за полдень, а у моего отца терпение не безгранично.
— Полдень? — Герцог удивленно взглянул на солнце, которое действительно уже миновало зенит. — Господи милостивый, почему же меня никто не разбудил раньше?
— Я пыталась это сделать, но подняться смогла лишь та ваша часть, которую мой отец вряд ли захотел бы увидеть на этой стадии нашего знакомства.
Вариан, стиснув зубья, поспешно ретировался в свою спальню. Там он действительно обнаружил легкую рубашку и короткие штаны с буфами, аккуратно сложенные в ногах кровати. Одежда, к его удивлению, была ему впору. Также по размеру были и высокие, до колен, сапоги из такой мягкой кожи, что он чувствовал себя в них как в тапочках. Завязывая шнурок рубашки, герцог вернулся на веранду.
Кресло Джульетты опустело.
Вариан огляделся по сторонам.
— Я подумала, что вы с моим отцом примерно одной комплекции. И оказалась права.
Вариан резко обернулся. Джульетта Данте, скрестив руки на груди, стояла у него за спиной, прислонясь к стене дома.
В ее глазах что-то мелькнуло, когда она оглядела его во весь рост, но он этого не успел заметить.
— Сыр просто превосходен, — заметила девушка, указывая на поднос. — Мы недавно захватили голландское торговое судно. Баранов мы здесь сами разводим. Так что баранина и эль вполне приемлемы.
— Я не так уж и голоден, — солгал Вариан. — И если ваш отец уже ждет…
Джульетта слегка пожала плечами:
— Кстати, вы, похоже, опоздали. Отец уже отправился в гавань. Вы можете его еще увидеть… там… между деревьями… — Она подбородком указала направление.
Вариан успел разглядеть Симона Данте верхом на огромном гнедом жеребце, легким галопом удалявшегося от дома вниз по холму.
— А вы почему не поехали вместе с ним?
— Я уже побывала на корабле, и… и мистеру Криспу показалось, будто я всем только мешаю. Моя мать знает испанский гораздо лучше меня. Она сейчас в кабинете читает документы, захваченные на «Санто-Доминго». Братья, которым ночью не удалось отыграться на мне за свое поражение, развлекаются, пересчитывая бочки с жемчугом и монеты, выгруженные с галеона. Лейтенант Бек работает вместе с Джеффри Питтом. А остальные члены английской команды наслаждаются горячей ванной, хорошей едой и сладким ромом. Что же касается вашего Бикома, то я отправила его вместе с Джонни Боем на склады, чтобы он порылся в запасах бархата и кружев. Может быть, найдет что-нибудь подходящее для починки вашей одежды. Так получилось, сэр, что вы остались не у дел. И мне придется придумать, чем развлечь вас в ближайшие несколько часов.
С некоторых пор Вариан постоянно ощущал, как по коже у него пробегают мурашки, а кровь бурлит в жилах, и не знал, что ему делать. Теперь кровь бурлила еще сильнее, после того как прошедшей ночью осуществилось все, что он себе навоображал. Не успел Вариан спросить, чем же она собирается развлекать его, как Джульетта засмеялась и сказала:
— Ну что ж, если вы не хотите есть, то мы можем прогуляться. Пойдемте, я хочу вам кое-что показать.
Она повернулась и направилась к лестнице в конце веранды. Ее шпага поблескивала в солнечных лучах.
Вариан с сожалением взглянул на поднос с едой и, прежде чем отправиться в путь, прихватил кусок сыра с хлебом.
От веранды шла выложенная камнем дорожка. Можно было пойти вдоль фасада дома или через сад и небольшие заросли лаймовых деревьев. Джульетта повела его через сад.
Вариан следовал за ней в нескольких шагах. Через некоторое время дорожка превратилась в узкую тропинку, круто поднимавшуюся вверх. Вариан почувствовал, как напряглись мускулы ног, непривычные к пешим прогулкам.
Извилистая тропа иногда огибала каменистые выступы, но в основном шла прямо вверх. Высокие папоротники, росшие вдоль дорожки, доходили людям до плеч. Растительность была пышная и душистая, тяжелая от влаги. Через сотню ярдов Вариан начал отставать. Его удивляло, как Джульетта не устает. Девушка совсем не запыхалась, когда они миновали заросли деревьев и вышли на узкую каменистую тропу, ведущую на вершину холма.
— Можно было бы пройти другой дорогой, — жизнерадостно сказала она, — но я подумала, что вам понравится вид отсюда, сверху.
Вариан с трудом преодолевал склон, стараясь не оглядываться. Высоту он не любил, а если оглядываться назад и вниз, то крутая тропа, ведущая вверх, покажется еще опаснее.
Он споткнулся о камень и воспользовался случаем, чтобы остановиться и перевести дух. Волосы намокли от пота, пот струился по шее, на рубахе темнели влажные пятна. Шею и руки искусали мошки, которые, к счастью, остались в зарослях. Вариан зажмурился от палящего солнца, но когда Джульетта оглянулась и посмотрела на него, улыбнулся и помахал ей.
— Просто споткнулся.
— Теперь уже недалеко. Если хотите, я могу взять вас на буксир! — засмеялась она.
Герцог нахмурился. Когда он взглянул вверх, Джульетта уже скрылась за выступом скалы, оставив его изнывать от жары в одиночестве на этой козьей тропе.
Могла ли гордая англичанка Кэтрин Эшбрук с детства привыкшая страшиться и ненавидеть «диких шотландцев», поверить, что однажды именно шотландец станет ее судьбой?Мог ли суровый горец Александер Камерон, видевший в англичанах лишь безжалостных угнетателей, подумать, что очень скоро будет рисковать своей жизнью во имя англичанки?..Когда-то они были врагами – но влекомые силой страсти, полюбили друг друга. Полюбили pas и навсегда. И ни люди, ни сами Небо не властно над их великой любовью!
Прелестная Аннели Фэрчайлд, обладавшая поистине неженской отвагой и благородством души, дерзнула спасти от верной гибели опасного человека — Эмори Олторпа, авантюриста, которого считают наполеоновским шпионом, человека с репутацией не просто знаменитого обольстителя, но истинного дьявола во плоти Однако подлинная любовь не знает запретов и смеется над предрассудками И вот уже соблазнитель, привыкший холодно и жестоко использовать женщин в своих целях, впервые в жизни сгорает в пламени безумной страсти, а молоденькая девушка, привыкшая повиноваться лишь голосу разума, впервые в жизни мечтает о счастье жарких мужских объятий.
Этого таинственного разбойника называли Капитан Старлайт, и от его лихих налетов не было спасения. Никто не знал, что под маской бандита скрывается благородный джентльмен Тайрон Харт, всегда готовый прийти на помощь слабому и беззащитному. Однако только ли благородство вынуждает Тайрона спасти от брака с жестоким богачом прелестную Рене д'Антон? А может быть, мужественный аристократ-грабитель, сам того не сознавая, все сильнее запутывается в сетях очаровательной юной француженки?
Кажется, еще вчера прелестная Энни была счастливой, любящей и любимой молодой женой отважного Ангуса! Как стремительно все изменилось…Расколота, истерзана восстанием за независимость Шотландия, а Ангус, к ужасу Энни, встал на сторону англичан! Гордая красавица поклялась навек вырвать предателя из сердца — и свято держала свое слово, пока Судьба вновь не бросила ее в жаркие объятия супруга. Пока Энни не поняла, что стоит перед трудным выбором — между счастьем и честью, между гордостью истинной шотландки и жгучей, мучительной и сладкой любовью к Ангусу…
Юная Чайна приехала в далекий Портсмут, чтобы согласно родительской воле стать женой знатного и богатого Рейналфа Кросса. Однако с первого же взгляда влюбилась в младшего брата своего жениха – отчаянного авантюриста Джастина!Напрасно старается девушка следовать велению долга и скрывать свою любовь, – жестокой ссоры Рейналфа и Джастина, и без того не питавших друг к другу братских чувств, не избежать. Поместье Кроссов становится ареной борьбы ревности, мести и исступленной страсти…
Дочь французской аристократки и английского пирата, Кортни Фарроу унаследовала красоту матери и мятежный дух отца.Она выросла на морских просторах – и с детства научилась превыше всего ценить независимость и свободу.Но готова ли она пожертвовать свободой, чтобы стать просто счастливой?Готова ли отдать свою драгоценную независимость в обмен на властную любовь американского моряка Адриана Баллантайна, предлагающего ей руку, сердце и целый мир наслаждения и радости?..
Англия, 1918 год. В маленькой деревушке живет юная Леонора, дочь аптекаря. Она мечтает создавать женскую косметику. Но в деревне ее чудо-кремы продаются плохо… Однажды судьба дает ей шанс воплотить мечту – переехать в Америку и открыть свой магазин. Там девушка влюбляется и решает рискнуть всем… Нью-Йорк, 1939 год. Талантливая балерина Алиса получает предложение стать лицом нового бренда косметики. Это скандальный шаг, но он поможет ей заявить о себе. Леонора видит в Алисе себя – молодую мечтательницу, еще не опалившую крыльев.
Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.
Вильхельм Мельбург привык ходить по лезвию ножа, каждый день рисковать собственной жизнью ради дела,которому служит уже много лет. Но чувство, вспыхнувшее помимо воли, вопреки всему, в холодных застенках СС заставляет забыть о благоразумии и осторожности. .
1745 год, Франция. Никто не знал о юной Жанне-Антуанетте Пуассон. Но весь мир знал великую и могущественную маркизу де Помпадур, хозяйку Версаля. Она – та самая, кто смогла завладеть сердцем и разумом самого Людовика XV. Приближенные короля искусно плетут сети интриг, желая ослабить власть маркизы. Множество красавиц мечтают оказаться в покоях монарха и уничтожить маркизу. Даже двоюродный брат пресловутых сестер де Майи-Нель вступает в игру… Однако самой сильной соперницей маркизы становится четырнадцатилетняя кокетка.
Так начинались едва ли не все самые драматические, самые безум-ные истории о любви. Российский самодержец Павел I на балу обратил внимание на дочь московского сенатора Анну Лопухину… И весь мир для него вдруг мгновенно преобразился. Куда делись императорская невозмутимость, сдержанность и самообладание? Непозволительные чувства хлынули, как цунами, смыв в туманную даль бесконечные заботы и тревоги о судьбе России. Вмиг охладел некогда пылкий интерес к фаворитке Нелидовой. В сердце государя теперь была только она, юное, божественное создание, и она оставалась там до жуткой кончины Павла I. По сей день с полотен художников, писавших портреты Лопухиной, смотрит на нас очаровательная молодая женщина с большими темными глазами, которые как бы говорят: «Я была рождена для тихой семейной жизни, но, увы, вышло совсем по-другому…».
Сердце красавицы Ангелины навсегда покорил гусар Никита Аргамаков, которому она со всей силой нерастраченной страсти отдалась на берегу Волги. Но молодым людям не суждено было соединить свои судьбы – война 1812 года ворвалась в их жизнь, подобно вихрю. То, что случилось дальше, Ангелина не могла бы представить себе даже в страшном сне: ей суждено было стать женой французского шпиона, наложницей солдата, богатой вдовой парижского нотариуса. Однако ни на миг не забывала она пылкого гусара, который – в этом у нее не было сомнений – стал отцом ее дочери… Смогут ли Никита и Ангелина победить злой рок, который заставляет их проходить через все новые и новые испытания?Книга также выходила под названием «Князь сердца моего».
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…