Железная Маска (другой перевод) - [9]
— Я к вашим услугам, сударь.
Фариболь и Мистуфлет хотели последовать за ним, но мушкетер остановил их:
— Монсеньер должен идти один.
— Подождите меня, — сказал молодой человек, успокоив их. — Я скоро вернусь.
Но едва снова закрыли на ключ дверь за монсеньером Людовиком, как Фариболь и Мистуфлет услышали шум борьбы, приглушенные крики и падение тела, потом раздался голос монсеньера Людовика:
— Ничтожества, им "сны, предатели!..
Потом неожиданно все стихло.
— Гром и молния!.- возмущенно воскликнул Фариболь. — Бедняг?.
подло попал в ловушку! Высадим эту дверь, Мистуфлет!.. Нет, это бесполезно! Тоже попадем в засаду! Нужно соорудить баррикаду!
Друзья быстро сдвинули всю мебель и забаррикадировали дверь.
— Патрон, — позвал Мистуфлет, — я слышу шум шагов в соседней комнате! Иисус, Мария и Иосиф!
. — Пусть идут! У тебя ключ от потайной лестницы?
— Да, патрон.
— Ладно. А на какой высоте это окно от земли?
— Метров пять, патрон.
— Ты мог бы прыгнуть с такой высоты?
— Да, но внизу я вкжу двух мушкетеров.
— Вот и хорошо! Прыгай и кончай с ними!
— А вы?
— Я спущусь по лестнице, а ты откроешь мне дверь, когда…
Мощный толчок потряс баррикаду, запиравшую дверь, и ФарйболЕ. замслчал. Люди короля пытались проникнуть в комнату.
— Проклятие! Скорее, Мистуфлет! Прыгай и как следует орудуй кожом! Больше десяти минут я не продержусь против этих бешгных собак'
Вслед за этим он бросился на баррикаду, просунул шпагу в зазор между мебелью и сделал два выпада. В ответ послышались крики боли.
— Готово! — крикнул Фариболь. — Двое уже есть!
Он снова наудачу ткнул своей шпагой и услышал шум задающего тела
— Трое! — уже более спокойно произнес Фариболь, Наконец, взбешенные сопротивлением, мушкетеры одновременно бросились на слабое препятствие, сломали его и ворвались в комнату королевы-матери. Они изумленно вскрикнули, сняли головные уборь;
к поклонились. При свете факела, освещавшего комнату, они увидела ложе под высоким балдахином, а на нем покинутый и окоченевший труп Анны Австрийской.
— Черт возьми! — вполголоса выругался один из солдат. — Куда же исчез бандит, осмелившийся проникнуть сюда и устроить здесь ко щунственную битву?
Эти слова заставили всех вспомнить о деле.
— Он, по-видимому, выскочил на улицу через это окно, — предполо жил другой солдат.
Он подошел к окну, свесился с подоконника и сразу же крикнул:
— Двое наших лежат под окном?
— А бандит?
— Его нигде не видно.
— Гром и молния! Нельзя допустить, чтобы он удрал! Бежим за ним через главный выход.
Все подчинились этому приказу и бросились на улицу.
Когда Фарибояь увидел, что сопротивляться дальше опасно, он через проход в стене выбрался на потайную лестницу и опустил доску, закрывшую ход. Потом он осторожно спустился по лестнице, повернул ключ в двери я очутился на улице. Он услышал, как Мистуфлет тихонько окликнул его:
— Па-рон! Патрон!
— Здесь я! — откликнулся Фариболь.
— Все в порядке… Эти двое у двери вышли из игры.
Они прислушались к голосам, доносившимся из комнаты королевы.
Когда же солдаты отправились к главному выходу, Фариболь заметил:
— Отлично. Можно спокойно идти. Поскольку они намереваются преследовать нас, то мы сэкономим им половину пути, если пойдем им навстречу.
— Но, патрон… — изумился Мистуфлет.
— Мне кажется, ты возражаешь?
— Я? — ответил Мистуфлет, приближаясь к своему товарищу. — О, нет, нет, патрон! Куда вы, туда и я!
Глава V. ЮНОША
Друзья собирались уже повернуть за угол, когда столкнулись с мушкетерами, со шпагами в руках выскочившими из королевского дворца и бежавшими к тому месту, где лежали двое их товарищей. Увидев идущих им навстречу двух мужчин, мушкетеры остановились и преградили путь.
— Кто зы? — грубо спросил один из солдат.
Фариболь, закутанный в плащ до самых глаз, толкнул локтем Мистуфлета, предлагая ему ответить. Тот отлично его понял и, повернувшись к своему товарищу, спросил:
— Вы разрешаете, месье, ответить этим людям?
— О! — раскланиваясь, воскликнул мушкетер, услышав такое обращение к закутанной в плащ особе. — Месье извинит мне эту нескромность, если узнает, что мы гонимся за бандитом.
— За бандитом? — возразил Мистуфлет. — Но вам следовало бы заметить, что нас двое.
— Верно. Этот хитрец совсем запутал нам мозги. Знаете, месье, он имел смелость, проникнуть в комнату королевы-матери. Но и этого ему показалось мало: он убил двух наших товарищей. Месье извинит нашу бестактность…
Фариболь утвердительно кивнул головой и прошел мимо солдат, почтительно поклонившихся ему.
— Кто твой хозяин? — один из мушкетеров спросил Мистуфлета, намеревавшегося последовать за своим «господином».
— Господин граф де Лозу, полковник драгун Франции, — серьезно ответил Мистуфлет и посоветовал им молчать: — Но держите это а секрете! Теперь он близок к королю!
Услышав это имя, мушкетеры растерялись и удивились и поспешили сообщить своим оставшимся товарищам, что неподалеку они встретили знатного придворного вельможу.
Сопровождаемый своим верным товарищем, Фариболь прошел всю улицу и вошел в темный проход, прилегавший к дворцу. Он прижался к стене, осмотрелся вокруг и удостоверился, что поблизости никого нет.
— Видишь, — обратился он к своему товарищу, — с помощью этой хитрости нас не только не преследуют, но даже мы можем находиться вблизи дворца, не вызывая подозрения. Теперь нужно следить за входами и выходами… Друг Мистуфлет, ты помнишь клятву, которую мы дали?
Франция периода правления Людовика XIII и Людовика XIV превратилась в сильнейшее государство на континенте. В эти годы Франция достигла вершины своего военного и культурного расцвета и включилась в борьбу с другими европейскими державами эа обладание колониями. По этой и по другим причинам Франция периода этих двух Людовиков стала местом действия в многочисленных приключенческих романах (от мушкетеров Александра Дюма до монсеньера Людовика Эдмунда Ладусэтта), где историческая достоверность по замыслу авторов и в интересах сюжета произведения искажалась.
О северных рубежах Империи говорят разное, но императорский сотник и его воины не боятся сказок. Им велено навести на Севере порядок, а заодно расширить имперские границы. Вот только местный барон отчего-то не спешит помогать, зато его красавица-жена, напротив, очень любезна. Жажда власти, интересы столицы и северных вождей, любовь и месть — всё свяжется в тугой узел, и никто не знает, на чьём горле он затянется.Метки: война, средневековье, вымышленная география, псевдоисторический сеттинг, драма.Примечания автора:Карта: https://vk.com/photo-165182648_456239382Можно читать как вторую часть «Лука для дочери маркграфа».
Москва, 1730 год. Иван по прозвищу Трисмегист, авантюрист и бывший арестант, привозит в старую столицу список с иконы черной богоматери. По легенде, икона умеет исполнять желания - по крайней мере, так прельстительно сулит Трисмегист троим своим высокопоставленным покровителям. Увы, не все знают, какой ценой исполняет желания черная богиня - польская ли Матка Бозка, или японская Черная Каннон, или же гаитянская Эрзули Дантор. Черная мама.
Похъёла — мифическая, расположенная за северным горизонтом, суровая страна в сказаниях угро-финских народов. Время действия повести — конец Ледникового периода. В результате таяния льдов открываются новые, пригодные для жизни, территории. Туда устремляются стада диких животных, а за ними и люди, для которых охота — главный способ добычи пищи. Племя Маакивак решает отправить трёх своих сыновей — трёх братьев — на разведку новых, пригодных для переселения, земель. Стараясь следовать за стадом мамонтов, которое, отпугивая хищников и всякую нечисть, является естественной защитой для людей, братья доходят почти до самого «края земли»…
Человек покорил водную стихию уже много тысячелетий назад. В легендах и сказаниях всех народов плавательные средства оставили свой «мокрый» след. Великий Гомер в «Илиаде» и «Одиссее» пишет о кораблях и мореплавателях. И это уже не речные лодки, а морские корабли! Древнегреческий герой Ясон отправляется за золотым руном на легендарном «Арго». В мрачном царстве Аида, на лодке обтянутой кожей, перевозит через ледяные воды Стикса души умерших старец Харон… В задачу этой увлекательной книги не входит изложение всей истории кораблестроения.
Слово «викинг» вероятнее всего произошло от древнескандинавского глагола «vikja», что означает «поворачивать», «покидать», «отклоняться». Таким образом, викинги – это люди, порвавшие с привычным жизненным укладом. Это изгои, покинувшие родину и отправившиеся в морской поход, чтобы добыть средства к существованию. История изгоев, покинувших родные фьорды, чтобы жечь, убивать, захватывать богатейшие города Европы полна жестокости, предательств, вероломных убийств, но есть в ней место и мрачному величию, отчаянному северному мужеству и любви.
Профессор истории Огаст Крей собрал и обобщил рассказы и свидетельства участников Первого крестового похода (1096–1099 гг.) от речи папы римского Урбана II на Клермонском соборе до взятия Иерусалима в единое увлекательное повествование. В книге представлены обширные фрагменты из «Деяний франков», «Иерусалимской истории» Фульхерия Шартрского, хроники Раймунда Ажильского, «Алексиады» Анны Комнин, посланий и писем времен похода. Все эти свидетельства, написанные служителями церкви, рыцарями-крестоносцами, владетельными князьями и герцогами, воссоздают дух эпохи и знакомят читателя с историей завоевания Иерусалима, обретения особо почитаемых реликвий, а также легендами и преданиями Святой земли.