Желанная награда - [63]

Шрифт
Интервал

Гарри предстояло ждать дольше, чем остальным холостякам, но он верил в Молли. Ведь он слышал, как она читает «Кубла Хана». Он глотнул из фляги, размышляя о том, что ее победа, возможно, будет последним, что они разделят. Однако вопреки ожиданиям эта мысль не добавила ему бодрости.

За занавеской, отделявшей импровизированную раздевалку, Молли потрясенно ахнула, глядя на свое вечернее платье, висевшее вместе с платьями остальных любовниц на ветках дерева. Кто-то изрезал его, по-видимому, ножом. Юбка превратилась в лохмотья, посередине лифа и ниже талии зияли дыры.

— Нет, — прошептала она.

— О, Далила! — воскликнула Банни, прижав ладонь к губам.

Хильда подняла испорченное платье и посмотрела через рваные отверстия:

— Оно похоже на рыболовную сеть.

— Это сэр Ричард, — произнесла Молли без всякого выражения.

Она с самого начала знала, что он не оставит ее в покое. И теперь он нанес удар.

Глаза Банни расширились.

— Я видела, как он крутился здесь. Но я думала, что из любопытства.

— Он ненавидит меня, — сказала Молли.

Банни сжала ее руку.

— Он ненавидит всех, — возразила Афина, выгнув брови. — И особенно лорда Гарри.

— Да, я тоже заметила. — Джоан обняла Молли за плечи. — Он считает его трусом. Но мы все знаем, что лорд Гарри стоит тысячи сэров Ричардов. И мне плевать на все разговоры о его недостойном поведении в армии.

— А ты знаешь, что там случилось, Далила? — поинтересовалась Афина.

Молли покраснела. Она не могла рассказать им, за что сэр Ричард ненавидит Гарри. И что Гарри невиновен в том, в чем его обвиняют.

— Нет, — сказала она. — Но я знаю Гарри. Он хороший человек. Он сказал, что не сделал ничего, что могло бы задеть сэра Ричарда, и я верю ему.

— Давай убьем сэра Ричарда, — предложила Хильда. — Прямо сейчас.

Она схватила Молли за руку и потащила к занавеске.

— Нет, — твердо сказала Афина. — Не сейчас. Представление должно состояться. Убьете его позже.

Хильда помедлила, и Молли высвободила свою руку.

— Спасибо. — Она улыбнулась Хильде, прежде чем повернуться к Афине. — Но ты права. Представление должно состояться. А я могу выступать в платье, которое на мне сейчас.

Это было платье из голубого муслина из гардероба Фионы. Молли надела его этим утром специально для Гарри в качестве прощального подарка. Потому что после сегодняшнего вечера он больше никогда не увидит ее в скандальном платье. Он женится на Энн Райордан, а она, Молли, будет покрываться плесенью, разливая чай для кузины Августы.

Либо он будет беззаботно кутить в Лондоне как победитель пари беспутных холостяков.

В любом случае она будет жить вдали от него и носить скромные платья до тех пор, пока события этой недели не превратятся в далекие воспоминания.

Молли прикусила губу. Она должна сосредоточиться на настоящем, а не предаваться унынию, размышляя о будущем.

— Наверное, это глупый вопрос, но нельзя ли починить это платье, Банни? — поинтересовалась Джоан.

— Нет, даже если бы у меня были под рукой мои швейные принадлежности, — отозвалась Банни, печально глядя на Молли, затем окинула взглядом остальных женщин. — Но у меня есть идея. И если вы ее поддержите, у Далилы будет не меньше шансов победить, чем у всех нас.

— В таком случае мы ее поддержим, — сказала Афина.

Лицо Банни осветилось.

— Я сейчас вернусь.

Она подхватила юбки и кинулась к мужчинам.

Через минуту она вернулась. Ее глаза сверкали.

— Я тут кое-то принесла, что позволит нам уравнять шансы. — Она раскрыла ладони, явив три перочинных ножичка. — Я позаимствовала их у мужчин.

Она хихикнула.

— Вряд ли они пришли в восторг от этого, — усмехнулась Джоан.

Банни кивнула:

— Сэр Ричард даже испугался. Думаю, по моему лицу он догадался, что я точно знаю, кто испортил платье Далилы.

— И что мы убьем его этими ножами, — процедила Хильда сквозь зубы.

Молли положила руку на ее локоть.

— Он, конечно, заслуживает всяческого порицания, но не думаю, что нам стоит убивать его.

Плечи Хильды поникли.

— Мы справимся с ним своими женскими способами, — сказала Банни. — Мы его перехитрим.

— Неужели ты предлагаешь, — произнесла Джоан, заинтересованно блестя глазами, — сделать этими ножами то, что я думаю?

— Полагаю, что да, — сказала Афина. — И уверена, что это отличная идея.

— Вы хотите… — Хильда сделала рукой режущее движение, — разрезать платья?

Банни кивнула с лукавой усмешкой на губах.

— Господи, нет! — вырвалось у Молли. — Я не могу просить этого у вас. — Она положила руку на локоть Банни. — Большое спасибо за предложение. Но… нет. Я могу остаться в своем платье.

— Но, Данила, — воскликнула Банни с горячностью, которой Молли никогда не замечала за ней. — Ты выглядишь очень мило, однако твое платье не может сравниться в великолепии с этими шедеврами, изготовленными по заказу Принни! Я хочу, чтобы мы были на равных. — Глаза Банни увлажнились, и она оглядела всех женщин. — Мы знакомы всего лишь неделю, но я… я отношусь к вам как к сестрам. А сестры…

— А сестры в особых ситуациях одеваются одинаково, — вставила Афина.

— Именно, — подхватила Банни. — Мы будем полуголыми. Все.

— Во всяком случае, ни одна из нас не будет иметь преимуществ, — сказала Джоан.

— Они рехнутся, выбирая, — рассмеялась Афина.


Еще от автора Киран Крамер
По велению сердца

Светский лев Финн Латтимор когда-то вскружил голову юной Марше Шервуд, обесчестил — и уехал, обвинив в разрыве старшего брата, графа Дункана.Отныне в свете ей нет места, на замужество нечего и рассчитывать, и остается лишь один путь — стать учительницей в частной школе для девочек.Однако через несколько лет Марша возвращается из добровольного изгнания в Лондон. Там она неожиданно встречает Дункана Латтимора — главного виновника ее невзгод.Но почему граф упорно преследует девушку, ухаживает, привлекает ее внимание? Неужели он решил погубить бедняжку окончательно? А что, если этот негодяй на самом деле благородный и честный человек, влюбленный со всей силой страсти?…


Мой граф

В свое время Пиппа Харрингтон больно уязвила своего лучшего друга Грегори Шервуда, лорда Уэстдейла. Однако теперь, под угрозой брака по расчету девушка понимает: Грегори единственный в силах помочь ей бежать в Париж, где она собирается учиться любимому делу.Но хватит ли у нее смелости просить у Грегори помощи? Хватит ли у лорда Уэстдейла благородства забыть о былых обидах? И что еще важнее, способны ли Пиппа и Грегори понять наконец, что они созданы друг для друга и принимают за дружбу настоящую, большую любовь, неразрывно связавшую их раз и навсегда?..


Скажи герцогу «да»

Знатная англичанка, влюбленная в ирландского красавца конюха…В Англии это сюжет для пикантных анекдотов, в Ирландии — для душещипательных баллад. Но что же делать Дженис Шервуд, для которой любовь к дерзкому, обаятельному Люку Каллахану — печальная реальность?А ведь Дженис предписывалось во время каникул у вдовствующей герцогини любой ценой завоевать благосклонность ее внука, герцога Холси, и затащить под венец!Что, если о тайном романе узнают в свете? Позор? Скандал? Изгнание из приличного общества? Но даже рискуя добрым именем, Дженис не готова отказаться от мужчины, покорившего ее сердце!Девушка и не подозревает, кто скрывается под маской простолюдина…


Герцоги налево, князья направо

Леди Поппи Смит-Барнс не желает выходить замуж и, чтобы избавиться от навязчивых поклонников, выдумывает себе жениха! Например, пусть это будет совершенный в своем великолепии герцог Драммонд — чем плохо?Все идет просто отлично, пока на пороге Поппи не объявляется… обаятельный сероглазый красавец Николас, он же герцог Драммонд. Причем настоящий, а не вымышленный. И требует вполне реальной помолвки, а в скором времени и свадьбы.Более того, юная леди даже не подозревает, что Николас — тайный агент Британской короны, и знакомство с ним сулит головокружительные приключения и пылкую, безумную страсть…


Любовь и прочие неприятности

Сисси Роджерс готова на все, чтобы спасти свою любимую маленькую библиотеку от закрытия, – даже побороться за пост мэра южного городка Кетл-Ноб с действующим мэром Буном Брэддоком, которого считает дикарем, хамом и невежей.Предвыборная борьба в провинции – это всегда забавно. Но заинтригованным горожанам Кетл-Ноба предстоит увидеть совершенно невероятное зрелище – ведь в ходе политической битвы дикарь Бун страстно влюбляется в хорошенькую соперницу и начинает свою мощную кампанию за то, чтобы сделать Сисси не мэром, а первой леди городка…


Ты прекрасна!

В юности Лейси Кларк мечтала стать кинозвездой, а закончилось все незадавшейся карьерой, несложившейся личной жизнью и возвращением в родные края вместе с единственной отрадой и смыслом своего существования – приемным сынишкой Генри.Однако именно там Лейси встречает знаменитого актера Бо Уайлдера, который, похоже, не просто ухаживает за ней от скуки, но искренне и страстно влюбляется.Но можно ли верить в то, что мужчина, о котором мечтают чуть ли не все женщины мира, действительно подарил свое сердце неудачливой матери-одиночке? Не совершает ли Лейси величайшую в своей жизни ошибку?..


Рекомендуем почитать
Ависийская роза

БЕСПЛАТНЫЙ БОНУС К РОМАНУ "ВЕДЬМА С СЕРЕБРЯНОЙ МЕТКОЙ"Принц Шедар обещал жениться на ависийской принцессе в обмен на свободу. Принцесса предала, а затем и убила короля во имя брака с истинным наследником династии.Можно ли слепо верить данным обещаниям? Льер никогда не верила и оказалась права. Она по-прежнему остается пленницей. Одинокая, всеми покинутая и обманутая. Но все меняется, когда из столицы прибывает молодой инквизитор…


За чертой

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Отрави меня собой

Если бы не та авария, им никогда не суждено было бы встретиться. Потеряв дорогих людей, она обещала ненавидеть таких. Мажоров. Ненавидеть и сторониться получалось до тех пор, пока не встретила его. Наглого и самоуверенного, с пронзительным взглядом, лишающим воли, сильного и… невероятно отзывчивого. Его хотелось любить. Ее ненависть и непримиримость, какая-то отчужденность, задевали за живое. Он не мог позволить себе чувствовать что-либо живое и настоящее. Не вышло. Она отравила его разум, его тело и его сердце. Добралась до самой души…


Живи и люби!

Сигрид и Тенгвальд, встретившись на жизненном пути, почувствовали друг к другу нечто гораздо большее, нежели просто симпатия или физическое влечение. И оба испугались своего необычайного чувства. Сигрид с детства мечтала вырваться из замкнутой атмосферы маленького городка в большой мир с его заманчивыми возможностями. А потому избегала прочных отношений с местными мужчинами и тем более замужества, обрекающего, как она считала, на скучную, пресную жизнь. Тенгвальд же был уверен, что его увлеченность работой и унаследованный природный характер не дадут ему стать хорошим мужем и отцом.


Сложная любовь

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


На пороге легенды

Они очень разные. Майкл — уфолог, верит в иные миры и пришельцев. Роберта изучает метеориты и верит только в то, что можно увидеть собственными глазами. Они не знают друг друга в лицо, хотя заочно знакомы как непримиримые оппоненты. Кажется, ничто не может свести и примирить их. Но однажды оба встречаются на месте падения метеорита, названного индейцами «сыном солнца»… Можно подумать, что этот загадочный гость из космоса явился на землю тысячу лет назад именно для того, чтобы свести вместе двух упрямцев…


Дар

Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.


Черный маркиз

Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.


Рабыня страсти

Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.


Герцог и я

Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…