Жаркая зима для двоих - [16]

Шрифт
Интервал

Потому что Эбби лгала. Ночь, которую они провели вместе, была особенной.

— Я никогда не делала этого раньше, — прошептала она в ту ночь, пристально глядя на него. Лунный свет серебрил ее обнаженное тело.

— Чего ты не делала? Не спала с незнакомцами?

Она покачала головой и снова встретилась с ним взглядом.

— У меня ни разу не было мужчины.

У Гейба перехватило дыхание.

— Почему? — Он притянул ее ближе к себе, и она простонала.

— У меня просто не было такой возможности.

— Мы не должны, Эбби. Твой первый раз должен быть особенным.

— Я хочу, — прошептала она, поднялась на цыпочки и поцеловала его в губы. — Пожалуйста, Гейб. Я хочу, чтобы ты стал моим первым мужчиной.

Она говорила ему правду с самого начала, только он не слушал ее. У нее просто не было возможности заняться сексом раньше, поэтому она оставалась девственницей.

Гейбу уже на это наплевать. Если такое возможно, его мнение об Эбигейл Ховард стало еще негативнее. Мрачно поджимая губы, он быстро зашагал по Фьяматине.


Эбигейл не забыла, каким тоном разговаривал с ней Гейб. И какие обидные слова ей бросал. Он не желал сделать ей комплимент, говоря, что она не похожа ни на одну женщину, которую он знает. Он планировал обидеть ее. Хотя он, вероятно, просто высказывал свое мнение, а Эбби приняла его слова близко к сердцу.

Устав от мучительных размышлений, она принялась бродить по городу недалеко от площади, на которой Гейб ее высадил.

Она зашла в магазин сувениров.

— Здравствуйте, синьорина! — произнес по‑итальянски продавец за прилавком, и Эбби ему слегка улыбнулась. Ему было за пятьдесят, он был довольно упитанным и невысоким, с густой седой бородой. На его брюках красовались красные подтяжки. Он походил на Баббо Натале, итальянского Деда Мороза.

Мужчина снова заговорил по‑итальянски, и Эбби покачала головой:

— Извините, я говорю только по‑английски.

— Американка?

— Да.

— Добро пожаловать! — произнес он по‑английски с сильным акцентом и весело улыбнулся. — Посмотрите наши товары. Я всегда готов вам помочь с выбором.

Она кивнула:

— Спасибо.

Магазин был чудесным. Сначала Эбби разглядывала мраморные статуэтки, которые могли бы поместиться на ладони; несмотря на размер, они были совершенными. Потом она увидела разноцветные свечи и деревянные рождественские украшения, которые всегда ассоциировались у нее с Германией. И еще в магазине были музыкальные шкатулки.

— Как красиво! — Эбби вдруг заметила необычные украшения в углу магазина и направилась туда. Там были елочные игрушки сферической формы из выдувного стекла, настолько тонкого, что оно казалось дымкой. На игрушках изображались праздничные сценки, посвященные Рождеству, Деду Морозу и его оленям, а внутри каждой игрушки был крошечный колокольчик. Повернувшись к продавцу, она восторженно ахнула.

Он понял ее и внезапно скрылся за толстой бархатной шторой. Вскоре он вернулся с молодой женщиной. На ней был фартук, ее темные волосы были собраны в свободный пучок.

— Моя дочь, — горделиво произнес мужчина, и сердце Эбби сжалось. Ее отец ни разу не смотрел на нее с такой гордостью.

— Привет, — сказала женщина. — Вы американка?

— Да. — Эбби кивнула.

— Вам нравятся игрушки?

Эбби кивнула:

— Они такие изысканные.

— Они уникальны для этой области, — произнесла женщина. — Первыми жителями нашей деревни были умельцы из Мурано. Они принесли с собой свои навыки, которые передавались из поколения в поколение. В деревне осталось только три человека, которые умеют делать такие игрушки.

Эбби сомневалась, что когда‑либо видела что‑нибудь красивее.

— Говорят, они приносят удачу и исполняют желания, — продолжала женщина. — Но я не знаю, правда ли это. Я считаю, они просто красивые.

Эбби кивнула в знак согласия. Она уже представляла эти игрушки на большой зеленой елке с красивыми волшебными огоньками. Хотя она не праздновала Рождество после смерти своей матери, теперь она воодушевилась, думая об этом торжестве. В конце концов, в этом году будет первое Рождество Рафа.

— Сколько они стоят? — спросила Эбби.

Мужчина назвал сумму. Игрушки были очень дорогими.

— Я возьму две, — сказала Эбби.

— Две. — Женщина показала отцу два пальца. — Всего вам хорошего! — Она махнула рукой на прощание, уходя за штору, чтобы заняться выпечкой.

Продавец осторожно завернул игрушки и положил их в пакет. Когда Эбби протянула ему деньги, он взял ее за руку и улыбнулся с искренней заботой.

— Игрушки приносят удачу, — сказал он. — Теперь вам повезет.

Эбби кивнула, хотя, конечно же, не была суеверной. В любом случае ей понадобится больше, чем просто удача, чтобы выжить в браке с Гейбом Арантини.

Она посмотрела на часы на городской площади — у нее оставалось еще пятнадцать минут. Она плотнее затянула пояс пальто и пошла по улице, разглядывая витрины магазинов.

Эбби замерзла. Засунув руку в карман, она зашагала обратно к площади. Альпы вдали были большими и такими красивыми. В воздухе Фьяматины витало ощущение волшебства.

— Ты готова? — раздался у нее за спиной голос Гейба. Повернувшись, она увидела, что он держит в руках несколько магазинных пакетов и неодобрительно смотрит на нее.

— Да, — с сожалением сказала она. Если бы Эбби оделась теплее, то осталась бы в деревне на весь день.


Еще от автора Клэр Коннелли
С тобой мое сердце

Тэнос молод, красив и безумно богат. Гений в бизнес-делах, любимчик женщин на светских мероприятиях и вечный одиночка в душе. Эллис - его временная ассистентка. Всю свою жизнь она борется за выживание, но постоянно проигрывает. Тэнос заключает с Элис фиктивный брак - и все ради спасения своего дела. Он совсем не рассчитывает влюбляться в скромную помощницу, но судьба распорядилась иначе…


Суждено быть вместе

Встреча с загадочным незнакомцем, назвавшимся Мэтом, вскружила молодой художнице Фрэнки голову до такой степени, что она не смогла отказать ему в страстной ночи любви. Наутро возлюбленный бесследно исчез, а Фрэнки вскоре обнаружила, что беременна. Не сумев разыскать Мэта, Фрэнки одна растит сынишку. А три года спустя Мэт снова возник на ее пути, сделав неожиданное признание, что он король островного государства Толмирос…


Капитуляция в брачную ночь

Известный сенатор Кол Бовингтон узнает о своей смертельной болезни. Всю свою жизнь он опекал горячо любимую дочь Эммилин, в которой не чаял души. И теперь Кол просит Пьетро Морелли, давнего друга, позаботиться об Эммилин и жениться на ней. Закоренелый холостяк и любитель женщин Пьетро шокирован подобной просьбой. Однако не может отказать старшему другу, заменившему ему отца. Эммилин и Пьетро вступают в фиктивный брак. Девушка не в курсе страшного диагноза отца. Пьетро увозит ее в Рим, где она поступает в университет.


Рекомендуем почитать
Если я полюблю…

Линда Конли — респектабельная светская дама — приезжает в маленький городок в Калифорнии, чтобы узнать подробности гибели мужа, военного летчика. Кто бы мог подумать, что с этого момента вся ее жизнь круто переменится. Вопреки сословным предрассудкам окружающих, собственной изнеженности и страху перед неизведанными чувствами, Линда обретает независимость, уважение обитателей городка и любовь человека, ради которого готова пожертвовать всем.


Созвездие он-лайн неверности

 2011 год, Украина. Редактор литературного журнала – Валенсия, как и все девушки, хочет любить и быть любимой. Шестилетний брак с богатым бизнесменом оказался неудачным, и онлайн-знакомство с талантливым поэтом изменило привычный уклад её жизни. Но обманутый муж, движимый хладнокровной свекровью, решает действовать по принципу «нет человека – нет проблемы». Сможет ли героиня стать счастливой, изменив законному мужу?


Спаси своего принца

Кто сказал, что известного режиссера нельзя встретить в подворотне бедного квартала? Кто сказал, что этот режиссер не может предложить вашей бабушке роль в своем фильме? И наконец, кто сказал, что принцы спасают своих принцесс, но никогда не бывает наоборот? Джун Лиллард со свойственной ей решительностью опровергает все эти заявления. Она встречает режиссера в бедном квартале, помогает бабушке получить роль и спасает мужчину, который совершенно не похож на принца. Но… кто сказал, что принцы не бывают угрюмыми, мрачными и ворчливыми?Бывают, отважно заявляет Джун Лиллард, и помогает этому принцу спасти свою принцессу…


Чего не сделаешь ради любви

Что, если приворотные зелья действительно работают? Журналистка Мэри Энн Дрю, отчаявшись добиться внимания своего шефа Джонатана Хейла, ухватилась за призрачный шанс и купила любовное снадобье. К ужасу Мэри Энн, произошло непоправимое: зелье выпил другой мужчина! Ее коллега по радиоэфиру психолог Грэхем Корбет, прежде вечно отпускающий колкости в адрес Мэри Энн, опустошив бокал со снадобьем, вдруг стал мил и приветлив. Странно, но теперь он был не так уж неприятен ей. Неужели зелье и вправду подействовало? Или любовь скрывается там, где ее меньше всего ожидают найти?


Чулок для женской ножки

Этот сборник содержит миниатюрные рассказы, написанные для первого тура литературной игры "Женские штучки", проходящей под руководством Ми-Ми на сайтеhttp://lady.webnice.ruВ чем суть игры? Из списка женских штучек задается один предмет, и участники пишут о нем маленькую историю. Размер текста миниатюры в пределах от 1 абзаца до стандартной страницы Word'а (А4). Больше ограничений никаких нет. Автор волен выбрать и время, и место действия, и жанр своего произведения. Победителя определяет голосование.http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?p=2286898#2286898Итак, "Чулок для женской ножки".Первое, о чем мы напишем – женский чулок.


Сила природы

Вперед — в горы… туда, где зеленеют леса и бродят медведи!Как отважился на подобное путешествие сценарист Джек Кристофер, привыкший к городскому комфорту?Быть может, неожиданный порыв голливудского покорителя сердец каким-то образом связан с красотой его спутницы Дэнни Спринг?Напрасные надежды! Дэнни презирает мужчин, изнеженных благами современного хай-тека.Чтобы покорить сердце девушки, Джеку придется снова и снова доказывать ей, что настоящий мужчина не пасует ни перед какими трудностями!


Побег к собственному счастью

Алессандро Россетти вынужден встретиться с малоприятной ему Айлой Стюарт, которой его брат завещал все свое имущество. Он намеревается проучить мерзавку, хитростью получившую богатство семьи. Однако Алессандро и не подозревает, что судьба приготовила ему подарок – ведь настоящая любовь существует.


Снова в его постели

Восемнадцатилетняя Карина провела с Данте ночь, надеясь, что они проживут вместе всю жизнь. Однако Данте без каких-либо объяснений прогнал ее. Спустя десять лет они встретились вновь, и эта встреча не сулит Карине ничего хорошего…


На пике соблазна

После бурного романа греческий миллиардер Джакс Антонакос оставил Люси Диксон с разбитым сердцем. Теперь девушка полна решимости начать новую жизнь со своей маленькой дочерью, но когда Джакс возвращается в ее мир, она не может скрыть мгновенную реакцию на него, красивого и обаятельного мужчину. Выяснив, что Люси родила от него ребенка, Джакс считает своим долгом сделать ей предложение. Но не все так просто: Люси больше не верит ему…


Второй шанс на счастье

Любовь не принесла Эбигейл счастья, обожаемый возлюбленный, красивый, успешный Леандро Санчес, поверил лживым обвинениям и выбросил ее из своей жизни. Молодая женщина тяжело переживала обиду, а вскоре узнала, что станет матерью. Не имея ни дома, ни работы, ни денег, она все же выстояла. Помощь пришла, но не от любимого. Эбигейл родила чудесного малыша, а вскоре судьба подстроила ей встречу с отцом ее ребенка, и она решилась сообщить Леандро, что у него есть сын…