Земляноиды - [63]
Наевшись до отвала, мы вытащили из постельной ниши какие-то простыни, завернулись в них, каждый по отдельности, и ещё долго болтали, млея от наслаждения, на грани реальности и сна. Объявив, что сегодня особенный день, Юу принёс из алтарной свечи, и в кои-то веки мы засыпали во Время Тьмы, глядя на свет.
Мы лежали на полу, все в белом, при тусклом сиянии свечей, и вся эта картина походила на какую-то церемонию.
Возможно, так и выглядели в своих коконах шелкопряды, думала я засыпая. Если верить дядюшке Тэруёси, когда-то их личинки расползлись из своей маленькой комнаты на втором этаже и захватили весь дом. Откормленные тутовыми листьями, они стали огромными, чуть ли не в сто раз больше своих изначальных размеров, и начали ползать прямо по татами в гостиной и двум большим спальням внизу. Тогда-то, чтобы отпугнуть их хотя бы частично, и было решено заменить соломенные татами в гостиной на деревянные половицы. Засыпая по углам, люди в ужасе слушали, как захватчики в их спальнях чавкают своими листьями, – и не представляли, что делать дальше.
«Интересно, что снилось шелкопрядам, когда они спали в своих бесчисленных белых коконах по всему дому?» – рассеянно думала я, ожидая, когда же сопение вокруг меня превратится в похрапывание, как вдруг услышала голос Юу.
– У меня к вам просьба! – объявил он решительно.
Мы с мужем, каждый в своих простынях, лениво повернулись к нему.
– Валяй… – отозвался муж.
– Если уже ничего не изменится и земляноиды не придут за нами, я хочу, чтобы вы меня съели.
Мы с мужем как по команде вскочили на четвереньки. Мой сон улетучился, а муж от неожиданности опрокинул тарелку, оставленную у постели, и остатки тушёного земляноида расплескались по полу и простыням.
– Так будет гораздо рациональнее, чем умирать втроём, – спокойно пояснил Юу. – Как меня лучше разделать и приготовить – вы уже знаете. И благодаря этому сможете протянуть ещё какое-то время вдвоём.
– Но с таким же успехом можно съесть Томою или меня, разве нет?
– Да, но я хотел бы в кои-то веки распорядиться собственным телом самостоятельно. Всю жизнь я не умел распоряжаться своей свободой. И это мой последний шанс поступить с собой так, как я хочу я сам.
Не вставая с четверенек, муж подобрался к Юу и вцепился в край его простыни.
– Послушай, Юу! Наверняка есть какой-нибудь способ порациональней… Ну не знаю… Например, можно просто отрезáть от каждого по руке или ноге и какое-то время поедать их всем вместе… Тогда мы сможем выжить втроём подольше!
Но Юу покачал головой.
– Поступив так с нашими контейнерами, мы все помрём почти сразу. Да, это было бы рационально, окажись среди нас профессиональный хирург. Но у нас для этого нет ни навыков, ни инструмента. Куда безопаснее просто поедать одного за другим.
Чуть подумав, я тоже открыла рот:
– Тогда после того, как мы съедим Юу, пусть Томоя съест меня. Как самый большой и выносливый, он проживёт дольше, когда кончится вся еда.
– Эй! Да о чём вы вообще болтаете?! – возмутился муж и раздражённо помотал головой. – Мы же все поклялись друг другу! Забыли уже? Не быть друг другу вообще никем! Ни в здравии, ни в болезни, ни в радости, ни в горе, ни в богатстве, ни в бедности! Не любить и не уважать, не утешать и не спасать друг друга, покуда смерть не пожрёт нас!.. Так или нет?!
Мы с Юу переглянулись. Похоже, мой муж и правда решил не отступать от своей клятвы до гробовой доски.
Аккуратно собрав с пола кусочки тушёного земляноида, Юу вернул их обратно в тарелку и протянул мужу.
– Ты прав. Мы действительно поклялись. Но как тебе такой вариант… Что, если прямо сейчас мы попробуем друг друга на вкус? И вместе решим, кто съедобней, чтобы съесть его первым? Ведь если кто-нибудь окажется, скажем, слишком горьким или вонючим, мы не сможем доесть его до конца, не так ли? Для такой дегустации вовсе не нужно отрезать себе пальцы или другие важные части тела. Маленького кусочка будет вполне достаточно.
– А что? Отличная мысль! – восхитилась я. – Вот это действительно справедливо. И суперрационально!
На этот раз даже муж возражать не стал.
– Ну что ж! – сказал он и кивнул. – Согласен, так будет лучше всего… Если я окажусь вкуснее – можете съесть меня первым.
Для начала мы откусили по кусочку от Юу – я от плеча, муж от руки – и покатали мясо на языке. На мой вкус, Юу оказался солоноват. Мужу показалось примерно так же. Откусив ещё пару раз, он резюмировал:
– Слегка пересолен. Думаю, тебя лучше поедать с каким-нибудь соусом или приправой. Если мы все решим начать с тебя – обещаю помолиться над твоим мясом!
– Дальше пробуйте меня, – предложила я.
Осторожно, с опаской муж укусил меня за ногу.
– Ты горькая! – тут же сказал он. – Видно, даже попихамбопиане бывают совершенно разными на вкус…
Юу откусил немного от своего плеча, укушенного мной, а затем с озадаченным видом лизнул ранку у меня на ноге.
– Хм-м. Отдаёшь железом. Слишком уж ты… кровавая.
Оторвавшись от меня, он укусил моего мужа за указательный палец.
– Ну и как я тебе? – спросил муж.
– Сладковатый.
– Ты серьёзно?!
Заинтригованные, мы продолжили дегустацию, комментируя каждый новый укус.
Кэйко Фурукура уже восемнадцать лет подрабатывает в комбини – японском мини-маркете. Она замкнута и не похожа на ровесниц: живёт одна, ни с кем не встречается, не стремится создать семью и найти постоянную работу'. Вся её жизнь подчинена распорядку комбини. где она знает наизусть каждый товар и каждую полку. Однако окружающим Кэйко кажется странной. Она вечно ловит на себе косые взгляды и только и слышит от подруг: «Вот найдёшь себе мужчину…» Но однажды в комбини появляется новый сотрудник, который волей случая переворачивает жизнь Кэйко с ног на голову…
«23 рассказа» — это срез творчества Дмитрия Витера, результирующий сборник за десять лет с лучшими его рассказами. Внутри, под этой обложкой, живут люди и роботы, артисты и животные, дети и фанатики. Магия автора ведет нас в чудесные, порой опасные, иногда даже смертельно опасные, нереальные — но в то же время близкие нам миры.Откройте книгу. Попробуйте на вкус двадцать три мира Дмитрия Витера — ведь среди них есть блюда, достойные самых привередливых гурманов!
Рассказ о людях, живших в Китае во времена культурной революции, и об их детях, среди которых оказались и студенты, вышедшие в 1989 году с протестами на площадь Тяньаньмэнь. В центре повествования две молодые женщины Мари Цзян и Ай Мин. Мари уже много лет живет в Ванкувере и пытается воссоздать историю семьи. Вместе с ней читатель узнает, что выпало на долю ее отца, талантливого пианиста Цзян Кая, отца Ай Мин Воробушка и юной скрипачки Чжу Ли, и как их судьбы отразились на жизни следующего поколения.
Генерал-лейтенант Александр Александрович Боровский зачитал приказ командующего Добровольческой армии генерала от инфантерии Лавра Георгиевича Корнилова, который гласил, что прапорщик де Боде украл петуха, то есть совершил акт мародёрства, прапорщика отдать под суд, суду разобраться с данным делом и сурово наказать виновного, о выполнении — доложить.
Перли – молодая домохозяйка, жена бывшего военного со слабым сердцем и мама малыша, вскоре после рождения заболевшего полиомиелитом. Однажды на пороге ее дома появляется незнакомец, который переворачивает ее жизнь с ног на голову. Крепкий, казалось бы, брак Перли рушится у нее на глазах – она не способна поверить в то, что никогда до конца не знала собственного мужа. Сможет ли Перли смириться с неожиданным прошлым своего возлюбленного и будет ли готова бороться за его сердце и душу?
Когда ужин Кореде прерывает очередной звонок ее сестры Айюлы, она уже знает, что от нее потребуется: хлорка, резиновые перчатки, железные нервы и пустой желудок. Ей предстоит спасать нерадивую сестрицу, которая убила уже третьего бойфренда. Кореде стоило бы отправиться прямиком в полицию, но она любит сестру и всегда ее защищает. По крайней мере до тех пор, пока Айюла не начинает встречаться с коллегой Кореде, в которого та безнадежно влюблена…
Кто сказал, что от проблем нельзя убежать? Накануне своего пятидесятилетия писатель-неудачник Артур Лишь получает приглашение на свадьбу бывшего, которого до сих пор не разлюбил. Пойти на церемонию слишком неловко, но отсиживаться дома – значит признать поражение. А потому, отыскав запылившиеся приглашения на все самые сомнительные литературные мероприятия, он отправляется в кругосветное путешествие…
Дамарис вместе с мужем живет на колумбийском побережье Тихого океана в старой тесной хижине. Дамарис уже сорок, и, несмотря на все старания, они с мужем так и не смогли завести ребенка. Поэтому, когда она случайно находит щенка, тот становится центром ее вселенной и бесконечным источником любви. Все свое время она посвящает уходу за псом – до тех пор пока собака не исчезает, погружая безмятежную жизнь Дамарис в настоящий хаос. Душераздирающий, проникновенный и безжалостный, этот роман открывает иные стороны материнства, любви и сострадания.