Земля обетованная - [14]
Нора. В нем все мое достояние.
Тэйлор. Нет, не все. С сегодняшнего утра ты являешься владелицей половины участка в сто шестьдесят акров земли — самой лучшей в Манитобе, — а также великолепной хижины.
Нора. Не говоря уже о муже.
Шарп. Куда это поставить?
Тэйлор. Лучше в ту комнату. А то будем натыкаться на него.
Они относят сундук в спальню. Нора, поднявшись с колен, идет к дровам, сложенным за печкой, приносит два-три полена и несколько газет.
Мужчины возвращаются.
Тэйлор. Такими поленьями ты огонь не разожжешь. Где этот проклятый топор? (Ищет его взглядом и находит возле дров. Берет несколько поленьев и раскалывает.) Да, тебе нелегко будет привести эту хижину в порядок.
Шарп приносит чемодан Тэйлора и ружье.
Ну, спасибо тебе, Сид. Большое спасибо.
Шарп. В Дайере тебе удалось поохотиться, Фрэнк?
Фрэнк. Луговых тетеревов там прорва, только вот свободных дней почти не было.
Шарп. Ну, теперь я поеду домой.
Тэйлор. Подожди, выпьешь чаю.
Шарп. Нет, поздно уже. И кобыла мерзнет.
Тэйлор. Поставь ее в сарай.
Шарп. Нет, уж я поплетусь. Моя хозяйка шлет вам привет, миссис Тэйлор. Завтра зайдет справиться, не нужно ли вам чего-нибудь.
Нора. Очень любезно с ее стороны. Большое спасибо.
Тэйлор. Сид живет в миле отсюда, там, где ты видела огонек. Миссис Шарп поможет тебе на первых порах.
Шарп. Тринадцать лет мы здесь живем, успели уже освоиться.
Тэйлор. А Нора еще совсем зеленая, как новенький доллар.
Шарп. Поначалу, понятно, не во всем разбираешься. Ну, желаю спокойной ночи и всяческого счастья.
Тэйлор. Если не хочешь остаться, Сид, то спокойной ночи. Спасибо, что встретил нас с тележкой.
Шарп. Не за что. Спокойной ночи, миссис Тэйлор!
Нора. Спокойной ночи!
Шарп выходит, садится в тележку и уезжает.
Тэйлор. Тебе, наверное, странно, что он называет тебя миссис Тэйлор?
Нора (вздрогнув, взглядывает на него). Да.
Тэйлор. Как у тебя там печка?
Нора. Все в порядке.
Тэйлор. Схожу, пожалуй, за водой. (Взяв ведро, выходит. Слышно, как он качает воду.)
Нора встает, поднимает над головой лампу и оглядывает хижину. Она бледна, в глазах выражение испуга. Не замечает, как входит Тэйлор, и вздрагивает, когда он обращается к ней.
Тэйлор. Осматриваешь хижину?
Нора (ставя лампу на стол). Как ты меня испугал.
Тэйлор. Ну, что ты о ней скажешь?
Нора. Не знаю.
Тэйлор. Я построил ее своими руками. Каждое дерево сам спилил в лесу. Завтра утром покажу тебе, как ловко сложены углы. Сработано на совесть, девочка моя, сама увидишь.
Нора. Вот чайник.
Он наливает в чайник воду из ведра, и Нора ставит его на огонь.
Тэйлор. Чай ты найдешь в одной из банок на полке. Когда я уезжал, там оставалось немного. Ты ведь голодна, вероятно.
Нора. Да нет, не особенно. Я плотно поужинала в поезде.
Тэйлор. Рад, что ты называешь это плотным ужином. Все, что ты съела, можно завернуть в почтовую марку.
Нора (улыбаясь). У меня не такой большой аппетит.
Тэйлор. А у меня прекрасный. Где хлеб, который мы купили в Виннипеге?
Нора. Сейчас достану.
Тэйлор. И масло. А завтра ты испечешь что-нибудь.
Нора кладет на стол хлеб и масло, вынутые из сумки.
Нора. Нарезать?
Тэйлор. Да.
Нора. Пожалуйста.
Тэйлор. Что — пожалуйста?
Нора (улыбаясь). Да, пожалуйста.
Тэйлор. А! (Смотрит на нее.)
Она со спокойной улыбкой нарезает хлеб и мажет два-три куска маслом. Затем достает чай из жестяной банки и бросает щепотку в чайник для заварки.
Ты бы разделась.
Нора молча снимает пальто и шляпу.
Для женщины ты не очень болтлива, дорогая.
Нора. А мне сейчас не о чем говорить.
Тэйлор. Что ж, я всегда считал, что лучше, когда жена говорит слишком мало, чем слишком много.
Нора (насмешливо). Абсолютное совершенство редко встречается среди женщин. Несчастные создания!
Тэйлор. Что ты говоришь?
Нора. Просто так, развлекаюсь своими мыслями.
Тэйлор (снимает пиджак и остается в сером свитере, садится в кресло). Нет ничего лучше, чем свой дом. Надоело таскаться по чужим людям. Эд, конечно, славный малый, но лучше, когда ты сам себе хозяин.
Нора (показывает на дверь). А там что?
Тэйлор. Спальня. Хочешь взглянуть?
Нора. Нет.
Тэйлор. Эту хижину я строил в расчете на то, что когда-нибудь женюсь. Сид все удивлялся, какого черта я делю дом на две части. Но я решил, что женщине понравится такая роскошь.
Нора. Какая роскошь?
Тэйлор. Отдельная спальня и отдельная гостиная.
Нора. Вот хлеб и масло. Может, хочешь сиропу?
Тэйлор. Давай. (Садится за стол.)
Нора. Вода, наверно, уже закипела. Где молоко?
Тэйлор. Вот без этого придется пока обойтись. Накопим денег, купим корову.
Нора. Я не могу пить чай без молока.
Тэйлор. А ты попробуй. Кстати, ты умеешь доить корову?
Нора. Я? Нет.
Тэйлор. Стало быть, хорошо, что у нас нет коровы.
Нора. Ты философ. (Подняв крышку чайника, заглядывает в него. Заваривает чай и подходит к столу.) Где свеча? Мне нужно достать кое-что из сундука.
Тэйлор. Ты разве не будешь пить чай?
Нора. Не хочется. Спасибо.
Тэйлор. Сядь, девочка моя. Сядь…
Нора Зачем?
Тэйлор. Затем, что я говорю тебе.
Нора (мягко). Лучше, если ты не будешь мне указывать, что я должна делать.
Тэйлор. Тогда я прошу. Неужели ты откажешь в первой моей просьбе?
Нора (с любезной улыбкой). Конечно, не откажу. (Садится.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Знаменитый роман Моэма «Узорный покров» – полная трагизма история любви, разворачивающаяся в небольшом городке в Китае, куда приезжают бороться с эпидемией холеры молодой английский бактериолог с женой.Прекрасная и печальная книга легла в основу нового голливудского фильма «Разрисованная вуаль», главные роли в котором исполнили великолепные Наоми Уоттс и Эдвард Нортон.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Острие бритвы» — одно из лучших произведений Моэма. Не просто роман, но подлинная «школа нравов» английской богемы начала XX века, книга язвительная до беспощадности и в то же время полная тонкого психологизма.Сомерсет Моэм не ставит диагнозов и не выносит приговоров — он живописует свою собственную «хронику утраченного времени», познать которую предстоит читателю!
Круговорот жизни, чередование удач и несчастий, разлук и неожиданных встреч. Круговорот страстей и увлечений, зависти и дружбы, предательства и самоотверженности.Дочь священника, посвятившая себя юному поэту, аристократ, разрывающийся между чистой любовью к леди и плотской страстью к красивой официантке, жена уважаемого политика, ставшая жертвой хищного и циничного альфонса, — каждый из них, в сущности, хочет всего лишь быть счастливым. Кому из них удастся обрести счастье, а кто обречен на страдания? И какую цену даже самым «удачливым» придется заплатить за исполнение желаний?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Признаться своему лучшему другу, что вы любовник его дочери — дело очень деликатное. А если он к тому же крестный отец мафии — то и очень опасное…У Этьена, адвоката и лучшего друга мафиозо Карлоса, день не заладился с утра: у него роман с дочерью Карлоса, которая хочет за него замуж, а он небезосновательно боится, что Карлос об этом узнает и не так поймет… У него в ванной протечка — и залита квартира соседа снизу, буддиста… А главное — с утра является Карлос, который назначил квартиру Этьена местом для передачи продажному полицейскому крупной взятки… Деньги, мафия, полиция, любовь, предательство… Путаница и комические ситуации, разрешающиеся самым неожиданным образом.
Французская комедия положений в лучших традициях с элементами театра абсурда. Сорокалетний Ален Боман женат на Натали, которая стареет в семь раз быстрее него, но сама не замечает этого. Неспособный вынести жизни с женщиной, которая годится ему в бабушки, Ален Боман предлагает Эрве, работающему в его компании стажером, позаботиться о жене. Эрве, который видит в Натали не бабушку, а молодую привлекательную тридцатипятилетнюю женщину, охотно соглашается. Сколько лет на самом деле Натали? Или рутина супружеской жизни в свела Алена Бомона с ума? Или это галлюцинации мужа, который не может объективно оценить свою жену? Автор — Себастьян Тьери, которого критики называют новой звездой французской драматургии.
Двое людей, Он и Она, встречаются через равные промежутки времени, любят друг друга. Но расстаться со своими прежними семьями не могут, или не хотят. Перед нами проходят 30 лет их жизни и редких встреч в разных городах и странах. И именно этот срез, тридцатилетний срез жизни нашей страны, стань он предметом исследования драматурга и режиссера, мог бы вытянуть пьесу на самый высокий уровень.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Простая деревенская девушка Диана неожиданно для себя узнает, что она – незаконнорожденная дочь знатного герцога, который, умирая, завещал ей титул и владения. Все бы ничего, но законнорожденная племянница герцога Теодора не намерена просто так уступать несправедливо завещанное Диане. Но той суждено не только вкусить сладость дворянской жизни, но полюбить прекрасного аристократа, который, на удивление самой Диане, отвечает ей взаимностью.
В одном только первом акте «Виндзорских проказниц», — писал в 1873 году Энгельс Марксу, — больше жизни и движения, чем во всей немецкой литературе.