Земли обетованные - [174]
– Игорь, ты должен быть доволен, – сказала Надя, – ведь это и было целью твоего приезда?
Игорь подумал, что судьба смеется над ним: он так мечтал вновь увидеть жену, а теперь она уезжает – и в чем-то благодаря ему. Надя вышла с сигаретой на балкон и позвала Игоря.
– Я волнуюсь за Петра, у него все плохо. Он осознал, что натворил, разоблачив тебя, и теперь не смеет появляться, считает, что его вина непростительна; я уговаривала его приехать и поговорить с тобой, но он боится. Ты сердишься на него?
– Конечно нет. Я прекрасно понимаю, какую боль причинил ему, когда бросил таким маленьким; передай Пете, что я люблю его, что он остается моим сыном и я очень хочу с ним увидеться.
– Я предложила ему тоже подать документы на выезд, но он отказался. Все-таки хорошо бы вам с ним встретиться. Я поговорю с ним.
Игорь долго ждал появления сына или какой-нибудь вести от него – может быть, письма, но время шло, а тот все не давал о себе знать. Игорь часто думал о друзьях, оставшихся в Париже, – о Вернере, Леониде и Мишеле; упрекал себя в том, что не сообщил им, где теперь живет, но эпизод с туристами около дома Грибушина остался у него в памяти, и он подумал, что время еще не пришло. Коллеги в больнице очень ценили Игоря – он охотно шел навстречу, соглашаясь дежурить в праздничные дни, и не претендовал ни на какое продвижение по службе. В 1989 году Сергея Девяткова перевели в Пермь, и перед Игорем открылась перспектива занять его место, но он никогда не стремился стать заведующим больницы и поэтому уступил место более молодому врачу. Новый заведующий, узнав возраст Игоря, растерялся:
– Игорь, так тебе уже шестьдесят один год? Ты же имеешь право на пенсию и на заслуженный отдых!
– Если я перестану работать, то пропаду; я – хороший врач, могу еще несколько лет приносить пользу. Хочу работать до тех пор, пока Наташа не выйдет на пенсию, а это будет через восемь лет. Я вроде неплохо выгляжу для своего возраста?
Новый заведующий охотно согласился.
Игорь смог перевернуть ту страницу жизни, где Надя занимала огромное место, и дело не в том, что она вдруг стала ему безразлична, просто Наталья постепенно заполнила пустоту в его сердце. Она овдовела задолго до их встречи. С тех пор как ее муж погиб в дорожной аварии, она не могла избавиться от ощущения, что колеса проехали по ней самой. Она нашла в себе мужество жить дальше лишь благодаря своим детям да еще вере. Наталья не пропускала ни одной церковной службы. Однако в шестидесятые-семидесятые годы регулярное посещение храма, да еще с малолетними детьми, хотя и не было официально запрещено, но осуждалось: тот, кто держится за дедовские суеверия, явно неблагонадежен. Вот поэтому Наталья так и осталась рядовым библиотекарем, в то время как коллеги давно обогнали ее. Вооружившись терпением, Наталья продолжала стойко переносить неудачи. Кто бы мог подумать, что накануне своего сорокалетия, после девяти лет вдовства, она влюбится в человека на пятнадцать лет старше, к тому же еврея и атеиста?!
Раз в неделю, в свой выходной, Игорь на автобусе приезжал в Пермь, и они с Натальей забывали все горести жизни. После того как дети уехали на учебу, Наталья почувствовала себя свободнее: она часто бывала в Кунгуре, проводила вместе с Игорем отпуск и один раз съездила с ним в Волгоград: он очень хотел познакомить ее с дочерью и внучкой. Игорь и Наташа осознавали, что им очень повезло встретить друг друга. И хотя она истово верила в Бога, а он был закоренелым атеистом, это не помешало Наталье после выхода на пенсию переехать к Игорю.
Падение Берлинской стены повлекло за собой самые разные последствия. В странах Восточной Европы оно вылилось в настоящее землетрясение, которое смелó правительства и государственные институты, еще накануне казавшиеся непоколебимыми. Во Франции падение этой далекой стены породило множество общественных дискуссий, но мало кто осознавал, что мир с этого дня бесповоротно изменился. А если бы жителей бывших стран народной демократии спросили, какие изменения они считают самыми важными, они ответили бы: «Мы больше не живем в лагере, осажденном врагами; мы вольны ехать, куда захотим, граница открыта; наша система могла существовать только за стеной; без колючей проволоки нет коммунизма».
Каждый вечер Павел Цибулька смотрел бурные немецкие демонстрации, которые показывали по телевизору в отеле Шестого округа Парижа, где он работал ночным портье. После Германии настала очередь Чехословакии, и Павел не верил своим глазам: пятьсот тысяч человек, собравшихся на эспланаде Летна, возле стадиона Спарта по призыву писателя-диссидента Вацлава Гавела, слушали под дождем Александра Дубчека, героя Пражской весны, произошедшей двадцатью годами ранее, который дорого заплатил за стремление демократизировать Социалистическую республику. Каким чудом объяснить то, что не появился ни один полицейский и не арестовал его? Бывший лидер требовал свободных выборов, народ устраивал бурную овацию, и никто не пытался заткнуть ему рот. Павел был неверующим, однако он подумал: «Спасибо Тебе, Боже, что дал мне увидеть, как сдох этот монстр!» Впервые за долгое время он почувствовал прилив радости.
Жан-Мишель Генассия — новое имя в европейской прозе, автор романа «Клуб неисправимых оптимистов». Французские критики назвали его книгу великой, а французские лицеисты вручили автору Гонкуровскую премию.Герою романа двенадцать лет. Это Париж начала шестидесятых. И это пресловутый переходный возраст, когда все: школа, общение с родителями и вообще жизнь — дается трудно. Мишель Марини ничем не отличается от сверстников, кроме увлечения фотографией и самозабвенной любви к чтению. А еще у него есть тайное убежище — это задняя комнатка парижского бистро.
Русские читатели познакомились с этим автором, когда Ж.-М. Генассия опубликовал свою первую книгу «Клуб неисправимых оптимистов», которой французские лицеисты присудили свою Гонкуровскую премию. За «Клубом…» последовали «Удивительная жизнь Эрнесто Че» и «Обмани-Смерть», укрепившие его репутацию великолепного рассказчика. Новый роман писателя «Вальс деревьев и неба» посвящен последним дням жизни Винсента Ван Гога, когда были созданы потрясающие, взрывающие пространство и сознание картины. Что на самом деле произошло жарким летом в Овере? Действительно ли художник — «широкоплечий цветущий мужчина с улыбкой на лице» (так его описывает жена Тео Ван Гога Йоханна) — покончил с собой? Жан-Мишель Генассия дает свою версию событий, где легкой тенью скользит застенчивая девятнадцатилетняя девушка по имени Маргарита. Впервые на русском!
Жан-Мишель Генассия – писатель, стремительно набравший популярность в последние годы, автор романов «Клуб неисправимых оптимистов», «Удивительная жизнь Эрнесто Че», «Обмани-Смерть» и др. Французские критики назвали его книгу «Клуб неисправимых оптимистов» великой, а французские лицеисты присудили свою Гонкуровскую премию. В его новом романе «О влиянии Дэвида Боуи на судьбы юных созданий» рассказывается забавная, трогательная и почти неправдоподобная история. Главный герой книги – Поль, подросток, обожающий музыку, по вечерам он импровизирует на фортепиано в ночном клубе.
Жан-Мишель Генассия – новое имя в европейской прозе. Русские читатели познакомились с этим автором, когда вышла в свет его первая большая книга «Клуб неисправимых оптимистов». Французские критики назвали ее великим романом, а французские лицеисты вручили автору Гонкуровскую премию.Впервые на русском языке вторая книга писателя – «Удивительная жизнь Эрнесто Че». Главный герой этого повествования, охватывающего без малого век, – врач по имени Йозеф. Вот только век ему достался неизлечимо больной. И хотя молодому медику, которого превратности судьбы забрасывают в Алжир, удается лечить местных крестьян и даже бороться с эпидемией чумы, он оказывается бессилен и при столкновении с коричневой чумой, обескровившей Европу, и позже, по возвращении на родину, в социалистическую Чехословакию, в атмосфере всеобщей слежки и подозрительности.
Российские читатели познакомились с этим автором, когда Ж.-М. Генассия опубликовал свою первую книгу «Клуб неисправимых оптимистов», которой французские лицеисты присудили Гонкуровскую премию. Вторая книга писателя, «Удивительная жизнь Эрнесто Че», укрепила его репутацию великолепного рассказчика. Новая книга «Обмани-Смерть» – это одновременно авантюрный роман и история любви. Обмани-Смерть – прозвище, которое морской пехотинец Томас Ларч, сын англичанина и индианки, получил, повоевав во множестве горячих точек планеты и чудом уцелев в самых гибельных ситуациях.
Автор книги – врач-терапевт, родившийся в Баку и работавший в Азербайджане, Татарстане, Израиле и, наконец, в Штатах, где и трудится по сей день. Жизнь врача повседневно испытывала на прочность и требовала разрядки в виде путешествий, художественной фотографии, занятий живописью, охоты, рыбалки и пр., а все увиденное и пережитое складывалось в короткие рассказы и миниатюры о больницах, врачах и их пациентах, а также о разных городах и странах, о службе в израильской армии, о джазе, любви, кулинарии и вообще обо всем на свете.
Захватывающие, почти детективные сюжеты трех маленьких, но емких по содержанию романов до конца, до последней строчки держат читателя в напряжении. Эти романы по жанру исторические, но история, придавая повествованию некую достоверность, служит лишь фоном для искусно сплетенной интриги. Герои Лажесс — люди мужественные и обаятельные, и следить за развитием их характеров, противоречивых и не лишенных недостатков, не только любопытно, но и поучительно.
В романе автор изобразил начало нового века с его сплетением событий, смыслов, мировоззрений и с утверждением новых порядков, противных человеческой натуре. Всесильный и переменчивый океан становится частью судеб людей и олицетворяет беспощадную и в то же время живительную стихию, перед которой рассыпаются амбиции человечества, словно песчаные замки, – стихию, которая служит напоминанием о подлинной природе вещей и происхождении человека. Древние легенды непокорных племен оживают на страницах книги, и мы видим, куда ведет путь сопротивления, а куда – всеобщий страх. Вне зависимости от того, в какой стране находятся герои, каждый из них должен сделать свой собственный выбор в условиях, когда реальность искажена, а истина сокрыта, – но при этом везде они встречают людей сильных духом и готовых прийти на помощь в час нужды. Главный герой, врач и вечный искатель, дерзает побороть неизлечимую болезнь – во имя любви.
Настоящая монография представляет собой биографическое исследование двух древних родов Ярославской области – Добронравиных и Головщиковых, породнившихся в 1898 году. Старая семейная фотография начала ХХ века, бережно хранимая потомками, вызвала у автора неподдельный интерес и желание узнать о жизненном пути изображённых на ней людей. Летопись удивительных, а иногда и трагических судеб разворачивается на фоне исторических событий Ярославского края на протяжении трёх столетий. В книгу вошли многочисленные архивные и печатные материалы, воспоминания родственников, фотографии, а также родословные схемы.
В основе первого романа лежит неожиданный вопрос: что же это за мир, где могильщик кончает с собой? Читатель следует за молодым рассказчиком, который хранит страшную тайну португальских колониальных войн в Африке. Молодой человек живет в португальской глубинке, такой же как везде, но теперь он может общаться с остальным миром через интернет. И он отправляется в очень личное, жестокое и комическое путешествие по невероятной с точки зрения статистики и психологии загадке Европы: уровню самоубийств в крупнейшем южном регионе Португалии, Алентежу.
Люси Даймонд – автор бестселлеров Sunday Times. «Кое-что по секрету» – история о семейных тайнах, скандалах, любви и преданности. Секреты вскрываются один за другим, поэтому семье Мортимеров придется принять ряд непростых решений. Это лето навсегда изменит их жизнь. Семейная история, которая заставит вас смеяться, негодовать, сочувствовать героям. Фрэнки Карлайл едет в Йоркшир, чтобы познакомиться со своим биологическим отцом. Девушка и не подозревала, что выбрала для этого самый неудачный день – пятидесятилетний юбилей его свадьбы.
Лауреат Букеровской премии Джулиан Барнс – один из самых ярких и оригинальных прозаиков современной Британии, автор таких международных бестселлеров, как «Англия, Англия», «Попугай Флобера», «История мира в 10/2 главах», «Любовь и так далее», «Метроленд», и многих других. Возможно, основной его талант – умение легко и естественно играть в своих произведениях стилями и направлениями. Тонкая стилизация и едкая ирония, утонченный лиризм и доходящий до цинизма сарказм, агрессивная жесткость и веселое озорство – Барнсу подвластно все это и многое другое.
Юкио Мисима — самый знаменитый и читаемый в мире японский писатель. Прославился он в равной степени как своими произведениями во всех мыслимых жанрах (романы, пьесы, рассказы, эссе), так и экстравагантным стилем жизни и смерти (харакири после неудачной попытки монархического переворота). В романе «Жизнь на продажу» молодой служащий рекламной фирмы Ханио Ямада после неудачной попытки самоубийства помещает в газете объявление: «Продам жизнь. Можете использовать меня по своему усмотрению. Конфиденциальность гарантирована».
Впервые на русском языке роман выдающегося каталонского писателя Жауме Кабре «Я исповедуюсь». Книга переведена на двенадцать языков, а ее суммарный тираж приближается к полумиллиону экземпляров. Герой романа Адриа Ардевол, музыкант, знаток искусства, полиглот, пересматривает свою жизнь, прежде чем незримая метла одно за другим сметет из его памяти все события. Он вспоминает детство и любовную заботу няни Лолы, холодную и прагматичную мать, эрудита-отца с его загадочной судьбой. Наиболее ценным сокровищем принадлежавшего отцу антикварного магазина была старинная скрипка Сториони, на которой лежала тень давнего преступления.
Случайно разбитый стакан с вашим любимым напитком в баре, последний поезд, ушедший у вас из-под носа, найденный на улице лотерейный билет с невероятным выигрышем… Что если все случайности, происходящие в вашей жизни, кем-то подстроены? Что если «совпадений» просто не существует, а судьбы всех людей на земле находятся под жестким контролем неведомой организации? И что может случиться, если кто-то осмелится бросить этой организации вызов во имя любви и свободы?.. Увлекательный, непредсказуемый роман молодого израильского писателя Йоава Блума, ставший бестселлером во многих странах, теперь приходит и к российским читателям. Впервые на русском!