Земледелие - [31]
У Варрона - ученого книжника, написавшего свое «Сельское хозяйство» по причинам, которые с хозяйством ничего общего не имели, - такого восприятия хозяйства не было, и его книга - это своеобразная сельскохозяйственная анатомия, где наглядно и вразумительно отпрепарированы разные части хозяйственного организма, лишенного жизни. Авторитет Варрона как ученого был так велик, а требования, предъявленные им к сельскохозяйственному трактату казались столь вескими и научно убедительными, что Колумелла пошел по его пути: после варроновых насмешек над наивной манерой предшественников стало невозможным писать о сельском хозяйстве в стиле Катона. Между тем этот стиль был адекватным выражением восприятия хозяйства как живого целостного организма: Катон касается отдельных отраслей сельского хозяйства не как чего-то самостоятельного, существующего само по себе (как это делают Варрон и Колумелла, работы которых по сельскому хозяйству разбиваются на совершенно самостоятельные части, связанные друг с другом чисто внешне), а именно как отдельных органов живого тела. Его восприятие хозяйства ставило перед ним трудную задачу: можно было одновременно пахать землю и солить ветчину, но разом писать об этом было делом невозможным. Старый цензор, вероятно, немало поломал голову над таким построением книги, которое как-то выразило бы его ощущение хозяйства. Его решение задачи состояло в таком распределении материала, которое, соответствуя содержанию определенного календарного отрезка или целям данной части книги, давало бы в то же время все хозяйство в целом.
Полеводство, виноградарство, разведение масличных деревьев - все эти главные хозяйственные темы повторяются из одного отдела книги в другой, причем совершенно ясно, что, разрабатывая ту или другую тему в данном случае, Катон имеет в виду и то, что было сказано о ней раньше, и то, что он собирается сказать по этому поводу в дальнейшем. Такая компановка далека и от беспорядка записной книжки и от разных редакций одного и того же вопроса. Периодическое возвращение основных тем делает книгу Катона похожей на сложную вышивку, единство которой, не сразу бросающееся в глаза, раскрывается в повторении одних и тех же узоров.
Разберем последовательно, как трактуются Катоном главные хозяйственные статьи в различных отделах его книги, начав с полеводства.
Во «Введении» полеводство изложено так, как это и полагается для введения: очень общо. Катон касается ряда вопросов: здесь и инвентарь - «обзаведись хорошими плугами и сошниками», и агротехника - «смотри, не трогай гнилой земли», и удобрение - «постарайся иметь большую кучу навоза...», и характеристика места, которое следует отвести под ниву, - «там, где земля жирная и плодородная и где нет деревьев, там следует быть хлебному полю. Если над этим местом стоят испарения, то надлежит сеять главным образом репу, турнепс, просо и могар». Ясно, однако, что советы эти нуждаются и в уточнении и в дополнениях. Читатель, знакомый с манерой Катона, ждет возвращения если не ко всем, то, по крайней мере, к большинству тем, затронутых во «Введении». Они и возвращаются в «Осени»: самое невнимательное чтение этого отдела не оставляет сомнения в том, что Катон писал здесь о полеводстве, имея перед глазами или в памяти все то, что было сказано по этому поводу во «Введении»: почти ко всем вопросам, там затронутым, он вернулся, заменив скупые строчки «Введения» развернутым текстом. При этом следует заметить, что «Осень» являлась как раз тем отделом книги, где всего уместнее было изложить правила полеводства: как раз на осень приходятся главные полевые работы: последняя вспашка, унаваживание, озимый сев - главный сев древней Италии, только дополнявшийся яровым.
Вот соотношение «Введения» и «Осени»: хлебная нива: ager frumentarius «Введения» (гл. 6.1), для которой следовало отвести жирное и плодородное место, предстает в «Осени» в длинном перечне разнообразных почв и местностей, подходящих для того или другого растения (гл. 34 и 35); эти главы содержат полный список хлебных злаков и кормов, высевавшихся в Италии и представленных во «Введении» двумя-тремя названиями. Внушительное, но беглое упоминание о навозе (гл. 5.8) развернуто в инструкцию подробную и разностороннюю (гл. 29, 36 и 37.1-2); совет о посеве кормов после дождя (гл. 5.8) дополняется указанием, на каких почвах сеять раньше и на каких позже (гл. 34.1). Повторяется - и притом дважды - уже данный во «Введении» (гл. 5.6) совет не трогать «гнилой земли» (гл. 34.1 и 37.1). И только тема инвентаря (гл. 5.6) обойдена молчанием.
В следующих календарных отделах - в «Зиме» и «Весне» - полеводство представлено, как и надлежало, очередными полевыми работами, мотыженьем и прополкой (гл. 37.5) и пахотой (гл. 50.2).
Интересно, что отдельные темы строятся совершенно в той же манере, как и отдельные главы и целые «отделы»: знакомое уже «письмо зигзагом», развертывающее некоторые темы (удобрение, место для посевов, список хлебов и кормовых растений), с добавлением новых тем - «нанизывание» (зимние и весенние работы).
Вот схема полеводства:
Годы рождения и смерти Авла Корнелия Цельса, римского ученого-энциклопедиста и врача, точно не установлены. Сопоставляя однако упоминания о нем многих римских писателей, приходят к выводу, что Цельс жил в конце I века до н. э. и в первой половине I века н. э. Общепризнанным является мнение, что время жизни Цельса следует отнести к правлению императоров Августа (27 г. до н. э. - 14 г. н. э.) и Тиберия (14-37 гг. н. э.). Называют (также предположительно) и более точные даты: 25-30 гг. до н. э. - 45-50 гг. н. э. Возможно, что Цельс дожил до времени правления Нерона (54-68 гг.
Эта книга могла бы по праву называться "лирикой Древнего Рима". Действительно, она включает все лучшее, что создано поэтами Рима в этом жанре. Бурный, не знающий удержу ни в любви, ни в ненависти Катулл, мечтательный Тибулл, темпераментный, остроумный Проперций до наших дней смогли сохранить редкое поэтическое обаяние. Их произведения впервые издаются на русском языке в столь полном объеме.
«Батрахомиомахия» (от др. — греч. batrachos [лягушка], mus [мышь], mache [борьба]) — поэма, пародирующая мотивы гомеровского эпоса. Приписывалась в разное время самому Гомеру, а также Пигрету Галикарнасскому и неизвестному автору эллинистического времени. Наиболее известные переводы принадлежат В. А. Жуковскому (1831) и М. С. Альтману (1936).
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Анакреонт. Род. ок. 570 г. в городе Теосе на малоазийском побережье. Ок. 545 г., когда его родина была захвачена персами, переселился с группой своих соотечественников на южное побережье Фракии. Жил при дворе Поликрата на Самосе и при дворе Гиппарха, сына Писистрата, в Афинах. Дожил до глубокой старости. Его сочинения были изданы александрийским филологом Аристархом, вероятно, в пяти книгах.Фрагменты Анакреонта переведены В.Вересаевым (2, 22, 27, 31, 32, 45, 54, 5658, 63, 65, 66, 69), Я.Голосовкером (49, 74), С.Лурье (33, 46), Л.Меем (3, 14, 24, 35), С.Ошеровым (60, 67), А.Париным (21, 26), Г.Церетели (1, 8, 13, 20, 25, 30), В.Ярхо (4–7, 9-12, 15–19, 23, 28, 29, 34, 36–14, 47, 48, 50–53, 55, 59 61, 62, 64, 68, 70–73, 75–83).