Зеленая книга - [14]
– Неплохо живет местный смотрящий, – тихо прошептал Максим друзьям, чему все закивали, соглашаясь.
Навстречу выскочила женщина в простом платье с чепцом на голове, отчего та напоминала кочан капусты. Испугавшись чужаков, она открыла было рот, но Мардух опередил ее:
– Сана, а ну собери–ка на стол, у нас гости!
Женщина вернулась в дом, и оттуда послышались крики. Когда друзья уже подошли к дверям, им навстречу, едва не сбив Павла с ног, выскочила растрепанная девчонка лет четырнадцати с парой деревянных ведер. Проскочив рыцаря, она пораженно замерла, уставившись на Михаила. Подошедший Тамал ущипнул ее за руку и, рассмеявшись, спросил:
– Что Маришка, великана не видела? Смотри! Мама тебе всыплет, если он голодный останется.
Сильно покраснев, девушка опустила глаза и припустила к колодцу мелькая из-под подола грязными пятками.
Зайдя в дом, староста пригласил друзей в большую комнату, по всей видимости, она была одновременно столовой и комнатой для собраний. Посреди нее стоял добротный деревянный стол, вдоль которого тянулись длинные лавки. У одной из беленых стен стояла еще одна пара лавок с сундуками, у другой – большой деревянный шкаф, расписанный незамысловатым геометрическим узором. Хозяин показал гостям угол, где можно сложить вещи, после чего вывел всех во двор умыться с дороги. Наплескавшиеся вдоволь, повеселевшие друзья вернулись в дом где увидели, что стол уже накрыт вышитой скатертью, а жена старосты с Маришкой суетятся, расставляя еду. После приглашающего жеста хозяина, друзья расселись на лавках. Витающие ароматы простой деревенской еды, возбуждали здоровый аппетит, но им еще пришлось некоторое время сдерживать себя, ожидая пока староста прочтет короткую молитву.
Ужин был невероятно вкусный. Впервые за несколько дней они ели соленую пищу и что–то еще, кроме мяса. Хозяева выставили на стол свежий каравай ароматного хлеба, кашу в большом горшке, тушеную с мясом и зеленью, домашнюю колбасу, нечто напоминающее жареные стручки гороха и печеные яблоки. Из напитков хозяйка поставила кувшин с домашней настойкой от которого тянуло хорошо знакомым запахом спиртного. Сидевшим рядом Павлу с Максимом, подливал сам хозяин, а Мише с Шанти наливала Маришка, которая мило краснела, когда приближалась к великану. На Диму никто не обращал внимания, видимо принимая его за прибившегося бродягу, которому не место в столь приличном обществе.
Когда после трех порций, съеденных Мишей, с ужином было покончено, хозяин достал длинную трубку и, не спеша набив ее, задумчиво закурил, степенно выпуская облачка горьковатого дыма. Мрачная хозяйка поморщилась, но ничего не сказала, а вместе с Маришкой быстро убрала все со стола, оставив только блюдо с нарезанной колбасой и кувшин с настойкой.
– Скажи, добрый рыцарь, откуда идете и куда путь держите? – спросил хозяин, внимательно разглядывая компанию сквозь облачко сизого дыма.
– Идем издалека, а надо нам в ближайший город, потому как в горах мы немного заблудились. Мы не враги вам. Почему добрым людям приходится встречать путников топорами да вилами?
– Это вы сильно заблудились, – размеренно произнес Мардух, пыхнув трубкой, – сразу видно – не местные. Одежка ваша странная, хоть и богатая. Не знаю каким ветром вас занесло в нашу глухомань, но добрых людей здесь осталось не так много. Считайте, что вам повезло. До ближайшего города верст тридцать будет. Уж не из империи часом?
– Нет. Мы из… другого места. А что за город?
– Сизый дол – так называется пограничная крепость. По дороге вдоль Беглянки, за пару дней доберетесь. Только осторожно идти надо. Асадарцы постоянно рыщут по окрестностям. Деревни жгут, баб портят, людей и скот уводят. Наш Хардал, да хранят его Трое, посылает отряды, якобы ловить бандитов. Все пограничье знает, что это вконец обнаглевшие асадарцы, и либо король объявит им войну, либо нас тихо прикарманит император. У нас тут тихо пока, я надеюсь, боги милуют, так будет и дальше.
– А как же местная знать? – спросил Павел, подливая себе вино.
– А что знать? Знать ничего не хочет знать. Ну, встретят они отряд асадарцев, пободаются... Тут подход нужен, а то пока дружинники из крепости до какой-нибудь деревни доберутся, от нее уже одни головешки остаются. Им бы собраться, накрутить соседям нос, да что–то медлят.
– Скажи, добрый хозяин, где нам тут лошадку достать? – вмешался в разговор Максим, который пока умывались постоянно бросал взгляды на телегу во дворе.
– Я могу продать одну. Вот только старенькая она, если вам подойдет такая забирайте, отдам не дорого.
– Надо на нее посмотреть, – пробормотал Павел, бросив задумчивый взгляд на Диму.
– А чего смотреть, вона в конюшне стоит.
– Скоро стемнеет, – вступила Шанти, – остановиться надо. Несколько дней по буеракам скакали, Диме надо ноги подлечить.
– В вашей деревне есть место где можно переночевать? – спросил Максим.
– Это я вам могу устроить. Комнату Тамала девушке дам. Вам панове здесь Сана постелит. Вот только большой парень и бродяга в амбар пусть идут. Сейчас хоть и конец лета, но ночи пока теплые.
– Спасибо, добрый хозяин, что приютил уставших путников, – пафосно сказал Павел, после чего все стали подниматься из-за стола посчитав разговор законченным.
Считается, что самое страшное оружие современности — ядерное. Десятки книг и фильмов показывают ядерный катаклизм, или опираются на его последствия. На самом же деле человечество придумало множество вариантов, чтобы самоубиться. Об этих вариантах говорится во ВВЕДЕНИИ этой книги. И там же представлен один из таких вариантов. Другой, весьма экзотический, но от этого не являющийся менее опасным, вариант представлен в ОСНОВНОЙ ЧАСТИ. В общем данная книга является книгой о всемирной катастрофе. ВНИМАНИЕ: Для автора жанр катастроф является совершенно новым.
Сборник рассказов «Когда придёт Большая Вода». История о людях, живущих в мире «Всемирного Потопа». Сборник существует и расширяется в виде рассказов, описывающих события, ситуации и чувства персонажей произведения.
Добро пожаловать в тиранический город Джуэл, где нетерпение — это грех, а дерзость — преступление. Голди Рот прожила в Джуэле всю жизнь. Как и каждый ребенок в городе она носит серебряную охранную цепь и должна повиноваться ужасным Благосолвенным Хранителям. Она никогда ничего не делала сама и ей запрещено появляться без цепей на улице до Дня Разделения. После отмены Дня разделения, Голди, которая всегда была нетерпеливой и дерзкой, сбегает, рискуя не только своей жизнью, но и жизнями всех тех, кого она оставила.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Сборник «Черные боги, красные сны» 2002 г. содержит подборку произведений о Джирел из Джори:В произведение входят: Черные боги (Black Gods)Джирел знакомится с магией / Jirel Meets Magic [= Джарел и колдунья] (1935) Поцелуй черного бога / Black God's Kiss (1934)Тень черного бога / Black God's Shadow (1934) Мрачная страна / The Dark Land [= Темная земля] (1936) Хеллсгард / Hellsgarde [= Чертова обитель] (1939) Красные сны (Scarlet Dreams) Шамбло / Shambleau (1933) Черная жажда / Black Thirst [= Красавицы Минги] (1934) Древо жизни / The Tree of Life [= Дерево жизни] (1936) Красный сон / Scarlet Dream (1934) Пыль богов / Dust of the Gods [= Dust of Gods] (1934) Потерянный рай / Lost Paradise (1936) Джулхи / Julhi (1935) Холодный серый бог / The Cold Gray God (1935) Ивала / Yvala (1936) Песенка в минорном ключе / Song in a Minor Key (1940) Поиски Звездного КамняВолчица / Werewoman (1938) Нимфа мрака / Nymph of Darkness [= Nyusa, Nymph of Darkness ] (1935)Поиски Звездного Камня / Quest of the Starstone (1937)
ЕОБХОДИМЫЕ ПОЯСНЕНИЯ. Автор попытался передать речь героев, как она есть, во всей её колоритности. Поэтому она не слишком литературна и изредка содержит выражения на украинском и польском языках (точнее, на их диалектах). Украинский текст подан курсивом и украинскими буквами, так как иначе получается нечитаемо. Разница в произношении только на две буквы: "е" - читается "э", "и" - читается "ы" (как в иностранных словах типа "цинк" и "мерседес"). Есть ещё обратное "╓", читаемое как русское "е", "╖" - которое "йи", апостроф - который "ъ", но это совсем мелочи.