Завладеть сердцем шейха - [13]
Однако сейчас она не должна забывать, какую боль он причинил ей, поверив байкам своего брата. Она не должна забывать, как легко он предал ее, их любовь. Как она снова может доверять ему?
На глаза Дарси навернулись слезы. В его глазах не было ни тени угрызений совести. Его дыхание стало быстрым, порывистым. Он вдруг оторвался от нее и… Вытер губы тыльной стороной ладони, как будто хотел стереть вкус ее губ. Затем, с еще меньшим вниманием и осторожностью, он посадил ее обратно в кресло.
– На этот раз у тебя не получится сделать все, как ты хочешь, Дарси. Я заберу тебя и Сами завтра утром, чтобы поехать в клинику и сделать тест. До этого твоя задача – как можно больше отдыхать и восстанавливаться. Не запирай входную дверь, я принесу из машины костыли.
– Ты ведешь себя так, как будто заранее знаешь результат теста.
– Когда дело касается женщины, которой я обязан чувством, что я – добыча, предмет ее хитрости, нужно быть уверенным на сто процентов. В моей стране ты даже не представляешь, как важно иметь сына. Наше королевство хоть и богатое, но небольшое, и мы просто обязаны поддерживать наш генофонд, иначе другие, близлежащие королевства могут поглотить нас.
С этими словами он вышел. Дарси слышала, как он уверенным низким голосом отдает указания своему телохранителю. От напряжения Дарси аж передернуло.
Если бы кто-нибудь сказал ей еще вчера, что Зафир так порывисто ворвется в ее жизнь, захочет признать отцовство и забрать Сами, она бы точно не поверила. На губах ее все еще оставался вкус его поцелуя. Неосознанно она поднесла руку к губам и со вздохом провела по ним подушечками пальцев. «Это сон», – думала она, когда Зафир вернулся в дом с костылями под мышкой.
– Я оставлю их здесь, у дивана. Если ты захочешь встать, то легко сможешь до них дотянуться, – сказал Зафир.
– Спасибо, – ответила Дарси.
– Тебе не следует делать работу по дому, пока твоя нога не заживет, поэтому я найму тебе помощницу, – продолжил шейх.
У Дарси начало складываться ощущение, что их с Сами резко взяли в оборот, но у нее все еще было свое мнение, и она не собиралась от него отказываться. Она должна была сохранить за собой свободу принимать решения. Собрав волю в кулак, она твердым голосом ответила:
– Нам не нужна дополнительная помощь.
Зафир нахмурился:
– Ах да, Патрисия живет с вами.
– Она присматривает за Сами, когда я на работе. Сейчас она сможет помогать по дому, пока я не приду в норму.
– Где ты сейчас работаешь?
– Я выполняю разную временную работу. Я фрилансер. Задачи могут быть разные, и мне это нравится. Кроме того, если Сами болеет, я могу в любое время взять себе отгул, – пояснила Дарси.
– Изобретательна, как всегда, – задумчиво произнес шейх.
– Мне приходится, – сказала Дарси. – Ведь я единственная кормилица и должна зарабатывать деньги, чтобы прокормить нас и платить за аренду.
– Значит, это не твой дом? – удивился шейх.
– Ты, наверное, шутишь? Ты хоть представляешь, какой должен быть первоначальный взнос, чтобы получить ипотеку?
Дарси покраснела. Она ведь говорила с Зафиром, а он очень богат.
– Я очень устала. Увидимся утром, – сказала Дарси, намекая Зафиру, что пора уходить.
Шейх кивнул.
– Я заеду за тобой в четверть десятого, чтобы мы успели в клинику вовремя. Где ты будешь сегодня спать? Здесь?
– Скорее всего, на диване.
– У тебя есть туалет на первом этаже?
Хоть он и относился к миру богатых и привилегированных, он старался войти в ее положение и подумать о ее комфорте.
– Да, – коротко ответила она.
– Хорошо, тогда до встречи.
Зафир еще раз пристально посмотрел на Дарси, как будто проверяя, все ли в порядке. Затем он повернулся и пошел к выходу.
Ситуация была неопределенной, но первой мыслью Зафира, когда он вернулся домой, было позвонить Фарриде и сообщить ей, что их помолвка расторгнута, но он сдержался. Нужно дождаться анализов.
Конечно, она не воспримет это серьезно, будет орать и ругаться, приводить кучу доводов, почему они идеальная пара, что их семейства хотели этого союза с тех самых пор, как она и Зафир были детьми, и что он беспросветный дурак, если думает, что найдет кого-то лучше ее.
Вечером, чтобы скоротать время, Зафир играл в карты с Рашидом. У охранника получалось неважно, но его энтузиазм заражал, и выходило довольно весело. Как бы он ни старался, шейх не мог избавиться от мысли о Дарси, возможном сыне, своих ошибках и превратностях судьбы.
Неужели Дарси настолько противно было его видеть, что она все откладывала их встречу? А может быть, она боялась, что он может отобрать у нее малыша?
Он выгнал ее, потому что застал в объятиях своего брата в офисе. Боже мой! Ведь это прямое доказательство ее неверности!
Однако ему все равно казалось, что он совершил ужасную ошибку. Ксавьер уже через год после того, как уволили Дарси, крутил роман с замужней секретаршей. Такое компрометирующее поведение было неуместно в офисе.
Зафир, узнав об этом, тут же отправил его обратно в Закарию, в качестве наказания, и повелел не возвращаться, пока не исправит свое поведение. Он не позволит запятнать доброе имя и честь семьи. По его мнению, брата слишком избаловали в детстве. Зафир должен стать примером, показать брату, как нужно поступать, он должен стать таким, чтобы его семья могла им гордиться, прежде чем он сможет только подумать о получении наследства, оставленного отцом…
Жанлюка Ди Росси в ярости — красавица Катерина сбежала, подарив ему всего одну ночь любви. Но однажды она появляется у него на пороге, и выясняется, что она вот-вот подарит ему еще и ребенка...
Очаровательная Лаура Гринвуд приехала в Италию, чтобы на время подменить свою подругу, работавшую личным помощником влиятельного магната Фабиана Мориццони. Совершенно неожиданно для себя девушка получает от Фабиана странное предложение…
Первая любовь у каждого своя. Кто-то вспоминает о ней с улыбкой, кто-то с печалью и досадой. Юная библиотекарша Лара Брэдли несет свою первую любовь сквозь годы. Она была еще школьницей, когда брат привел в дом друга – Габриеля. Симпатичный парень сразу занял все ее мысли… на целых тринадцать лет.
Джина провела незабываемую ночь с загадочным незнакомцем, а потом сбежала, решив навсегда забыть романтическое приключение. Но ничего не получилось. Незнакомец стал мужчиной ее грез, соблазнительной фантазией… Через три года они снова встретились, и Джина узнала о нем шокирующую правду…
Что общего между простой учительницей и миллиардером? Однако Доминик Ван Стрэтен увлекся Софи всерьез, он хочет, чтобы она стала его любовницей…
Грейс Фолкнер — сотрудница благотворительного фонда, которая собирает деньги для помощи приюту в Африке. Марко Агилар — португальский миллиардер, владелец сотен отелей по всему миру. Казалось бы, что между ними может быть общего? Однако у известного бизнесмена есть одна тайна, которую случайно открывает Грейс…
Роман современной английской писательницы Рози Томас рассказывает о сравнительно коротком периоде в жизни нескольких супружеских пар маленького городка неподалеку от Лондона.Размеренный и спокойный уклад жизни нескольких семей, связанных, казалось, искренними и прочными отношениями, неожиданно рушится. Причиной, вызвавшей все эти непредсказуемые перемены, явилась красивая светская молодая женщина Нина Корт. Нина выросла в этом городке, но потом уехала в Лондон, вышла замуж.Ничто не предвещало трагедии, но вдруг внезапная смерть мужа заставила Нину изменить свою жизнь…Нина Корт — молодая красивая вдова — после смерти мужа возвращается из Лондона в свой родной город, в котором не была много лет.Приезд Нины, которая как редкостная экзотическая птица приковывает к себе внимание многих мужчин, невольно повлиял на всех членов небольшого круга ее друзей.Бурная связь Нины и Гордона Рэнсома обнажила подводные течения еще недавно казавшихся такими счастливыми браков, взорвала видимое благополучие супружеских отношений.
Рассказывать страшные истории 31 октября, в ночь на Хэллоуин, — старая и забавная традиция.И сейчас в купе следующего в Москву поезда страшилками обмениваются трое — обаятельный военный Стас, деловая женщина Саша и охотница за мужчинами Полина.Однако жуткие рассказы — лишь обрамление для истории куда более забавной и романтической.Ведь в купе идет настоящая война за сердце Стаса, который с первого же взгляда приглянулся и Саше, и Полине.А на войне, в любви и в борьбе за любимого хороши все средства!..
Секс, розовые автомобили, мужчины, бомбы и грабители — вот чем заполнена жизнь главной героини романа Эллен Грейс. В какой-то момент ей приходится очень нелегко. Но она современна, жизнелюбива, независима и самокритична. Эти черты характера, а также помощь близких людей помогают ей справиться с проблемами и обрести долгожданную любовь.
Говорят, имя имеет определенное влияние на судьбу человека. Родители, возжелавшие для своей дочери необычную судьбу, назвали ее Леопольдой. Странное имя дало ей и странный характер. Она и замкнута, и молчалива, как озадаченный котенок, но в то же время цинична и диковата, как повидавшая жизнь дикая львица. Она не может доверять даже самым близким людям, но сможет ли она довериться тому, кому вздумается ее укротить и приручить? Время покажет...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Эбби Фостер подумала, что ее разыгрывают, когда, приехав домой, застала возле своего скромного крыльца белый лимузин, двух арабов, а между ними - неприметного человечка, который сообщил ей, что у нее, оказывается, есть муж, и этот муж - сын шейха Абана аль-Сейфа и наследный.
В день своей свадьбы шейх Зуфар узнает, что его невеста сбежала с другим мужчиной. Чтобы предотвратить хаос и панику в стране, он решает временно жениться на той, которая первой подвернется ему под руку. Ей оказывается служанка его бывшей невесты…
Айла – обычная студентка, и в ее жизни много проблем и трудностей. Чтобы спастись от безденежья и оплатить учебу, она вынуждена работать сразу в двух местах. А еще никого, кроме подруги, нет рядом. Но она привыкла заботиться о себе сама! Собираясь стать ветеринаром, Айла занимает первое место в проекте, призом которого должна стать поездка в пустынное королевство для работы с редкими животными. Но кто мог предположить, что там ее встретит сам Лев Пустыни – шейх государства Акаби? Обычно хищники безжалостны к своим жертвам.
Король Азраил запрещает себе увлекаться учительницей Молли Карлайл, которую похитил его брат-подросток. Чтобы защитить девушку от скандала, он предлагает ей временный брак, не подозревая, к чему приведет их первая брачная ночь…