Завидная невеста - [8]

Шрифт
Интервал

— Значит, ты это сделаешь? — спросила Надин, взглянув на Неда сквозь пальцы. Глаза у нее, как заметила Беатрис, были сухи. — Найдешь богатую невесту?

— Я пока что не понял, почему именно мне нужно сделать это. Нет, я, конечно, не отказываюсь, но меня одолевает любопытство, — сказал он, заметив, как задрожала нижняя губа Надин.

Он ждал ответа и улыбнулся сначала Надин, потом Беатрис, потом Маркусу. Ни один из них не смог долго выдержать его бесхитростный взгляд.

— Проиграли! — воскликнул наконец Маркус. — Если уж тебе так хочется знать, состояние проиграли.

— Понятно, — кивнул Нед. — Извини, Маркус…

— Не я проиграл, — тут же опроверг его догадку Маркус. — Это сделал старшенький отпрыск Беатрис, Пип, а также…

— А также ваш Гарри, — сказала Беатрис, бросаясь на защиту сына.

— Боже милосердный! — пробормотал Нед. — Я и не знал, что карты — командная игра.

— Не говори глупости, — возмутился Джостен, побагровев от злости и смущения, хотя скорее умер бы, чем признался в этом. — Они не играли вместе. По большей части. С них стали требовать уплаты долга не на следующий день и не через две недели. Им потребовался целый год, чтобы разорить нас.

— Вот как? Приятно слышать, что следующее поколение проявляет такую сдержанность, — сказал Нед, снова переводя взгляд на своих племянников.

Пип, физиономия которого была почти такой же красной, как его волосы, грыз ноготь, а Гарри сосредоточенно смотрел в пол.

— Оно и хорошо, — сказал Маркус. — Это даст тебе время поухаживать за богатой невестой, прежде чем общество поймет, что мы едва сводим концы с концами. Гарри уверяет меня, что никто пока не удосужился сложить суммы долгов, иначе ему бы, гм-м…

— Указали на дверь? — предположил Нед.

— Они не посмеют! — грозно рявкнул Джостен.

— И все эти долги просто набежали сами, не так ли?

— Ну-у, в общем, да, Недди, — сказала Надин. — Это будет четвертый сезон дорогой Мэри, так что пришлось ей обновить весь гардероб, чтобы поблистать еще немного.

В словах Надин не было и тени упрека, но Беатрис покраснела за свою дочь. Все они согласились, что Мэри должна принять предложение их соседа, лорда Бортона, тем более что оно пока что было единственным. Но упрямая девушка отказала ему на том основании, что не желает жить вместе с сестрой Бортона, старой девицей. Беатрис, прожившая душа в душу со своей золовкой в течение пятнадцати лет, этого не понимала.

Едва ли брак Мэри с Бортоном мог спасти существующее положение. У него было достаточно денег, чтобы содержать Мэри и детишек, которые могли у них появиться, но не так много, чтобы содержать Джостен-Холл и тех, кто в нем жил. Но по крайней мере об одном из Локтонов можно будет не беспокоиться.

— И молодые люди, которые желают занять свое положение в обществе, должны вести себя, как подобает его членам, — назидательным тоном добавила Надин. — Ты ведь не захочешь, чтобы кто-нибудь подумал, что Джостен скупой или что Гарри и Филипп — неотесанные разини?

— Нет, конечно. Упаси Господь, — согласился Нед.

— К тому же Гарри и мой Пип не единственные, кто стал жертвой капитана Шарпа и невезения, — добавила Беатрис. — Подумать только, даже Браммелу пришлось бежать из страны.

— Какое нам дело до Браммела? — воскликнул Джостен. — Нам следует заботиться об имени Локтонов.

— Конечно, — сказал Нед и остановил взгляд на племянниках. — И уж если говорить о добром имени Локтонов, то, поскольку они являются авторами создавшегося сложного положения, почему бы Гарри или Пипу самим не пожертвовать собой, вступив в брак?

Все присутствующие ошеломленно замолчали. Надин побледнела. Джостен побагровел, голубые глаза Гарри вылезли из орбит, а Пип обхватил свою шею, как будто ему стало душно. Только Нед выглядел абсолютно спокойным. Как всегда.

— Нет! — задыхаясь произнес Пип.

— Нет! — спустя секунду, пискнул Гарри.

— Они слишком молоды! — подала голос Надин.

— Они еще дети! — добавила Беатрис.

— Ни одна семья в здравом уме не позволит им даже приблизиться к своим дочерям, — заявил Джостен.

Из всего сказанного только слова Джостена вызвали некоторый интерес у Неда. Он вопросительно поднял бровь.

— Должен сказать, их обоих выгнали из Итона, и все об этом знают. Они зарекомендовали себя там как неисправимые шалопаи, и за многочисленные проделки их перестали принимать в обществе. Несмотря на все мои старания, я не смог получить для них рекомендации от светского ареопага. Правда, юнцом, я был не лучше их, — признался Джостен. Беатрис, конечно, знала, что он был значительно лучше, но говорить этого не собиралась. — И я не сомневаюсь, что они сумеют исправить свою репутацию и заключат блестящие брачные союзы. Со временем. Но времени-то у нас как раз и нет. К тому же наша беда не только дело рук наших семейных шалопаев. Год был неурожайный и вообще… кто знает, куда утекли эти проклятые деньги!

Бедный Маркус. Он был никудышным экономистом. У него начинала болеть голова, когда приходилось проверять представленные ему финансовые отчеты, поэтому он перестал это делать.

К счастью, Нед не стал возражать против оценки Джостеном шансов на заключение хороших браков, которые имели мальчишки. Он просто кивал.


Еще от автора Конни Брокуэй
Мой милый враг

Истории великой любви начинаются по-разному. Иногда — с забавной переписки, которую ведут знаменитый авантюрист Эйвери Торн и очаровательная, независимая Лилиан Бид. Истории великой любви бывают разными. Эта — любовь-вражда, любовь — ироничный поединок мужчины, уверенного, что устоит перед чарами любой женщины, и женщины, убежденной, что любовь — всего лишь ловушка, придуманная мужчинами. И все же истории великой любви всегда имеют что-то общее. Возможно, их объединяет сила чувства, притягивающего двух людей друг к другу…


Неотразимая

Кому подарит свое сердце первая красавица Лондона – Фиа Меррик, славящаяся своей ироничной неприступностью?Кому суждено догадаться, что под маской блестящей светской львицы, отвергающей одного поклонника за другим, скрывается невинная девушка, мечтающая найти мужчину своей мечты?..Возможно, только шотландскому лэрду Томасу Макларену, «дикому горцу», который дерзнул увезти Фиа к себе в замок и ни на миг не переставал бороться за ее доверие и любовь.


Опасная игра

Никто в высшем свете не догадывался, что скромная компаньонка надменной аристократки Хелена Нэш и отчаянная авантюристка, ведущая рискованную игру, — одна и та же особа. Однако теперь за ней начинается настоящая охота — и девушка вынуждена просить помощи у очень опасного человека… Лихого шотландца Рамзи Манро по праву считают самым знаменитым дуэлянтом Лондона, и он готов преподать девушке уроки мастерства — но в награду требует от ученицы любви…


Опасность и соблазн

Юная Кейт Нэш Блэкберн была готова на все, лишь бы спасти от нищеты и голода двух младших сестер, — ведь только отчаяние могло заставить беззащитную девушку отправиться в далекое, полное опасностей Шотландское нагорье.Наверное, сама судьба послала ей неожиданную помощь и защиту — в лице сурового и молчаливого горца Кита Макиилла, ставшего ее проводником и телохранителем.Однако, чем дольше длится их странствие, тем яснее становится красавице: сумрачный, таинственный воин и есть тот единственный, о встрече с которым она мечтала всегда…


Безрассудный

Он был безрассуден настолько, насколько может быть безрассуден прирожденный искатель приключений…Он вырвался из тюрьмы чудом – чудом, что совершила загадочная красавица с лицом ангела и душой предательницы…Он снова отправился навстречу своей судьбе – на поиски таинственного старинного сокровища. Однако он еще не знал, что самым большим сокровищем его жизни станет любовь – страстная любовь к женщине, которую, казалось бы, ему надо ненавидеть всем сердцем…


Обещай мне рай

Чтобы удачно выйти замуж, бедной, но восхитительно красивой леди Кэтрин Синклер не хватает самой малости — научиться обольщать мужчин. Кто же преподаст ей необходимые уроки лучше Томаса Монтроуза, некогда считавшегося самым прославленным ловеласом лондонского света!Правда, Томас давно удалился в свое поместье — но не забыл же он высокое искусство покорять сердца!Монтроуз соглашается наставлять Кэт, даже не подозревая, насколько примерной ученицей она окажется…


Рекомендуем почитать
Безрассудное желание

Тэннер Ройс повстречал прелестную Керу Микаэлс и пылко полюбил ее, но запутался в сетях изощренной лжи, ловко расставленных матерью Керы, которая давно пылает к нему разрушительной страстью и не намерена уступать любимого юной дочери…


Красавица

Мог ли кутила и обольститель Стивен Кертон поверить хотя бы на мгновение, что прелестная и чувственная куртизанка, флиртующая с ним на карнавале, и блестящая светская леди, разрушившая все его надежды на счастье, — ОДНА И ТА ЖЕ ЖЕНЩИНА?!Днем Аннабель Уинстон не желает и знать его, ночью — ищет его любви, его защиты и нежности. И очень скоро Стивен готов рисковать во имя двуликой прелестницы и честью, и жизнью. НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА поставит на карту все — лишь бы навеки принадлежала ему любимая…


Жемчужная маска

Может ли брак по расчету принести счастье супругам? На этот вопрос предстоит ответить Рите Лоумер и преуспевающему банкиру Уильяму Мэдокку. Однако для этого молодым людям придется преодолеть интриги света, людскую молву и ложные обвинения… А главное, им необходимо решить, любят ли они друг друга.


Вера Петровна. Петербургский роман (Роман дочери Пушкина, написанный ею самой)

Рукопись этого романа — листы старой бумаги с готическим немецким текстом — граф фон Меренберг, правнук А.С.Пушкина, получил в наследство от своей тетки. И это «наследство» надолго было закинуто в шкаф. Летом 2002 года дочь графа фон Меренберга Клотильда вспомнила о нем и установила, что рукопись принадлежит перу ее прабабушки Натальи Александровны Пушкиной (в замужестве фон Меренберг).Чем больше она вчитывалась в текст, тем больше узнавала в героине романа Вере Петровне автобиографические черты младшей дочери Пушкина Натальи, в ее матери и хозяйке дома — Наталью Николаевну Пушкину, а в отчиме — генерала Ланского.В романе Н.А.Пушкина описала свою жизнь, переработав в нем историю своего первого брака.


Мятежный рыцарь

Сэр Джулиан Шеллон по прозвищу Черный Дракон, английский рыцарь, вторгшийся в горы Шотландии, привык жить лишь войной и ради войны. Поначалу леди Тамлин Макшейн была для него лишь гордой и непокорной пленницей. Но сердце говорило иное: наконец-то он встретил свою избранницу – верную супругу, пылкую возлюбленную, отважную подругу.Но как убедить Тамлин в том, что от судьбы не уйти, а от пламени страсти – не спастись?..


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…