Затонувший город. Тайны Атлантиды - [33]
Утром решимости у Быкова поубавилось. Он не представлял себе, как подступиться к Алисе с этим разговором. И тут, словно давая ему время на раскачку, в события вмешалась Природа.
Поднявшись на палубу с первыми лучами солнца, Быков ощутил отвратительное зловоние и очень скоро определил, что ветер доносит до него запах разлагающейся плоти. Молодой матрос с бледным, как у покойника, лицом стоял на носу, вцепившись в поручни.
– Откуда эта вонь, приятель? – спросил Быков.
Вместо того чтобы ответить, парень поспешно перегнулся через борт и выпустил в воду мощную мутную струю.
– Не говори никому, – попросил он, когда приступ тошноты закончился.
– Хорошо, – согласился Быков.
Поначалу он решил, что воздух портил запах рвоты, но, бросив взгляд вдаль, увидел непривычно большую стаю чаек над огромным продолговатым предметом, темнеющим над волнами.
– Кит, – пояснил парень, проследивший за направлением взгляда Быкова. – Дохлый. Его прямо на нас гонит. И ветер в нашу сторону, как назло.
– Нужно уступить ему дорогу, а потом вернуться.
– Кэп так и собирался поступить, но ваш босс ему запретил. Не доверяет приборам. Боится, что если сняться с якоря опять, то вы потом свой камень вообще не найдете.
– Найдем, – уверенно произнес Быков.
Они поболтали еще немного. Парня звали Гарри. Он похвастался, что первым обнаружил Быкова и Алису, когда те всплыли так далеко от «Пруденс». Изъявления благодарности он встретил с кислой миной и опять склонился над водой. Для Гарри это была последняя возможность расслабиться, потому что вскоре на носу собрались почти все члены экипажа.
– Ох и воняет, – пожаловалась Элен, зажимая нос.
Стаут усиленно дымил трубкой, окружая себя клубами ароматного табака. Профессор Заводюк дышал сквозь рубашку, которой прикрыл нижнюю часть лица.
Как назло, разлагающаяся туша остановилась метрах в ста от судна, упорно отказываясь дрейфовать дальше. Солнце поднималось все выше, смрад делался все нестерпимее, но ничего поделать с этим было нельзя. Более того, к разочарованию исследователей, пришлось отменить погружения, потому что пространство вокруг кита буквально кишело акулами. Самые прожорливые с плеском выпрыгивали из воды, чтобы отхватить зубами кусок нетронутой плоти.
Вокруг массивной головы кита, словно саван, колыхались рыбацкие сети, в которых он, видимо, и запутался.
– Задушил себя, – определил невозмутимый капитан Джеллоу. – Или сети зацепились за что-то и не позволили горбачу вовремя всплыть, чтобы набрать воздуха. Предлагаю отойти на пару кабельтовых. – Он посмотрел на Заводюка. – Гарантирую, что мы вернемся обратно с погрешностью в десять-двадцать ярдов.
– Нет, – отрезал профессор, с ненавистью глядя на резвящихся хищниц.
Их не становилось меньше, даже наоборот. Дармовое угощение привлекло целые орды зубастых тварей. Ближе к полудню среди них появился настоящий гигант – белая акула. Беременная, как определили моряки, когда рыбина продемонстрировала вздутое брюхо, перевернувшись на бок, чтобы было сподручнее атаковать тушу, покрытую розовыми надкусами.
– Она ранена! – воскликнула Алиса. – Я видела надрез у нее на животе.
– Это половая щель, девочка, – проинформировал ее Стаут. – Профессор, – повернулся он к Заводюку, – если не ошибаюсь, у нас есть некоторое количество взрывчатки. Давайте забросаем эту компанию самодельными бомбами. Берусь за изготовление и обеспечение безопасности.
– Хочешь привлечь сюда отряд экологов, Стюарт? – поинтересовался Ватерман, гнусавя из-за нежелания дышать носом. – Тогда на нашей экспедиции можно ставить крест.
– Откуда они узнают? – возразил Стаут.
– Плохие вести разносятся быстро. В отличие от хороших.
– Нет, экологи нам тут ни к чему, – решил Заводюк.
– Тогда давайте отстреливать акул, – предложила Элен, успевшая сбросить с себя все, кроме купальника.
Матросы дружно уставились на нее с таким видом, словно готовы были в любой момент превратиться в голодных акул, жаждущих отведать плоти.
– Карабины у нас есть, – задумчиво кивнул Ватерман. – Спустим на воду шлюпку и…
– И добавим к рациону несколько свежих туш, – перебил его Быков. – Нет, это никуда не годится.
Профессор посмотрел на него с надеждой:
– Тогда как нам поступить, Дима? Этот кит может плавать здесь еще очень долго, а внизу нас ждет Атлантида. Задержка сводит меня с ума!
Быков повернулся к экипажу, продолжающему откровенно пялиться на белый купальник Элен.
– «Кошка» у вас есть? Это такая… – Он развел руками. – Алиса, как будет по-английски «кошка»? Это такая штука с острыми лапами…
Объяснения заняли достаточно долгое время, но наконец матросы закивали, оживленно жестикулируя и выражая одобрение идее, осенившей пассажира, от которого никто не ожидал подобной смекалки.
Быков лично принял участие в операции. Он и Стаут подплыли к китовой туше и после нескольких неудачных попыток сумели зацепить ее «кошкой», обвязанной прочным нейлоновым тросом. Буксировка заняла часа полтора. Было непросто сдвинуть гниющего кита с места, но потом на помощь пришла сила инерции. Направление движения задавал Стаут, сначала направивший лодку на север, а потом, когда «Пруденс» практически исчезла из виду, поплывший против ветра. Таким образом, зловоние стало относить назад и мужчины наконец получили возможность дышать полной грудью.
Известному фотографу Дмитрию Быкову поступает заманчивое предложение: морское путешествие по Бермудскому треугольнику. Это честь для любого фотокора — запечатлеть прекрасные и ужасные мгновения одного из самых фатальных мест на земле. На борту яхты «Оушен Глория» Быков знакомится с Лиззи Шеннон. Она не верит в мистику и считает, что аномалии Бермудского треугольника не больше чем выдумка. Но на корабле начинает твориться что-то необъяснимое. Экипаж покидает судно на вертолете, остаются лишь десять смельчаков, среди которых Дмитрий и Лиззи.
Авантюрист и искатель приключений Дмитрий Быков отправляется в рискованную экспедицию на поиски клада по приглашению своих новых знакомых — Майкла Чернова и его девушки Джейн. Майкл рассказывает легенду, что во времена правления гетьмана Сагайдачного одна из казацких чаек, нагруженная алмазами, достигла берегов Америки, где и были спрятаны драгоценности, которые по сей день не найдены. Чернов владеет старинной картой, на которой отмечено точное местоположение алмазов. Компания для поисков клада подбирается весьма сомнительная.
Больше всего на свете преуспевающий фотограф Дмитрий Быков мечтал увидеть свои снимки на страницах National Geographic. Вместе с тремя неожиданными помощниками на катере эмигрантки Камилы он планирует отплыть из Австралии на остров Фрейзер, когда-то населенный людоедами-дикарями, а теперь почти необитаемый. Их маленькая экспедиция мечтала найти песчаного дьявола – таинственное животное из легенд аборигенов, а превратилась в смертельно опасное путешествие…
Бесстрашный фотограф Быков по приглашению египтолога Серджио Петроу отправляется в новое захватывающее приключение. В случайно обнаруженном дневнике британского посла Петроу нашел сведения о сокровищах фараона, погребенных где-то в пустыне близ Каира. Но Серджио интересует не столько золото фараона, сколько некая заключенная в гробнице сила, которой он вознамерился управлять. Петров много лет мечтал о том, чтобы познать древнюю тайну Египта и сделать самое удивительное открытие нашего времени. И вот теперь его экспедиция обнаруживает в песках старинный канал, который ведет к неизвестной миру гробнице.
Приключения фотографа Дмитрия Быкова, авантюриста и искателя неприятностей, продолжаются. У грандиозных водопадов Игуасу он вновь встретится со своей австралийской подругой Камилой. Чтобы подзаработать денег на покупку новой яхты, она отважилась на рекламный полет на воздушном шаре. И хотя ветреная погода не благоприятствует полету – новый приятель Камилы готов поразить всех своей отвагой. Никто не слушает доводов Димы, и ему остается только наблюдать, как внезапно налетевшая буря уносит незадачливых воздухоплавателей далеко в дикие джунгли.
Жизнь – это чудесное ожерелье, а каждая встреча – жемчужина на ней. Мы встречаемся и влюбляемся, мы расстаемся и воссоединяемся, мы разделяем друг с другом радости и горести, наши сердца разбиваются… Красная записная книжка – верная спутница 96-летней Дорис с 1928 года, с тех пор, как отец подарил ей ее на десятилетие. Эта книжка – ее сокровищница, она хранит память обо всех удивительных встречах в ее жизни. Здесь – ее единственное богатство, ее воспоминания. Но нет ли в ней чего-то такого, что может обогатить и других?..
У Иззи О`Нилл нет родителей, дорогой одежды, денег на колледж… Зато есть любимая бабушка, двое лучших друзей и непревзойденное чувство юмора. Что еще нужно для счастья? Стать сценаристом! Отправляя свою работу на конкурс молодых писателей, Иззи даже не догадывается, что в скором времени одноклассники превратят ее жизнь в плохое шоу из-за откровенных фотографий, которые сначала разлетятся по школе, а потом и по всей стране. Иззи не сдается: юмор выручает и здесь. Но с каждым днем ситуация усугубляется.
В пустыне ветер своим дыханием создает барханы и дюны из песка, которые за год продвигаются на несколько метров. Остановить их может только дождь. Там, где его влага орошает поверхность, начинает пробиваться на свет растительность, замедляя губительное продвижение песка. Человека по жизни ведет судьба, вера и Любовь, толкая его, то сильно, то бережно, в спину, в плечи, в лицо… Остановить этот извилистый путь под силу только времени… Все события в истории повторяются, и у каждой цивилизации есть свой круг жизни, у которого есть свое начало и свой конец.
С тех пор, как автор стихов вышел на демонстрацию против вторжения советских войск в Чехословакию, противопоставив свою совесть титанической громаде тоталитарной системы, утверждая ценности, большие, чем собственная жизнь, ее поэзия приобрела особый статус. Каждая строка поэта обеспечена «золотым запасом» неповторимой судьбы. В своей новой книге, объединившей лучшее из написанного в период с 1956 по 2010-й гг., Наталья Горбаневская, лауреат «Русской Премии» по итогам 2010 года, демонстрирует блестящие образцы русской духовной лирики, ориентированной на два течения времени – земное, повседневное, и большое – небесное, движущееся по вечным законам правды и любви и переходящее в Вечность.
События, описанные в этой книге, произошли на той странной неделе, которую Мэй, жительница небольшого ирландского города, никогда не забудет. Мэй отлично управляется с садовыми растениями, но чувствует себя потерянной, когда ей нужно общаться с новыми людьми. Череда случайностей приводит к тому, что она должна навести порядок в саду, принадлежащем мужчине, которого она никогда не видела, но, изучив инструменты на его участке, уверилась, что он талантливый резчик по дереву. Одновременно она ловит себя на том, что глупо и безоглядно влюбилась в местного почтальона, чьего имени даже не знает, а в городе начинают происходить происшествия, по которым впору снимать детективный сериал.
«Юность разбойника», повесть словацкого писателя Людо Ондрейова, — одно из классических произведений чехословацкой литературы. Повесть, вышедшая около 30 лет назад, до сих пор пользуется неизменной любовью и переведена на многие языки. Маленький герой повести Ергуш Лапин — сын «разбойника», словацкого крестьянина, скрывавшегося в горах и боровшегося против произвола и несправедливости. Чуткий, отзывчивый, очень правдивый мальчик, Ергуш, так же как и его отец, болезненно реагирует на всяческую несправедливость.У Ергуша Лапина впечатлительная поэтическая душа.