Затерянные во льдах. Роковая экспедиция - [43]
— Вы имеете право на свои собственные выводы, капитан Ловаас, — ответил я.
— Мои собственные выводы! — Он захохотал и хлопнул себя по колену. — Это бесподобно. Очень осторожно. Чрезвычайно дипломатично. — Внезапно его тон изменился. — Прошу вас избавить меня от длинных слов. Я прав или ошибаюсь? — уже совершенно другим, жестким голосом спросил он.
— Вы можете думать все, что вам вздумается, — ответил я.
— Ясно. — Он улыбнулся. — Я понимать. Итак, мистер Гансерт. Расклад такой. Вы знаете, что это за металл. Герр Йоргенсен этого не знать. Пока не знать. Но завтра узнать. Но сейчас, в этот самый момент, ему ничего не известно. У вас есть преимущество в один день. Я все это хорошо обдумать. И вот что я понимать. Вы знать, какой это металл. Но вы не знать, где он находиться. Вот почему вы здесь. И я знать кое-что, о чем не знать вы.
— И что же? — поинтересовался я.
Он засмеялся.
— А это остаться моей тайной. Точно так же, как вы держать в тайне название металла. Но, может, мы поговорить теперь о деле? Мы можем помочь друг другу. Вы умный человек. Йоргенсен дурак. Он взять мои образцы металла. Но он мне не заплатить. Он только угрожать. Я мог бы ему помочь. Но нет! Он великий herr direktor. А я всего лишь лучший skytter в Норвегии. Но вы умны. Мы можем объединить наши силы, и когда мы найти этого человека…
— Как вы собираетесь его искать? — прервал я тираду Ловааса.
— О, у меня есть свои методы. Можете не сомневаться, я его разыскать. Так что вы говорить?
Я колебался. Этот человек был далеко не глуп. Но что он знал такого, чего не знал я? И пока я колебался, у меня за спиной отворилась дверь каюты Дахлера.
— Так значит, вы собираетесь предать своего хозяина?
Дахлер уже не путался в согласных. Эти слова он буквально промурлыкал.
Ловаас подскочил как ужаленный.
— Герр Дахлер? — изумленно воскликнул он, но тут же разозлился. — Что вы здесь делать? Что вы тут все затеять, а?
— Вы не ожидали меня увидеть? — Чтобы не упасть, Дахлер схватился за край стола. — Почему вы так удивлены? Или мне нельзя посетить свою собственную страну? — Внезапно в его голосе зазвучало плохо сдерживаемое бешенство. — Кто вы такой, чтобы решать, приезжать мне сюда, в «Бовааген Хвал», или нет? Отвечайте! Что вы делали во время войны? А? Я вам сам все скажу. Вы сотрудничали с немцами. Вас интересовали только деньги, и поэтому вы стали коллаборационистом. Вы были капитаном на одном из их…
— С меня хватит, герр Дахлер, — взревел Ловаас. — В Норвегии все без исключения знать о том, как вы продать секрет нового морского двигателя и благодаря этому сбежать из Финсе. А пока вы спасать свою шкуру в Англии, я работать на свою страну. Подпольно. — Ловаас внезапно сел. — Но я здесь не для того, чтобы бросать вам упреки, герр Дахлер. Я здесь, чтобы поговорить с мистером Гансертом.
Я посмотрел на Дахлера. Он был смертельно бледен и измучен. Но его глаза сверкали странным блеском.
— Да, простите, — произнес он уже гораздо тише и каким-то извиняющимся голосом. — Я говорю слишком быстро. Я очень расстроен. — Он опустился на кушетку рядом со мной. — Так значит, Йоргенсен вам не заплатил? — Он тихо засмеялся каким-то странно холодным и одновременно торжествующим смехом. — А вы любите деньги, верно, Ловаас? — Он стремительно наклонился вперед. — Хотелось бы мне знать, отдаете ли вы себе отчет, на что может рассчитывать человек, который знает, где следует искать эти металлы? Я вам это разъясню, Ловаас. Такого человека ждет целое состояние. Йоргенсен уехал с вашими образцами руды в Берген. Оттуда он улетит в Осло. Уже завтра его эксперты тщательно обследуют эти образцы. Через день, максимум два, он все будет знать. Вы это понимаете. И поэтому вы пришли сюда, чтобы попытаться выяснить, на что вы можете претендовать. Поправьте меня, если я ошибаюсь.
Ловаас медленно покачал головой, не сводя с Дахлера пристального взгляда сверкающих алчностью глаз.
— Мистер Дахлер, — вмешался я. — Предоставьте это дело мне.
Он склонил голову набок и всмотрелся в мое лицо.
— Вам нечего опасаться, — тихо произнес он. — Я вербую вам союзника. Союзника… для… нас… обоих. — Он снова переключился на Ловааса. — Найдите человека, который сбежал сегодня утром с вашего корабля, kaptein Ловаас. Это все, что вам нужно сделать. Но вам необходимо поторопиться. Стоит Йоргенсену выяснить, что это за металл, и он уже не остановится ни перед чем.
Ловаас улыбнулся.
— Вам не нравиться direktor Йоргенсен, верно, герр Дахлер?
Он сделал ударение на слове direktor как будто специально для того, чтобы поддразнить Дахлера.
— Не нравится! — почти взвизгнул он. — Если бы у меня был…
Он осекся и улыбнулся каким-то тайным мыслям.
Ловаас засмеялся. Затем он быстро обернулся ко мне.
— Так что говорить мистер Гансерт, мы с вами работать или нет? Что вы предложить?
— В настоящий момент, капитан Ловаас, никаких предложений нет и быть не может. Но если вы сможете предъявить мне Шрейдера, вот тогда мы, возможно, вернемся к этому разговору.
Ловаас засмеялся.
— Понятно. Это то, что вы, англичане, называть наложенным платежом. — Он поднялся со стула. — Что ж, мистер Гансерт, договорились. Когда я раздобыть этого человека, мы побеседовать еще раз. — У самой двери он остановился. — Мистер Гансерт, не забудьте о водолазе.
Безмолвные льды Антарктики хранят много тайн. Одна из них — загадочный старинный фрегат, столетие назад попавший в плен ледяных торосов. От одного вида этого застывшего белого призрака стынет кровь… На поиски затерянного во льдах парусника снаряжается экспедиция. Несколько отчаянных смельчаков готовы рискнуть жизнью и отправиться в край вечного холода, чтобы раскрыть загадку корабля. Но, когда они доберутся до цели, тайна заставит их содрогнуться…
На 1-й и 4-й страницах обложки — рисунок Н. ГРИШИНА.На 2-й странице обложки — рисунок К. ЭДЕЛЬШТЕЙНА к рассказу В. МИХАЙЛОВА «Адмирал» над поляной».На 3-й странице обложки — рисунок Б. ДОЛЯ к рассказу А. Балабухи «Операция «Жемчужина».
На 1-й и 4-й страницах обложки — рисунок Н. ГРИШИНА.На 2-й странице обложки — рисунок П. ПАВЛИНОВА к повести Хэммонда Иннеса «Крушение «Мэри Диар».На 3-й странице обложки — рисунок В. ЧИЖИКОВА к рассказу Дональда Уэстлейка «А-ап-чхи!».
Роман "Одинокий лыжник" (The Lonely Skier), английского писателя Хэммонда Иннеса, мастера приключенческого романа очень близок к традиционному детективу. Действие романа происходит в маленькой альпийской гостинице, где случайно собираются несколько человек, которых — с разных сторон — объединяет тайна кровавой трагедии, разыгравшейся в этих местах в самом конце войны. Причина же — золото … Первая публикация на русском языке: Одинокий лыжник/Пер. Ан. Горского и Ю. Смирнова//Звезда Востока. — 1974.— № 1–3.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Китобойная плавучая база «Южный Крест» погибает в сжимающихся тисках льдов Антарктики, и 500 человек вынуждены смотреть в лицо смерти. Казалось бы, потеряны все надежды на спасение, когда спасательные суда, вынуждены вернуться на базу. Но, перед тем как китобойные станции на Южной Георгии будут закрыты на зиму, две спасательные шлюпки войдут в порт…Рисунки Б. Доля.
Роман Луи Буссенара «Архипелаг чудовищ» является продолжением романа «Сын парижанина» и рассказывает о приключениях сына прославленного Виктора Гюйона, прозванного Фрике.Художник А. Махов.
События, о которых идет речь в этом рассказе, написанном в 2001 году специально для сборника “The Mammoth Book of Sea Battles”, происходят в августе 1801 года, между четвертым (“The Bomb-Vessel”) и пятым (“The Corvette”) романами «Саги о Натаниэле Дринкуотере».
Получив новое назначение, капитан-лейтенант Олег Борисов уезжает на Крайний Север. Там его ждет трудная, но интересная работа; там он становится свидетелем и участником зарождения большого арктического судоходства.
Тридцатидвухпушечный фрегат английского флота «Леда» был отряжен охотиться за пиратами в Караибском море, но попал в засаду французов…Рассказ входит в авторский сборник «Tales of Pirates and Blue Water».
Загадочная история, которая могла бы произойти только в «корсарском раю» Вест-Индии. Яркое солнце. Изумрудные волны. «Веселый Роджер», реющий над черными пиратскими парусами. Джентльмены удачи не боятся ни королевских военных фрегатов, ни королевских судей, ни Бога, ни дьявола. Но… кое-чего приходится страшиться и этим лихим парням. Ибо на островах Карибских морей правят черные боги вуду. Здесь – царство могущественных колдунов-жрецов, вернувшихся с того света зомби и кровавых духов зла – лоа. Здесь безраздельно властвуют всемогущие Податель Смерти Папа Легба и жестокий Повелитель Смерти Барон Суббота.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.