Защитнику — два миллиона, а может, и чуть больше - [7]

Шрифт
Интервал

— С позволения высокочтимого суда, я должен уточнить: именно потому, что заявление нашего уважаемого свидетеля, будучи сделанным, во-первых, под присягой, а во-вторых, квалифицированным экспертом, заслуживает всяческого доверия, я и прошу его всего лишь выполнить чисто формальный акт, а именно: наглядно продемонстрировать нам истинность его слов.

— Возражение обвинения отклоняется, — выдавил судья Кобб с кислой миной.

Келлер встал. В зале воцарилась мертвая тишина. Держа пистолет в вытянутой руке, свидетель медленно поднял его над судейским столом. На лице его застыло тревожно-опасливое выражение.

Внезапно рука Келлера дрогнула. Робинсон затаил дыхание. Судья Кобб вдруг съежился и, стараясь не привлекать ничьего внимания, начал потихоньку сползать с кресла.

— Мы ждем, — мягко, но вместе с тем настойчиво напомнил адвокат.

На лбу Келлера выступили капельки пота. Пора отпускать? Или поднять еще выше? Никто в зале этого ему не подскажет.

— Ближе к делу, мистер Келлер, — теперь уже резко произнес Робинсон, — суд не может продолжаться целые сутки!

Их взгляды встретились и скрестились, словно в единоборстве. В этот момент Робинсон как бы непроизвольно поправил шелковую косынку на раненой руке. Келлер глубоко вздохнул и неожиданно для всех рухнул на стул. Его рука с пистолетом бессильно упала на колени.

По залу пронесся вздох облегчения. Всем стало ясно, что теперь результат судебного процесса предрешен. Заключительное выступление Робинсона было образцом судебного красноречия, и судья, напутствуя присяжных, настоятельно пожелал им удовлетвориться представленными доказательствами и отбросить всякие сомнения, тем самым фактически не оставив суду никакого выбора. Присяжные совещались меньше часа и, вернувшись, объявили вердикт: невиновен.

Ллойд Эшли, казалось, даже не испытывал особой радости: после всего пережитого он был на грани полного нервного истощения. Робинсон подошел к нему и тронул за плечо:

— Полный порядок, старина! Теперь все позади, ты свободен. Едем ко мне в контору. По-моему, нам надо обсудить кое-какие дела.

Эшли, наконец, вышел из оцепенения.

— Да, конечно, — сказал он с какой-то жесткой улыбкой.

Они протиснулись сквозь толпу зевак и взяли такси. Заключительные речи и вынесение решения присяжных заняли всю вторую половину дня, поэтому, когда они приехали к Робинсону, было уже темно. Адвокат провел клиента в комнату отдыха и включил свет.

В ознаменование одержанной победы он достал из бара бутылку и наполнил бокалы. Мужчины поздравили друг друга с успехом и разом выпили. Робинсон включил кондиционер, протянул своему клиенту коробку дорогих сигар и сам чиркнул зажигалкой. Эшли сделал глубокую затяжку и откинулся в кресле, с наслаждением вдыхая роскошный аромат.

— Ну, что ж, Марк, — сказал он, — я был уверен, что ты сможешь выиграть это дело. Ты выполнил свою часть нашего договора. Теперь ты, конечно, ожидаешь, что я выполню свою.

Робинсон сделал протестующий жест.

— У тебя есть чистый чек?

Незаполненная чековая книжка была где-то в деловой части офиса. Робинсон всегда держал ее под рукой для тех клиентов, которые прибегали к его легальным услугам, но не имели при себе достаточной суммы для оплаты этих услуг. Адвокат вышел в приемную, довольно долго рылся в секретере и наконец нашел книжку.

Ллойд Эшли тем временем передвинул свое кресло и теперь сидел за столом Робинсона. Он взял у адвоката чековую книжку, вынул авторучку и, не моргнув глазом, выписал чек на два миллиона долларов.

— Я предлагал пятьдесят на пятьдесят, Марк. Может быть, ты получишь даже чуть больше, — мы это узнаем, когда мой клерк сверит бухгалтерские книги.

Робинсон сжимал чек, не в силах оторвать глаз от вереницы нулей. Раненая рука слетка дрожала, но он не обращал на это никакого внимания. Голос Эшли, звучавший как-то необычайно мягко, вернул его к действительности:

— Да, да, Марк, тебе действительно причитается еще кое-что и, более того, ты получишь это прямо сейчас.

Робинсон оторвал глаза от чека и увидел в руке Эшли автоматический кольт тридцать второго калибра. Палец Ллойда лежал на спусковом крючке.

— Я обнаружил это в твоем столе, — сказал Эшли. — Должно быть, это тот самый пистолет, которым ты воспользовался вчера вечером. Ирония судьбы, не так ли, Марк? У тебя теперь есть то, что в этом мире важнее всего, — деньги, а между тем, ты уже никогда не сможешь истратить из них ни единого цента!

Во взгляде Эшли было нечто, заставившее адвоката насторожиться:

— Что ты хочешь этим сказать?

— Помнишь того частного детектива, которого ты мне порекомендовал? Представь себе, после этого несчастья с Уордом я так и не сумел выкроить времени, чтобы рассчитать твоего протеже. Вот он и продолжал наблюдать за Евой все время, пока я сидел в камере. А отчет свой он принес мне всего два дня назад. Думаю, мне незачем сообщать тебе, с кем она встречалась.

Робинсон побледнел.

Рука Эшли твердо сжимала пистолет.

— Знаешь, Марк, мне кажется, что ты настолько же виновен в смерти Уорда, насколько и я. Кто надоумил Еву использовать Уорда как ширму, за которой вы оба могли находиться в полной безопасности? Конечно, ты. У Евы на это никогда бы не хватило воображения.


Еще от автора Гарольд Мазур
Адвокату - два миллиона

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Бумеранг

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Зарой меня глубже. Такая богатая, такая красивая и такая мертвая. Представление окончено

Гарольд Мазур в своих детективах использует форму романа-загадки, в чем схож с Россом Макдональдом. Его постоянный персонаж — адвокат Скотт Джордан — по заданию клиента углубляется в изучение очередного запутанного дела и оказывается в центре преступления.Лучшие романы Мазура, представленные в этом сборнике, — «Зарой меня глубже», «Такая богатая, такая красивая и такая мертвая», «Представление окончено» — помимо всего прочего замечательны неповторимым колоритом делового Нью-Йорка 50–60-х годов прошлого века, где правят коррупция и мир легких денег.Главный тезис всех его остросюжетных произведений — убийство никогда ничего не решает!


Рекомендуем почитать
Chameleon People

From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.


South Phoenix Rules

A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.


Похороны вне очереди

Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.


Dirty Words

From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.


Пелена

В основу этой повести положены действительные события. 14 июля 1969 года из историко-художественного музея города Сольвычегодска была похищена пелена «Богоматерь Владимирская», изготовленная в мастерских Строгановых в первой половине XVII века. Долгое время о ней ничего не было известно, пока автор случайно не обнаружил ее в Коряжме в одной частной коллекции.Конечно, последовавшие за этим события несколько изменены, как заменены и имена действующих лиц.


Half the World Away

Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.