Зарубежный детектив XX века. Популярная библиографическая энциклопедия - [8]
Мизийски Н. Желтая маска: Повесть/Пер. с болг.//Дон. — 1976.— № 10–11.
Кто нацарапал на стене?: Рассказ/Пер. с болг.//Дон. — 1977.— № 12.
Миллар К. — См. Макдональд Р.
Минагами Б. Море без огней: Повесть/Пер. с яп.//Вокруг света. — 1967— № 6–7.
Минаками Ц. Картинка в волшебном фонаре: Роман/Пер. с яп.//Лит. Киргизстан. — 1988.— № 8–12; 1989,— № 2–3.
Митана Д. Конец игры: Роман/Пер. со словац.//Иностр. литература. — 1987— № 5–6; М.: Радуга, 1988.
Михал К. Шаг в сторону: Повесть/Пер. с чеш.//Молодая гвардия. — 1964.— № 1–2; М.: Мол. гвардия, 1965.
Мойес П. Модное убийство: Роман/Пер. с англ.//Простор. — 1973.— № 1–2; пер. также под назв.: Специальный парижский выпуск//Зарубежный детектив. — М., 1974.
Молина Родригес А. Люди молчаливой профессии: Повесть/Пер. с исп. — М.: Воениздат, 1978; Минск: Беларусь, 1982.
Моримура С. **
Мурр Ш. Гиблое место: Роман/Пер. с нем.//Зарубежный детектив. — М., 1985.
Мэрджяну Н. Заколдованный круг: Роман/Пер. с рум.//Звезда Востока. — 1975.— № 3–5.
Навроцкая Б. Останови часы в 11: Роман/Пер. с пол.//Зарубежный детектив. — М., 1976.
Навроцкая Б., Доньской Р. Операция «Хирург»: Роман/Пер. с пол.// Молодая гвардия. — 1973.— № 7–10.
Накадзоно Э. Свинец в пламени: Роман/Пер. с яп.//Зарубежный детектив. — М., 1970.
Тайный рейс: Роман/Пер. с яп.//Дальний Восток. — 1968.— № 3–5; М.: Прогресс, 1968.
Нарсежак Т. — См. Буало-Нарсежак.
Начев Д. Неуловимый: Роман/Пер. с болг.//Дружба. — 1987.— № 1–2.
Нгвено X. Люди из Претории: Роман/Пер. с англ.//Современный кенийский детектив. — М., 1987.
Незе М. Спрут: Роман [по сценарию Э. де Кончини] /Пер. с итал. — М.: Мол. гвардия, 1989;//Спрут: Сборник. — Алма-Ата, 1989.
Немере И. На грани тьмы; Опасный груз: Повести/Пер. с венг.// Венгерский политический детектив. — М., 1988.
Немур П. Ненужный мальчик: Роман/Пер. с фр.//Смена. — 1983.— № 1–5.
Ненацкий З. Операция «Хрустальное зеркало»: Повесть/Пер. с пол.// Молодая гвардия. — 1964.— № 10–11.
Несвадба Й. История Золотого Будды: Роман/Пер. с чеш.//Зарубежный детектив. — М., 1976.
Нестер М. П. Медленная смерть: Роман/Пер. с нем.//Современный швейцарский детектив. — М., 1989.
Николич М. Пропуск в ад: Роман/Пер. с серб.-хорв.//Современный югославский детектив. — М., 1986;//Подвиг. — М., 1987.— Т. 6.
Ногерас Л. Р. **
Нюгордсхауг Г. Бастион: Роман/Пер. с норв.//Современный норвежский детектив. — М., 1986.
Нюквист Г. Травой ничего не скрыто: Роман/Пер. с норв.//Зарубежный детектив. — М., 1974.
Окпи К. Босс терпит фиаско: Роман/Пер. с англ.//Современный нигерийский детектив. — М., 1989.
Омильянович А. В Беловежской пуще: Повесть, рассказы/Пер. с пол. — М.: Воениздат, 1979.
Оока Сехэй. Уголовное дело: Роман/Пер. с яп. — М.: Прогресс, 1987.
Павличич П. Белая Роза: Роман/Пер. с серб.-хорв.//Современный югославский детектив. — М., 1986;//Спрут: Сборник. — Алма-Ата, 1989.
Палмстрем У. Система-84: Роман/Пер. с швед.//Зарубежный детектив, — М., 1982; 1983.
Пальме Я. **
Патрик К. — См. Квентин П.
де Педролу М. Ответ: Роман/Пер. с исп.//Современный испанский детектив. — М., 1985.
Пеев Д. **
Пентекост X. **
Перес Валеро Р. Не время для церемоний: Повесть/Пер. с исп.//Искатель. — 1977.— № 5–6.
Перро Ж. Красный пуловер: Роман/Пер. с фр. — М.: Прогресс, 1985.
По следам бесследного: Повесть/Пер. с фр.//Вокруг света. — 1971.— № 8–9.
Перссон Л. Г. «Праздник» на Майорке: Повесть/Пер. с швед. — М.: Юрид. лит., 1982.
Пивоварчик А. Открытое окно: Роман/Пер. с пол.//Современный польский, чешский и словацкий детектив. — М., 1972.
Попеску Т. Сейф с двумя шифрами: Роман/Пер. с рум.//Звезда Востока. — 1974.— № 4–6.
Потоцкий Я. Рукопись, найденная в Сарагосе: Роман/Пер. с пол. — М.: Худож. лит., 1989.
Пристли Д. Б. Доктор Солт уезжает: Повесть/Пер. с англ.//Огонек. — 1967.— № 22–29.
Прокоп Г. Смерть репортера: Роман/Пер. с нем.//Подвиг. — М., 1980.— Т. 5;//Ведется расследование: Сборник. — Алма-Ата, 1989.
Прохазка И. Рассказы: Пер. с чеш.//Белые линии. — М., 1988.
Прошкова Г. Месяц с трубкой: Роман/Пер. с чеш.//Зарубежный детектив. — М., 1969.
Раванис-Рендис Д. Десять бесконечных часов: Роман/Пер. с греч.// Современный греческий детектив. — М., 1989.
Равник П. Шарф Ромео: Роман/Пер. с серб. — хорв. //Современный югославский детектив. — М., 1986.
Радичков И. И все и никто: Повесть/Пер. с болг.//Аврора. — 1979,— № 10–11.
Райнек К. Дело Изольды Кавальтини: Роман/Пер. с нем.//Нева. — 1970,— № 1–2.
Райнов Б. **
Райт У. Дело фон Бюлова: Роман/Пер. с англ. — М.: Прогресс, 1986.
Рампо Э. Чудовище во мраке: Повесть/Пер. с яп.//Современный японский детектив. — М., 1979;//Свидетели обвинения. — М., 1989.
Ранк X. Дорожное происшествие: Повесть/Пер. с нем.//Штайнберг В. Шляпа комиссара. — М., 1977;// Современный детектив ГДР. — М., 1981.
Зеленый призрак: Повесть/Пер. с нем.//Зарубежный детектив. — М., 1975.
Реджиани Р. Перевернутая пирамида: Повесть/Сокр. пер. с итал.//Весь свет. — М., 1985.— Вып. 5.
Реняк М. Один среди чужих: Повести [Опасные тропы; Человек оттуда; Возвращение из Мюнхена]/Пер. с пол. — М.: Воениздат, 1983.
Опасные тропы: Повесть/Пер. с пол.//Волга. — 1975.— № 10.
Ржезач Т. Пациент доктора Паарелбакка: Повесть/Пер. с чеш.// Молодая гвардия. — 1982.— № 10;//Зарубежный детектив. — М., 1982; 1983.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Диссертация американского слависта о комическом в дилогии про НИИЧАВО. Перевод с московского издания 1994 г.
Книга доктора филологических наук профессора И. К. Кузьмичева представляет собой опыт разностороннего изучения знаменитого произведения М. Горького — пьесы «На дне», более ста лет вызывающего споры у нас в стране и за рубежом. Автор стремится проследить судьбу пьесы в жизни, на сцене и в критике на протяжении всей её истории, начиная с 1902 года, а также ответить на вопрос, в чем её актуальность для нашего времени.
Научное издание, созданное словенскими и российскими авторами, знакомит читателя с историей словенской литературы от зарождения письменности до начала XX в. Это первое в отечественной славистике издание, в котором литература Словении представлена как самостоятельный объект анализа. В книге показан путь развития словенской литературы с учетом ее типологических связей с западноевропейскими и славянскими литературами и культурами, представлены важнейшие этапы литературной эволюции: периоды Реформации, Барокко, Нового времени, раскрыты особенности проявления на словенской почве романтизма, реализма, модерна, натурализма, показана динамика синхронизации словенской литературы с общеевропейским литературным движением.
«Сказание» афонского инока Парфения о своих странствиях по Востоку и России оставило глубокий след в русской художественной культуре благодаря не только резко выделявшемуся на общем фоне лексико-семантическому своеобразию повествования, но и облагораживающему воздействию на души читателей, в особенности интеллигенции. Аполлон Григорьев утверждал, что «вся серьезно читающая Русь, от мала до велика, прочла ее, эту гениальную, талантливую и вместе простую книгу, — не мало может быть нравственных переворотов, но, уж, во всяком случае, не мало нравственных потрясений совершила она, эта простая, беспритязательная, вовсе ни на что не бившая исповедь глубокой внутренней жизни».В настоящем исследовании впервые сделана попытка выявить и проанализировать масштаб воздействия, которое оказало «Сказание» на русскую литературу и русскую духовную культуру второй половины XIX в.
Появлению статьи 1845 г. предшествовала краткая заметка В.Г. Белинского в отделе библиографии кн. 8 «Отечественных записок» о выходе т. III издания. В ней между прочим говорилось: «Какая книга! Толстая, увесистая, с портретами, с картинками, пятнадцать стихотворений, восемь статей в прозе, огромная драма в стихах! О такой книге – или надо говорить все, или не надо ничего говорить». Далее давалась следующая ироническая характеристика тома: «Эта книга так наивно, так добродушно, сама того не зная, выражает собою русскую литературу, впрочем не совсем современную, а особливо русскую книжную торговлю».