Замурованное поколение - [17]
— Рена…
Мы не можем задержаться, даже если бы захотели: за нами бежит плотная группа, в которой выделяется Торрес в рубашке навыпуск. Бесконечно замирающий крик висит в воздухе:
— А-а-а-а-а!..
Выше по улице в дверях показываются любопытные, толстые мужчины и подтянутые женщины.
— Что случилось?
Кто-то хорошо осведомленный коротко бросает:
— Студенты.
Добравшись до Гран-Виа, бежим потише: люди в мундирах не хотят отдаляться от «джипов» — боятся, наверно, что мы их похитим. Рената хромает.
— Мне ужасно отдавили ногу…
Мокрое платье обтягивает ее, как чулок, оно съехало набок. Едва сдерживаю смех: Рена похожа на потерпевшую кораблекрушение.
— Может, уйдем?
— Что ты! Самое интересное только начинается…
— Ладно, согласен, бежим!
Снова беремся за руки и бежим по Пасео-де-Грасиа. Кто-то трогает меня за плечо.
— Ну и душ, а?
Это Ровирес. Но говорит он о нас, у него самого лишь немного обрызганы брюки.
— Я думал, тебя здесь нет.
— Разве я пропустил хоть раз? А Кортет?
— Где-нибудь тут, если не захлебнулся. Мы были вместе.
— Меня удивляет, почему они не сделали это же самое на Университетской площади…
— Их никогда не поймешь.
Где-то воет сирена патрульной машины, но не видно никого, кроме двух типов, охраняющих банк. Они прижались к стене и таращат на нас глаза. Один из них уже седой.
— Подожди…
У Ренаты свалилась с ноги туфля. Должно быть, в толчее надорвался ремешок, он очень тонкий, а теперь лопнул совсем.
— Я так не могу бежать…
Мы уже на Пасео и пытаемся снова построиться в колонну. Пока же народ толпится на месте, некоторые ребята очень возбуждены.
Кто-то говорит:
— …поджечь трамвай…
Но кто-то другой говорит о необходимости соблюдать порядок. Так мы пропадем.
Со стороны площади Каталонии уличное движение, по-видимому, нарушено — «джипы» не подчиняются сигналам светофоров. Большинство наших собирается на середине улицы, толпа все густеет. Ровирес говорит:
— Никогда еще не собиралось столько народу.
Не знаю, откуда они взялись, но он прав. Продолжают подходить парни, которым удалось убраться с Ронды, другие прибежали с Гран-Виа. Некоторые идут строем:
— А-а-а-а-а!..
Среди них — Рамона Улья, с нею друзья ее мужа. Живот у нее так вздулся, что хочешь не хочешь, а посмотришь на него.
— Ровирес!
Подходит Багес с двумя парнями; рукава засучены, будто собрались на работу.
— Когда тебя выпустили?
— Вчера вечером.
Его радостно хлопают по спине, и довольно крепко. Я с ним едва знаком, но теперь тоже пожимаю руку.
— Ну как?..
Нас разъединяет людской водоворот. Вооруженные люди шеренгой идут по Пасео. У каждого в руке резиновая дубинка. Возникает замешательство, и те, кто поближе к наступающим, бегут в беспорядке. Ренату оттирают от меня.
Я снова вижу ее немного поодаль вместе с незнакомой мне девушкой с пышной грудью. Обе кричат что есть силы:
— А-а-а-а!..
Кричат все. В общей сумятице несколько человек — пять-шесть решительных парней, среди них Монфульеда со своим вечно выбивающимся непокорным вихром — пробуют организовать отступающих.
— Не бегите, не бегите!
— Стройтесь в ряды!
Они пробуют продвигаться вперед, мы с Ренатой идем за ними. Тут же откуда-то вынырнувший Кортет. Его как будто только что вытащили из воды, но рубашка уже начинает просыхать. Он бодро кричит:
— Крепче держитесь!
За нами все уже снова идут в шеренгах, но впереди сумятица нарастает. Кидаются из стороны в сторону, ломают строй, перестраиваются. Некоторые бегут.
— А-а-а-а-а-а-а!..
Кортет все в том же настроении.
— Говорю, надо бы спеть!
Многие голоса стараются пробиться сквозь общий шум:
— На Лайетану, на Лайетану!
Люди мечутся, сбиваются в кучу, и вскоре я вижу, как плотная толпа прорывает шеренгу тех, в мундирах. Двое или трое из них поворачиваются, готовые преследовать прорвавшихся, но откуда-то доносится команда. Это офицер, он стоит на скамейке. У него за спиной остановился трамвай.
Мы начинаем своего рода атаку, толкая тех, кто преграждает нам дорогу, но люди в мундирах бьют изо всей силы, особенно сильно бьет высокий смуглый парень: он орудует дубинкой как палицей. Мне удар приходится по руке.
— Разоружайте их!
Несколько человек оттесняют офицера, когда он слезает со скамейки, но тут из-за угла выбегают еще люди в мундирах; с поднятыми дубинками они устремляются к нам. Крики, проклятия. Некоторые сняли пиджаки и защищаются ими.
— А-а-а-а-а!
Меня толкают сзади прямо на парня в мундире. Тот теряет равновесие, пытается ударить меня, когда я отступаю; я уворачиваюсь, ударом кулака сзади выбиваю у него дубинку, она падает на землю.
Ренату я, конечно, потерял; но разыскивать ее некогда: я оказался в толпе, на которую сыплются гулкие удары, точно град камней падает. Неподалеку вскрикивает женщина, заглушая вопль неожиданно оказавшегося рядом со мной Багеса.
— На Лайетану! — рычит он.
Дубинка бьет его по уху, и он падает. Я мгновенно подставляю ножку парню в мундире, и тот летит на землю.
— Берегись!
Спасаюсь от удара и бегу под какофонию автомобильных гудков по Пасео, туда, где толпа кажется пореже.
К дереву прислонился светловолосый паренек, его тошнит; чуть подальше Баррильс снял мокрую рубашку и скручивает ее жгутом, чтобы использовать как оружие. Несколько наших бегут, преследуемые по пятам людьми в мундирах, и вдруг один из них спотыкается.
Антология знакомит читателя с творчеством нескольких поколений писателей Каталонии — исторической области Испании, обладающей богатейшими культурными традициями. Среди авторов сборника старейшие писатели (Л. Вильялонга, С. Эсприу, П. Калдерс) и молодые литераторы, в рассказах которых отражен сегодняшний день Каталонии.Составитель Хуан Рамон Масоливер.
На этот раз следователь по особо важным делам Клавдия Дежкина расследует дело проститутки, обвиненной в краже у иностранцев крупной суммы в долларах. К тому же девушка оказалась причастна ко всему, что происходило в притоне, организованном в квартире одного известного актера, убийство которого считалось уже раскрытым. Именно в этой квартире находился тайник со свинцовыми стенками, содержащий видеокассеты с компроматом. Следы ведут в саму городскую прокуратуру.
Плохо, если мы вокруг себя не замечаем несправедливость, чьё-то горе, бездомных, беспризорных. Ещё хуже, если это дети, и если проходим мимо. И в повести почти так, но Генка Мальцев, тромбонист оркестра, не прошёл мимо. Неожиданно для всех музыкантов оркестра взял брошенных, бездомных мальчишек (Рыжий – 10 лет, Штопор – 7 лет) к себе домой, в семью. Отмыл, накормил… Этот поступок в оркестре и в семье Мальцева оценили по-разному. Жена, Алла, ушла, сразу и категорически (Я брезгую. Они же грязные, курят, матерятся…), в оркестре случился полный раздрай (музыканты-контрактники чуть не подрались даже)
Действие романа сибирского писателя Владимира Двоеглазова относится к середине семидесятых годов и происходит в небольшом сибирском городке. Сотрудники райотдела милиции расследуют дело о краже пушнины. На передний план писатель выдвигает психологическую драму, судьбу человека.Автора волнуют вопросы этики, права, соблюдения законности.
From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.