Замок среди деревьев - [6]
Машина свернула на узкую дорогу и, казалось, начала взбираться в самое сердце гор. Они поднимались все выше и выше, и вскоре солнечные лучи над ними поблекли, затерявшись в густо сплетенных над дорогой ветвях деревьев и превратившись в какой-то призрачный полупрозрачный зеленый свет.
Сквозь листву можно было мельком увидеть огромные валуны, наваленные один на другой, как будто разбросанные могучим великаном. Машина то и дело поворачивала, и девушка размышляла, доберутся ли они когда-нибудь до вершины. Но вскоре мотор заурчал сильнее, и, в последнем рывке преодолев очередной изгиб дороги, они наконец миновали массивные ворота и оказались на широкой подъездной аллее. При первом же взгляде на замок у Стефании перехватило дыхание. Он казался гораздо мрачнее и страшнее, чем она себе представляла, но, расположенный среди деревьев, обладал странным и удивительным очарованием.
Когда машина летела по аллее парка, девушка с удивлением заметила, что там присутствуют растения из всех уголков мира: пальмы, бамбук, ливанский кедр, азалии, исполинские фикусы, ярко цветущие рододендроны и магнолии — они подбирались к замку, смягчая его серые грубые стены и уродливые очертания сторожевых башен.
«Мерседес» нырнул под арочный свод и остановился у обитой железом двери. Стефания вышла из машины и, поднявшись по ступенькам, взялась за тяжелый дверной молоток. Но прежде чем она успела постучать, дверь открылась, и ее взору предстал высокий, худой мужчина в ливрее дворецкого. С ощущением, что она переносится в далекое прошлое, девушка вошла в огромный холл с темными стенными панелями и черно-белым мраморным полом. Без слов дворецкий проводил ее в большую гостиную, и Стефания с интересом огляделась. Комната была обставлена во французском стиле: пол покрывал изысканный абиссинский ковер, на котором стояли диваны и стулья с замысловатой резьбой, накрытые потрясающей, но поблекшей от времени расшитой тканью. В нишах помещались застекленные горки, внутри которых можно было разглядеть фарфоровые изделия, фигурки из слоновой кости и необычные изваяния из желтовато-зеленого и розового кварца. Девушка подошла ближе, чтобы получше разглядеть одно из них — изумительную по хрупкости и мастерству исполнения композицию.
— Они прекрасны, не правда ли?
Стефания повернулась и увидела седовласую женщину в длинном черном платье, скрывавшем всю ее худенькую фигурку от шеи до носков элегантных остроконечных туфель.
— Вы, как я понимаю, мисс Норд? — Голос был тонкий и тихий, со слабым акцентом. — Я графиня де Марок. Садитесь, дитя мое.
Стефания опустилась на стул. Под пристальным взглядом старой леди ее щеки покрылись слабым румянцем.
— Вы моложе, чем я думала, — после минутной паузы сказала графиня. — Когда мистер Норд написал, что он пришлет дизайнера, я ожидала увидеть более зрелую персону, более опытную, возможно.
— Я знаю свое дело, графиня, — заверила Стефания. — И постараюсь не испортить ваш замок.
— Это никому не позволено, — последовал тут же резкий ответ. — Многие пытались оставить след своей индивидуальности на этих стенах, но все потерпели неудачу. — Белая рука взлетела, сверкнув бриллиантовым кольцом. — Однако мне не следует осуждать вас за вашу юность. Если бы меня сейчас слышал Мигель, это ему бы не понравилось. Мигель — мой сын, — пояснила она. — Это он убедил меня отремонтировать замок. Здесь многое нужно сделать… Впрочем, вы сами скоро в этом убедитесь.
— Он кажется мне таким величественным…
— Он такой и есть, но нуждается в реставрации. На резных фрагментах потерлась позолота, как вы увидите, если приглядитесь, сырость уничтожила многие фрески. Мы хотим, чтобы все это выглядело так, как сотню лет назад. — Графиня встала. — Но я больше ничего говорить не буду — предоставлю это моему сыну. Он лучше объяснит, что нам требуется.
Она подошла к мраморному камину и потянула кисточку звонка. В следующую секунду дверь открылась, и появился дворецкий.
— Диниш, скажите моему сыну, что я хочу его видеть.
Дворецкий поклонился и исчез. Через некоторое время дверь стремительно распахнулась вновь, и в комнату вошел молодой мужчина.
— Ты посылала за мной, мама?
— Да, Мигель. Я хочу представить тебе мисс Норд.
Мужчина повернулся, и выражение его лица забавно изменилось.
— Боже милосердный, да вы еще совсем ребенок!
Щеки Стефании вспыхнули, но она сумела сдержать слова, готовые сорваться с губ. Однако скрыть раздражение ей все же не удалось, и сузившиеся черные глаза, весело наблюдавшие за ней, убедили ее в этом. Тонкие губы Мигеля изогнулись в улыбке:
— Извините, что позволил себе бестактность. Вижу, что раздосадовал вас.
— Совсем нет. Но в следующий раз, когда я возьмусь за работу, мне придется покрасить волосы в седину.
Мигель рассмеялся:
— Уверяю вас, в этом нет необходимости. На какое-то мгновение я был захвачен врасплох, но теперь вижу, что вы так же компетентны, как и красивы.
Стефания в знак признательности за комплимент слегка склонила голову.
— Вы, должно быть, устали после путешествия, мисс Норд, — вмешалась графиня. — Я предлагаю вам сейчас отдохнуть и распаковать вещи. После чая Мигель покажет вам замок и расскажет, что мы хотели бы сделать. А пока Диниш проводит вас в вашу комнату.
Люси никогда еще не была влюблена. Если бы ей сказали, что она полюбит одного из богатейших людей Англии – Пола Харлоу, возглавляющего крупнейшую компанию, в которой Люси работает машинисткой, девушка ни за что бы в это не поверила. Но именно так и случилось…
Переходя от равнодушия к ненависти, от ненависти к неразделенной любви, глава процветающей промышленной компании Джейк Эндрюс и скромная сотрудница Лора Уинтерс пытаются найти свое счастье.
Очаровательная Бет Моррисон влюбляется в богатого красавца Дэнни Хардинга. Он делает девушке предложение, но потом исчезает. Обеспокоенная Бет узнает, что Дэнни помолвлен с другой. Чтобы прийти в себя после жестокого удара, она уезжает в пансионат в Аризоне. И тут выясняется, что поместье Дэнни находится по соседству.
Доктор Филип Редвуд полон честолюбивых планов: ему предложена практика в прекрасной швейцарской клинике, и скоро он уедет туда вместе с молодой женой. И какое ему дело до влюбленных взглядов какой-то медсестры! Доктор еще не знает, что имя этой медсестры — Лесли Форрест — станет для него воплощением любви и нежности…
Еще вчера Лукас проводил время в обществе роковой красавицы Майи, а сегодня обнимает Филиппу и говорит ей ласковые слова, не зная, что для нее он – идеал мужчины. Ревность и подозрение терзают недоверчивое сердце Филиппы. Как же быть, если всей душой хочется ответить на страстное признание любимого, а рассудок и прошлый опыт напоминают о невыносимой боли разочарования?..
Аликс сразу нашла общий язык с Анри Дювалем, владельцем известного Дома моды, подружилась со служащими и манекенщицами. И только с его сыном Полем, гениальным модельером, отношения не складывались. Благодаря подруге Аликс, талантливой актрисе Дине Ллойд, Поль получил эксклюзивный заказ. Это была победа. Но Аликс она казалась поражением всякий раз, когда девушка видела, как эти двое нежно воркуют…
Леся всю жизнь справляется со своими проблемами в одиночку, не ожидая никаких даров от судьбы. У нее отлично получается – она растит детей, зарабатывает деньги… В общем, крутится как белка в колесе. И, конечно же, как всякая женщина, мечтает о личном счастье… Много ли женщине нужно? Всего лишь любящий мужчина. И наконец Леся встречает его! Она любит и любима. Она счастлива. И не важно, что друзья сомневаются в искренности чувств ее избранника, и не важно, что судьба подает знаки об опасности, – Леся привычно верит только себе, не понимая, к какой катастрофе стремительно приближается.
Миллионы девушек во всем мире мечтают о том, с чем Марина сталкивается каждый день: о бриллиантах. Но не спешите завидовать: «лучшие друзья девушек» могут быть опасны. Марина узнает об этом, работая в одном из московских ювелирных магазинов. Ей придется пережить потери, кражи, предательство и разочарование, прежде чем найти свое место в жизни. И новую любовь…
Это захватывающий, полный драматизма роман о любви молодой журналистки и знаменитого драматурга. Стремясь вернуть доброе имя возлюбленному, героиня, рискуя жизнью, ведет свое журналистское расследование и достигает желанной цели.
За ней, оказывается, давно следят, телефон прослушивается, а дом с того дня, как пропал отец, нашпигован «жучками». Кэтрин звонит сослуживцу отца, и в ее жизни появляется Девлин, — чтобы, стало быть, защищать, охранять, спасать ее.Сначала этот натренированный исполин, лучший агент секретной службы МИ-99, раздражает, да просто бесит ее, не давая и шага ступить без надзора. Кэтрин даже пытается убежать от Девлина. Впрочем, безуспешно… Но потом она уже не понимает, как жила без него все эти годы и как будет жить, если он не вернется.
Сыскное агентство – не лучшее место работы для молодой женщины. Однако у Лейни Эймс нет выбора – ее карьера рухнула, банк отобрал дом, а сбежавший муж оставил кучу долгов. Надо же как-то выбираться из этой ямы! И вот у нее начинается совершенно другая жизнь – интересные дела, забавные приключения. К тому же владелец агентства Джек Данфорт так хорош собой, что работать с ним одно удовольствие. Лейни не смеет и мечтать о том, что Джек обратит на нее внимание, но не может не заметить: он тоже испытывает к ней интерес, и далеко не профессиональный! «Его чувства не могут быть искренними.
Великолепная Мадлен полна радости, красоты и очарования. Нищая русская эмигрантка, она становится королевой парижского полусвета, и вся ее жизнь — фантастический карнавал, вихрь страстей посреди огромного, изумительно красивого города на чужбине.Втянутая в круг порока и шпионажа, блистательная ночная кокотка, похожая на женщин Тулуз-Лотрека, она внезапно встречает свою настоящую любовь. Это русский Великий Князь в изгнании.Ее знатного избранника группа заговорщиков пытается втащить в предательскую, смертельно опасную авантюру.Спасутся ли влюбленные от преследования? Вернутся ли на благословенную родину, или это останется их несбыточной мечтой?.