Заметки о любви - [50]
Вдалеке на горизонте возвышаются величественные Скалистые горы с белыми вершинами. Мэй разглядывает их, чувствуя себя очень маленькой, потом засовывает телефон в задний карман джинсов и поворачивает в другую сторону.
Ожидая у светофора, когда загорится зеленый свет, она замечает, как здесь просторно, какие широкие тут улицы, открытые всем ветрам под раскинувшимся голубым небом. Это так не похоже на тесные и оживленные тротуары Нью-Йорка – единственного города, где она бывала по-настоящему.
– Знаешь, по чему на Манхэттене я скучаю больше всего? – как-то раз спросила бабуля, когда гостила у них, и папа, который никогда не может устоять перед возможностью поддразнить ее, тут же вмешался в разговор.
– По крысам? – подсказал он, и бабуля тяжело вздохнула.
В отличие от па, который вырос в Нью-Йорке, папа прожил в городе всего несколько лет после колледжа, и ему гораздо больше нравится Хадсон-Вэлли, где деревьев больше, чем людей.
– По тому, что там ты никогда не бываешь один, – мечтательно ответила бабушка.
– Вот именно! – с улыбкой воскликнул папа. – Из-за крыс.
Папа не испытывает ненависти к Нью-Йорку, Мэй в этом уверена. Там он познакомился с па, там они забирали Мэй из роддома, и вообще, там началась его настоящая жизнь. Иногда он ворчал по поводу городской вони, толп в метро и летнего зноя. Но по большей части он просто дает бабуле повод встать на защиту места, которое она любит, – дружественный жест, просто поданный под другим соусом.
Об этом думает Мэй, гуляя по улицам Денвера. Она вспоминает еще тысячи историй о бабуле. Но, поняв, чем занимается, девушка встряхивает головой, пытаясь разогнать эти мысли. Это же не поминки. С бабушкой все будет в порядке. Как всегда.
На противоположном углу Мэй замечает книжный магазин «Таттеред Кавер»[34] и направляется туда, чтобы хоть как-то отвлечься. Внутри магазина тепло и уютно, под огромными деревянными балками тянутся многочисленные полки. Мэй вдыхает этот особенный аромат бумаги и клея. Когда ее телефон наконец начинает звонить, она уже обходит магазин по второму кругу, в этот раз задержавшись в разделе автобиографий. Увидев, что это па, девушка торопливо выходит на улицу и с замирающим сердцем отвечает на звонок.
– Как она? – вместо приветствия говорит Мэй. – Где вы все были? Всё в порядке?
– Все нормально, – хриплым голосом отвечает па. – Мы в больнице.
– Как бабуля?
– Идет на поправку. Это был малый инсульт, но ей сделали кучу анализов. Врачи считают, что с ней все будет хорошо.
– Это из-за химиотерапии?
– Они не знают точно. У нее был тяжелый год. Причиной могло стать все что угодно. Но все мы знаем, что даже инсульту не сломить твою бабулю. Как, собственно, и медсестрам. Как минимум одну она точно довела до слез.
Мэй слегка разжимает пальцы, впивавшиеся в телефон.
– Я могу поговорить с ней?
– Сейчас она спит, но я передам ей, что ты звонила.
– Я должна быть с вами, – говорит Мэй, и па даже не догадывается, насколько это правда. Если бы она не соврала им, если бы не вбила себе в голову, что ей нужны приключения, то сейчас была бы там, дома. Понимание этого тяжелым грузом опускается на сердце, и она судорожно вздыхает. – Нужно было остаться дома.
– Не переживай ты так, ребенок, – говорит па. – Я серьезно.
И все же внезапно обрушившаяся на Мэй вина чуть не сбивает ее с ног.
– Я могу сегодня же сесть на самолет, – говорит она, кружась на месте и обводя глазами расплывшиеся очертания старинных зданий и далеких гор. – Наверняка из Денвера можно улететь кучей рейсов. Можно вернуться к…
– Мэй, – перебивает ее па, и девушка останавливается на месте, – она предупреждала, что ты это скажешь.
– Предупреждала?
– Да. И по ее плану я должен убедить тебя перестать волноваться и продолжить свое путешествие.
Помолчав, Мэй спрашивает:
– Мне правда надо? В смысле перестать волноваться?
– Честно? Я сам еще не пришел в себя. Но я давно усвоил, что нужно всегда делать так, как говорит твоя бабушка.
– Но тогда держите меня в курсе, ладно? И обязательно дайте знать, если что-то изменится! Утром я снова сажусь на поезд и на следующий день уже буду в Сан-Франциско. Но мне ничего не стоит сойти с поезда, если вам вдруг…
– Мэй, родная, все нормально. Завтра мы собираемся забрать ее домой, а там уже ей просто нужно будет побольше отдыхать. Мы тут отлично справляемся. Правда.
Она закусывает губу, но на душе становится легче.
– Хорошо. Только, пожалуйста, передай бабуле, что я люблю ее. И папе тоже.
– Передам.
– Тебя я тоже люблю, ясное дело.
Па смеется.
– Ясное дело, и я тебя.
Хьюго
Хьюго сидит за барной стойкой ирландского паба и смотрит футбольный матч по плохо работающему телевизору, что висит над полками с алкоголем.
– Давай, вперед! – восклицает он, когда нападающий «Челси»[35] ведет мяч по полю. Но его обыгрывает один из защитников «Ливерпуля»[36], и Хьюго стонет: – Проклятье!
Он чуть не пишет сообщение Джорджу, еще одному футбольному фанату среди них. Но вспоминает, что до сих пор не ответил по поводу размещения в общежитии в общем чате, и внутри него все сжимается.
Когда матч заканчивается, Хьюго просит у бармена пароль от Wi-Fi и обнаруживает, что несколько часов назад – видимо, сразу после того, как они сошли с поезда, – ему пришел ответ от Найджела Гриффит-Джонса. Сделав большой глоток своего напитка, он открывает письмо.
На счету Дженнифер Смит уже несколько превосходных подростковых романов, заслуживших широкий успех. Ее произведения переведены более чем на 28 языков мира.Героиня романа «Статистическая вероятность любви с первого взгляда» — обычная американская девчонка Хедли Салливан — оказывается в довольно сложной жизненной итуации.Как правильно построить отношения с близкими людьми, когда в семью пришли разлад и непонимание? Простить и понять? Или затаить злобу и обиду? Если сможешь простить, сердце откроется для большой любви.
Июнь – самая нелюбимая пора для семнадцатилетней Элли О’Нил. Крошечный городок на берегу океана, где она живет, с наступлением лета каждый год наводняют туристы, а в этом году к ним должны присоединиться еще и члены съемочной группы, приехавшие на натурные съемки. Даже появление в городке голливудского сердцееда Грэма Ларкина не может поднять ей настроение. И все-таки в жизни Элли есть нечто такое, что делает ее очень счастливой. Несколько месяцев назад Элли по ошибке получила по электронной почте письмо, и с тех пор она ведет переписку с загадочным незнакомцем.
Какая чудовищная несправедливость – влюбиться в парня, своего лучшего друга. Жизнь восемнадцатилетней Элис могла бы быть гораздо проще, если бы не чувство к Тедди. На день рождения Тедди Элис дарит ему лотерейный билет. И внезапно все меняется: сто сорок миллионов долларов способны разрушить не только дружбу, но и привычную жизнь. Тедди начинает отдаляться от Элис. Теперь он богат, у него престижная огромная квартира, дорогая машина и куча новых друзей. Элис уже пожалела, что подарила выигрышный билет. Но ей придется найти способ достучаться до сердца Тедди, пока не стало поздно.
Айла Лэйн – амбициозный скрипач, которая тоскует по карьере, которая была у ее бабушки, и всегда планировалась для нее. Несмотря на решимость оставить за собой след на Манхэттене и следовать своей мечте, казалось, она просто не могла вернуться на прежний путь. Угнетенная болью от потери своей бабушки, Айла думает, что нашла идеальное отвлечение, но это идеальное отвлечение будет подвергать ее таким испытаниям, какие она даже не могла бы себе представить. Работа – единственное в жизни для Габриэля Фостера.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Любовно-приключенческий роман, рассказывающий о легендарной японской разведчице Азэми, а так же, тайных обществах и организациях, тайных островах в океанах, которых нет на картах мира, о том, как вербуют агентов в иностранные разведки, какие эксперименты проводят гипнотизеры над людьми, работающие на службе у разных организаций и многом другом интересном и познавательном для всех категорий граждан, а особенно для тех, кто любит романы про шпионов.
Продолжение "Больше, чем любовь..." Гарри задумчиво сидел в кресле, медленно перебирая струны гитары. Его мысли были очень далеко. Наверное, именно сегодня и именно сейчас он принял решение забыть ее. Ему надоело в течении года ждать. Надеяться, что она ответит на сообщение или звонок. В эту минуту он понял, что ее больше нет. Она ушла так же неожиданно, как и ворвалась в его жизнь. Подарив лишь две ночи, полные наслаждения. Он благодарен ей. Любовь. Боль. Секс. Ревность. А будет ли счастье? Продолжение истории Гарри и Элис.
В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.