Заметки из хижины "Великое в малом" [заметки]

Шрифт
Интервал

1

У Вэй-е, Чувства, нахлынувшие во время болезни (пер. А. Арго), — «Антология китайской поэзии», т. 3, М., 1957, стр. 209-210.

2

Об этом периоде подробнее см.: С. Л. Тихвинский, Маньчжурское владычество в Китае, — «Маньчжурское владычество в Китае», М., 1966; О. Л. Фишман, О политике Цинов в области идеологии, — там же.

3

Истреблялись и запрещались книги, в которых содержались неодобрительные отзывы о маньчжурах или предшествовавших им некитайских династиях, рассматривались вопросы обороны страны, упоминалось о патриотических выступлениях китайского народа, высказывались еретические взгляды на конфуцианский канон, упоминались запрещенные политические общества или группировки, имена запрещенных авторов, цитировались их предисловия, стихи, письма и т. п.

4

«Очерки истории Китая», под ред. Шан Юэ, М., 1959, стр. 530.

5

Е. Balazs, The Birth of Capitalism in China, — «Journal of the Economic and Social History of the Orient», vol. 3, pt 2, Aug. 1960, стр. 202.

6

О философии и литературе китайского Просвещения см.: О. Л. Фишман, Китайский сатирический роман (эпоха Просвещения), М., 1966.

7

Пьеса «Вечнозеленое дерево падуб» посвящена жизни замечательного поэта-патриота XIII в. Вэнь Тянь-сяна, казненного за отказ служить монгольским захватчикам. Пьеса «Иней на коричных деревьях» воспевала ученого XVII в. Ma Сюн-чжэна, казненного за отказ служить маньчжурам. Пьеса «Человек в снегу» представляла собой драматизацию эпизода из жизни ученого и писателя XVII в. Ча Цзи-цо, заключенного в тюрьму за участие в составлении антиманьчжурского труда по истории китайской династии Мин.

8

Лу Синь, Полное собрание сочинений (Лу Синь цюаньцзи), т. 8. Пекин, 1957, стр. 346.

9

Сведения, почерпнутые из рассказов Цзи Юня, совпадают с материалами его биографии, приводимой в таких источниках, как Цин ши гао, цз. 326, Цин лечжуань (Чжунхуа шудянь, 1928), Циндай сюэчжэ сянчжуан (под ред. Е Гун-чо, 1928) и др.

С летописью жизни Цзи Юня, составленной Ван Лань-инем (Цзи Сяо-лань сяньшэн няньпу, — «Шида юэкань», т. I, 1933, № 6), мне не удалось ознакомиться.

10

См. рассказы № 81, 98, 219, 414, 417, 436 и др. Цзи Юню также принадлежит сборник из 160 стихотворений — «Урумчинские стихи о разном» (Урумчи цзаши), — «Цуншу цзичэн», Шанхай, 1937.

11

О принципах составления «Каталога Полного свода» см.: «Encyclopedia quatorum bibliothecarum», Shanghai, 1946 (на кит. яз.), а также: W. Hun g, Preface to an Index to Ssü-k’u Ch’uan-shu tsung-mu and Wei-shou shu-mu, — «Harvard Journal of Asiatic Studies», 1939, vol. 4, № 1.

12

Цит. no: W. Hung, Preface to an Index, стр. 53.

13

За собственный счет Цзи Юню пришлось внести необходимые исправления и заменить новыми книгами те, что были изъяты из состава императорской библиотеки и ее «Каталога». Другим главным редакторам — Лу Си-сюну и Лу Фэй-чи — были вынесены суровые взыскания за допущенные промахи.

14

Цзи Юню принадлежит исследование о теории «Четырех тонов Шэнь Юэ» (Шэнь-ши сы-шэн као), предисловие к которому датировано 1760 г. Он составил также критические замечания к комментариям Хуан Шу-линя на сочинение «Резной дракон литературной мысли» (Вэньсинь дяолун) (см.: Вэньсинь дяолун цзи-чжу) и другие работы.

15

Так, он был издателем исследований о рифмах к «Книге песен» (Шэнь-дин Фэнъя и-инь).

16

Интересно, что Цзи Юнь был автором двух предисловий к И Ге Ючжипсо — собранию сочинений Хон Хян Хо (1724-1802) — корейского ученого-конфуцианца, приезжавшего с миссией в Китай (О. П. Петрова, Описание письменных памятников корейской культуры, вып. II, М., 1963, стр. 31).

17

Юэвэй цаотан — Хижина Великое в малом — реальный «адрес», название дома в Пекине, в котором жил Цзи Юнь. Современный адрес — улица Хуфанцяо дацзе, 45 (на северной стороне), во Внешнем городе; после смерти Цзи Юня дом этот неоднократно перестраивался. В 30-х годах XX в. в нем собиралась труппа театра пекинской музыкальной драмы, которой руководили Юй Ши-янь и Мэй Лань-фан |[см. сб. «Рассказы о пекинских улицах» (Бэйцзин цзедао), Пекин, 1958, стр. 69, 71].

Эти сведения, как и данные по топографии Пекина, сообщены мне В. В. Петровым, который раскрыл также литературные псевдонимы ряда персонажей Цзи Юня — его современников, локализовал некоторые стихотворные цитаты в публикуемом переводе, за что приношу ему свою искреннюю благодарность.

18

В предисловии ко второму сборнику Цзи Юнь писал: «Я еще не считал законченными «Записи, сделанные летом в Луаньяне», как на них накинулись книготорговцы и издали их без спроса и против моего желания...» В предисловии к третьему сборнику упоминается о том, что первые два сборника уже изданы книжными лавками. Собрание стихов и эссе Цзи Юня было издано посмертно, в 1812 г., под названием Цзи Вэнь-да гун и-цзи.

19

Среди подражаний Цзи Юню Лу Синь называет «Услышанные рассказы» Юэ Цзюня (предисловие датировано 1792 г.), сборник рассказов Сю Юань-чжуна «Болтовня» (предисловие 1827 г.), «Собрание рассказов» Ян Юн-чжуна (предисловие 1848 г.), «Случайные заметки из Шанхая» и «Шанхайская смесь» Ван Тао и др. (см.: Лу Синь, Полное собрание сочинений, т. 8, стр. 179).

20

Ссылка дается по изданию: М. Davidson, A List of Published Translations from Chinese into English, French and German, pt I, Michigan, 1952, стр. 100.

21

Один из этих рассказов был перепечатан в журнале «Chinese Literature», Peking, 1961, № 5.

22

В книге Ou Itai «Essay critique et bibliographique sur le roman Chinois» (Paris, 1933) о Цзи Юне см. стр. 148-449.

23

В статье «Китайская литература и ее изучение», предназначавшейся для опубликования в ежегоднике «Библиография Востока», Б. А. Васильев писал: «Эпигонствующая литература на схоластическом языке пытается найти выход в возрождении жанра новелл древней фантастической литературы, и появляются фигуры Пу Сун-лина и Цзи Юня с их изысканными новеллами, стилизованными под древние новеллы... Сочиненные Цзи Юней «Записки из хижины Ио-вэй», сборник такого же типа, как и Ляо-чжай, но с явным влиянием чисто буддийских мотивов воздаяния и кармы» (АВ, р. 1, on. 1, № 215, лл. 77-78).

В работе Б. А. Васильева «Очерки по истории китайской литературы» говорится: «Наряду с Ляо Чжаем большой популярностью пользуется в Китае и другой, почти аналогичный, но уже явно буддийского направления сборник фантастических новелл... Цзи Юня» (АВ, р. 1, on. 1, № 217, л. 290).

24

Небольшой очерк, посвященный творчеству Цзи Юня, содержится, в кн.: О. Л. Фишман, Китайский сатирический роман, стр. 67-70. В. И. Семанов упоминает о Цзи Юне в своей книге «Лу Синь и его предшественники» (М., 1967, стр. 72).

Интерес представляет то обстоятельство, что на хранящемся в библиотеке ЛО ИВ АН СССР экземпляре шанхайского издания Юэвэй цаотан бицзи рукой акад. В. М. Алексеева сделана помета: «Всем, лит.», свидетельствующая о том, что В. М. Алексеев предполагал включить переводы этой коллекции в серию «Всемирной литературы».

25

Л у Синь, Полное собрание сочинений, т. 8, стр. 346.

26

Объективная оценка творчества Цзи Юня дается в работах таких китайских литературоведов 20-50-х годов XX в., как Цзян Жуй-цзао, Фань Янь-цяо, Ян Инь-шэнь, Тань Чжэнь-би, Лю Да-цзе, но произведения Цзи Юня не были предметом специального их исследования.

27

Пользуюсь случаем, чтобы принести благодарность Г. А. Левинтону, оказавшему мне большую помощь при разработке схемы указателя сюжетов.

28

Лу Синь, Полное собрание сочинений, т. 8, стр. 5.

29

История Ранней Хань, разд. «Записи о литературе», цз. 30, — «Сыбу бэйяо» т. 52, Шанхай, 1936, стр. 584.

30

Лу Синь, Полное собрание сочинений, т. 8, стр. 6.

31

История династии Суй (Суй шу), цз. 34, — «Сыбу бэйяо», т. 68, стр. 315.

32

Цит. по: Лу Синь, Полное собрание сочинений, т. 8, стр. 9.

33

Л. 3. Эйдлин, Тао Юань-мин и его стихотворения, М., 1967, стр. 451.

34

Yoshikawa Köjirö, The Shih-shuo hsin-yu and Six Dynasties Prose Style, — «Harvard Journal of Asiatic Studies», June 1955, vol. 18, № 1-2, стр. 124-141.

35

Чжан Хуа, Рассказы о чудесах (Ле и чжуань, IV в.). См.: Избранные рассказы (времен] Хань, Вэй и Шести династий (Хань, Вэй, Лючао сяошо сюань), Шанхай, 1955, стр. 28.

36

Известный писатель Цзи Кан (222-262).

37

Сюнь Ши, Записи о духах и бесах (Лингуй чжи, IV в.). См.: Избранные рассказы [времен] Хань, Вэй..., стр. 45-46.

38

Гань Бао, Записки о поисках духов, — «Цуншу цзичэн», Шанхай, 1937, стр. 103.

Эти три рассказа упоминаются Цзи Юнем в № 14, 22, 404.

39

Цит. по: Лу Синь, Полное собрание сочинений, т. 8, стр. 77. Похожий рассказ есть у Цзи Юня (№ 896), но он носит дидактический характер: женщина превращается в курицу в наказание за совершенную ею кражу.

40

Лу Синь, Полное собрание сочинений, т. 8, гл. 22.

41

Лю И-цин, Новые повествования нашего века, — «Сыбу цункань», Цзи бу, т. 2, Шанхай, 1937, стр. 45а.

42

Там же, т. 3, стр. 37а.

43

Там же, т. 1, стр. 636.

44

Там же, стр. 46а.

45

Из сборника Пэй Ци «Лес речений», — «Тай-пин гуанцзи», Пекин, 1959, т. 3, гл. 234, стр. 1792.

46

Из сборника III в. в Ханьдань Чуня «Лес улыбок» (Сяо линь), — «Тай-пин гуанцзи», т. 3, гл. 262, стр. 2052.

47

Там же, стр. 2053.

48

Из сборника Хоу Бо «Записи шуток» (Ци янь лу), — «Тай-пин гуанцзи», т. 3, гл. 248, стр. 1922-1923.

49

Ян Сюань-чжи, Записи о буддийских храмах в Лояне, — «Сыбу цункань», Ши бу, стр. 2.

50

Там же, цз. 4.

51

Подробнее см.: Е. Н. Shafer, Notes on Tuan Ch’eng-shih and his writings, — «Asiatische Studien», XVI, 1963, стр. 14-33.

52

Интересно, что Чжэн Чжэнь-до относит «Заметки из хижины Великое в малом» Цзи Юня к той же категории, что и сборник Лю И-цина. См.: Чжэн Чжэнь-до, Исследования по китайской литературе (Чжунго вэньсюэ яньцзю), т. 3, Пекин, 1957, стр. 1158.

53

Чэнь Цзи-жу, Бицзи, Чанша, 1939, стр. 3.

54

Там же, стр. 5.

55

Там же, стр. 25.

56

Там же, стр. 10.

57

Пу Цзян-цин, Вэнь лу, Пекин, 1958, стр. 180-193.

58

Гуань Да-жу, О жанре сяошо (Лунь сяошо), — «Сяошо юэбао», 1912, т. 3, No 7.

59

Y. Prûsék, Reality and Art in Chinese Literature, — «Archiv Orientâlni», 1964, vol. 32, № 4.

60

М. М. Бахтин, Проблемы поэтики Достоевского, М., 1963, стр. 142.

61

Rene Wellek и Austin Warren (в кн.: «Theory of Literature», New York, 1962, стр. 231) говорят, что жанр надо рассматривать как группу литературных произведений, основанных теоретически и на внешней (специфическая структура) и на внутренней форме (цель, тон, подход и т. и.).

62

Помимо того что в название всей коллекции Цзи Юня входит жанровое определение бицзи, в названиях трех из пяти составляющих ее сборников наличествуют жанровые термины чжи и лу («заметки», «записи»).

63

Это впечатление разрозненности, «клочковатости» усиливается тем, что не только «рассуждения», но и фабульные миниатюры Цзи Юня не имеют заголовков. Сборники делятся на части — изюани.

64

То есть сборник «Продолжение записок о поисках духов», приписывавшийся Тао Юань-мину и принадлежавший к категории чжигуай сяошо, сборник Лю Цзин-шу «Сад необычного» (И юань) и «Новые повествования нашего века» Лю И-цина, принадлежавшие к категории бицзи сяошо.

65

Следует отметить, что эта коллекция рассказов Юань Мэя, основной корпус которой был закончен им, видимо, к 1789 г., упоминается в одном из поздних сборников Цзи Юня — «Не принимайте всерьез» (предисловие к нему Цзи Юнь датировал 1793 г.). Между тем даже при беглом просмотре «Продолжения новых [записей] Ци Се» (Сюй синь Ци Се), составлявшегося Юань Мэем позже основного корпуса и опубликованного в 1796 г., удалось обнаружить несколько случаев почти дословного заимствования Юань Мэем рассказов из первого сборника Цзи Юня (предисловие 1789 г.): № 3, 107, 114, 118, 154, 188 — без упоминания источника. О том, что Юань Мэй включил в свой сборник рассказы Цзи Юня, а не Цзи Юнь заимствовал материал у Юань Мэя, помимо хронологии (Цзи Юнь не мог в 1789 г. взять рассказы из не написанного в то время «Продолжения новых [записей] Ци Се») свидетельствует и тот факт, что два рассказа Юань Мэя, целиком списанные у Цзи Юня (№ 219 и 235), начинаются словами: «Когда Цзи Яо-лань (Цзи Юнь. — О. Ф.) находился в Урумчи... он видел... (ему рассказывали...)». Примечательно, что Юань Мэй либо отбрасывает нравоучительные концовки рассказов Цзи Юня, либо сводит их к минимуму, как, например, в рассказе «Го-лю», составленном из двух рассказов Цзи Юня — № 114 и 118. См.: «Собрание сочинений Юань Мэя» (Суй-юань сань ши ба чжун), [б. м.], 1892, бэнь 26, цз. 5, стр. 4-46.

66

И. Г. Баранов, Загробный суд в представлениях китайского народа, Харбин, 1928. Превосходное описание буддийской концепции ада дано в кн.: W. Eberhard, Guilt and Sin in Traditional China, Berkeley, Los Angeles, 1967, стр. 24-59.

67

В. Эберхард считает, что истории о лисах принадлежат к старой северо-восточной культуре Китая и что они развились из сказок о животных (W. Eberhard, Typen Chinesischer Volks Märchen, — «Folklore Fellows Communications», Helsinki, vol. CCXX, 1937). Исследователи японского фольклора отмечают обилие сказок о лисах, которые превращаются в женщин, подшучивают над людьми, причиняют вред или помогают людям, сожительствуют с ними, приняв вид красавицы женщины (Keigo Seki, Types of Japanese Folktales, — «Asia Folklore Studies», vol. XXV, Tokyo, 1966; R. Smith, On Certain Tales of the Konjaku Monogotary as Reflections of Japanese Folk Religion, — там же).

68

De Groot, The Religious System of China, vol. V, book II, Leyden, 1907, стр. 576 и сл.

69

Цит. в переводе А. Штукина: Шицзин, М., 1957, стр. 54.

70

Чжуан цзы, цз. 23 (Гэнсан чу).

71

Дуань Чэн-ши, Юянские заметки о всякой всячине, цз. 15, — «Цуншу цзичэн», Шанхай, 1937, стр. 119.

72

Тай-пин гуанцзи, т. VI, цз. 447, стр. 3652.

73

R. D. Jameson, Three Lectures on Chinese Folklore, Peiping, 1932; R. van G u 1 i k, Sexual Life in Ancient China, Leiden, 1961, сто. 211.

74

Танские новеллы, М., 1955, стр. 15-26.

75

В. М. Алексеев, Предисловие, — Ляо Чжай, Лисьи чары, II, стр. 8-9.

76

В. М. Алексеев, Трагедия конфуцианской личности и мандаринской идеологии в новеллах Ляо Чжая, — «Известия АН СССР», отделение общественных наук, вып. 6, 1934, стр. 444.

77

Создается нечто вроде «вранья с подробностями», подобное тому, какое мы находим в произведениях ранних английских просветителей (например, у Дефо, дающего точные даты, точные географические координаты, воспроизводящего корабельные команды, приводящего детальный перечень предметов, спасенных Робинзоном с корабля, описывающего точную технологию изготовления лодки и т. п.), где обилие подробностей должно убедить читателя, что рассказываемая история действительно имела место в жизни.

78

Лу Синь, Полное собрание сочинений, т. 8, стр. 346.

79

Доказательства этому можно найти в том, например, что во времена правления династии Цин, когда жил Цзи Юнь, при засухе или при наводнении правительственный указ требовал проверки и пересмотра всех недавно принятых судебных решений (Ch’u Т’ung-tsu, Law and Society in Traditional China, Hague, 1965, стр. 215). Это было связано с древней верой в то, что все стихийные бедствия — результат реакции сверхъестественных сил на неправильное поведение людей. Это верование аналогично анализируемому Леви-Брюлем первобытному мышлению, для которого порядок в природе завуалирован действием множества невидимых сил. Если человек соблюдает все предписания и запреты (в китайских верованиях мы имеем дело с социальными, а не магическими запретами), то невидимые силы сохраняют порядок вещей в природе. (См.: Леви-Брюль, Сверхъестественное и природа. Введение, М., 1937.) Во время стихийных бедствий в Китае объявлялись всеобщие амнистии для умилостивления сверхъестественных сил; такие же амнистии объявлялись и в знак благодарности Небу после хорошего урожая.

Даже при Цинах сохранился принцип, существовавший еще в древнем Китае, по которому казни (кроме экстренных случаев, например убийство рабом хозяина) происходили только осенью и зимой — в периоды уничтожения, а не весной и летом — в периоды роста и созревания (Ch’u T’ung-tsu, Law and Society, стр. 219).

Де Грот писал, что и в XIX в. в Китае существовало много рассказов о духах, ничем не отличавшихся от древних рассказов, ибо «вера в духов и их действия неизменно остается до сих пор» (De Groot, The Religious System of China, vol. IV, book II, 1901, ch. XVI).

Очень любопытно свидетельство, приводимое в статье H. A. Casai, The Goblin Fox and Badger and other Witch Animals of Japan («Folklore Studies», vol. XVIII, Tokyo, 1959, стр. 4): в газетном сообщении, датированном 1875 г., писалось, что в районе Кобэ «иностранец, живущий на холме к северу от храма Икута, несколько ночей назад стал свидетелем странного суеверия японцев. Шестьдесят или семьдесят жителей соседней деревни вышли ночью с громкими криками на улицу, неся с собой фонари, барабаны и колокольчики. Он узнал, что из этой деревни уже три дня, как исчез человек, и предполагают, что его похитила лиса. Гадатель указал направление, в котором следует отправиться на поиски. Во время поисков выкрикивали имя пропавшего и просили лису вернуть его друзьям».

М. В. де Виссер писал: «В наши дни старые суеверия все еще живы, как говорят нам ежедневно японские газеты. Священная сабля в Фудоском храме в Нарита, так же как храм Нитирэн в Кумамото, привлекает толпы паломников, считающих, что ими овладели лисы, и верящих в возможность исцеления в этих святых местах... Культ лисы и вера в лисьи чары не ушли еще в прошлое» (М. W. de Visser, The Fox and the Badger in Japanese Folklore, — «Transactions of the Asiatic Society of Japan», vol. XXXVI, pt 3, 1908, стр. 158-59).

Еще более интересно замечание такого крупного специалиста, как В. Эберхард, который говорит, что, хотя и не все верили в то, что говорилось в книгах о грехах и о наказании свыше за эти грехи, «многие, и даже многие высокообразованные лица, по крайней мере в определенные периоды своей жизни, верили в это» (W. Eberhard, Guilt and Sin, стр. 14); см. также: И. И. Серебрянников, Текущий китайский фольклор и китайские суеверия, Тяньцзин, 1932.

80

Осторожность, с которой я употребляю жанровые термины, объясняется в первую очередь спецификой китайской литературы, в которой трудно найти полные аналогии с жанрами, известными литературам европейским. Кроме того, необходимо помнить о зыбкости и текучести границы между анекдотом и коротким рассказом или рассказом и новеллой. «Новелла» — термин, который трудно приложить к повествованиям второго типа (обрамленное повествование) из-за предельной лаконичности произведений Цзи Юня.

81

Это противоречие служит «зерном» американского анекдота: «Верите ли вы в привидения?» — спросил один. «Нет», — ответил другой и растворился в воздухе».

В «Путешествии по Гарцу» Гейне является привидение покойного доктора Саула Ашера, который успокаивает Гейне, говоря, что он совсем не призрак: «Что такое призрак? Дайте определение. Выведите мне условия возможности призраков. В какой разумной связи с разумом могло бы находиться подобное явление?..» «И привидение приступило к анализу понятия разума, привело цитату из кантовской «Критики чистого разума»... сконструировало предположительную систему веры в привидения, сопоставило ряд силлогизмов и закончило логическим выводом: привидений вообще не бывает... от ужаса я кивал головой в знак согласия при каждой посылке призрака, утверждавшей бессмысленность страха перед привидениями, он же столь рьяно доказывал свою мысль, что раз по рассеянности вынул из жилетного кармана вместо золотых часов пригоршню червей… Тут колокол пробил час и привидение исчезло» (Г. Гейне, Путевые картины, — Собрание сочинений в 10 томах, т. 4, М., 1957, стр. 33).

У Гейне — издевка романтика над рационализмом просветителей, а у Цзи Юня — насмешка над «всеведением» неоконфуцианцев.

82

Б. В. Томашевский отмечал, что анекдот «во многих случаях сводится всецело к пересечению двух главных мотивов. Пересекаясь, мотивы создают особый эффект двусмысленности, контраста (pointe)» (Б. Томашевский, Теория литературы. Поэтика, М. — Л., 1930, стр. 155).

Эту же особенность анекдота подчеркивает Н. Я. Берковский, говоря, что в самой художественной форме анекдота, в самой структуре этого жанра находит узаконение «ирреальное и реальное», «невероятное» и «быль», имматериальный постулат и его материальное выражение (комментарий к кн.: «Немецкая романтическая повесть», т. II, М. — Л., 1935, стр. 462).

83

В анекдотах начальная ситуация сводится к минимуму сведений о персонаже, в рассказе же приводимые сведения подробнее, иногда автор извиняется за отсутствие этих сведений.

84

Эта комическая разновидность рассказов о сверхъестественном, где автор превращает в шутку чудеса, о которых он рассказывает, является своего рода пародией на сверхъестественное (как является пародией на лису девушка из рассказа № 59 или пародией на бесов — воры в № 225).

85

В анекдотах, как правило, не встречаются стихотворные вставки, имеющиеся в некоторых рассказах как сюжетный компонент (№ 1, 65. 105 125, 219, 357, 753, 876, 1193).

86

Цзи Юнь широко черпает материал из сокровищницы китайской классической литературы, и особенно из классического канона. В его сборниках мы находим упоминания, ссылки, цитаты из «Книги песен» (№ 10, 50, 522, 525, 542), «Книги исторических деяний» (№ 44, 576), «Бесед и суждений» (№ 9, 474, 510), «Книги чжоуских установлений» (№ 31), «Книги о правилах поведения» (№ 44 и 542), Мэн цзы (№ 31 и 436), «Великого учения» (№ 58), Чуньцю (№ 60, 220, 576, 638), «Книги о сыновней почтительности» (№ 50), Чжуан цзы (№ 1191), «Исторических записок» (№ 485, 525, 836), упоминания о «Книге о горах и морях», «Категориях существ», «Книге о духах и чудесах» (Шэнь и цзин) Дунфан Шо, «Записках о чудесах», Ню Сэн-жу, его же новелле «Путешествие в далекое прошлое» (№ 1193) и «Повести об Ин-ин» Юань Чжэня (№ 70 и 1193). Он цитирует поэтов древности: Тао Юаиь-мина (№ 256, и 429), Бао Чжао (№ 951), танских поэтов Тан Янь-цяня (№ 6), Ли Бо (№ 876), Вэнь Тин-юня (№ 952), Ли Шан-иня (№ 951), сунских поэтов — Ли Кэ-чжуана (№ 1193) и Ян Те-ая (№ 545); много ссылок на коллекцию Тай-пин гуанцзи (№ 38, 63, 268, 525 и др.). В предисловии к сборнику «Не принимайте всерьез» Цзи Юнь упоминает произведения Ван Чуна и Ин Шао, Тао Юань-мина, Лю Цзин-шу и Лю И-цина.

В его произведениях встречаются имена мыслителей и историков: Конфуция, Мэн-цзы, Цзо Цю-мина, Mo-ди, Ян Чжу, Чжэн Кан-чэна, Сыма Цяня, Бань Гу, Юань Чжаня, Цзи Кана, Хань Юя, Бао Чэна, Чжу Си, братьев Чэн, Ван Ян-мнна, Лу Цзю-юаня, Люй Лю-ляна, Дай Чжэня; поэтов: Цюй Юаня, Сун Юя, Ван Си-чжи, Ло Бинь-вана, Ли Хэ, Лю И-си, Лу Чуна, Оуян Сю, Хуан Тин-цзяня, Юань Мэя.

87

J. Needham, Chinese Astronomy and the Yesuit Missions, London, 1958.

88

Liang Ch’i-chao, Intellectual Trends in the Ch’ing Period, Cambridge, Mass., 1959, стр. 46, 112, 124, 130.

89

P. Demiéville, Les Premier contacts philosophiques La Chine et l’Europe, — «Diogene», № 58, Avril — Juin, 1967.

90

Тем же. Дэмьевиль пишет, что в 20 лет Дай Чжэнь написал этюд о математическом счислении, видимо навеянный работами шотландского математика Джона Непера (1550-1617), с которыми Китай познакомился в XVII в. В 26 лет Дай Чжэнь стал учеником китайского астронома и математика, хорошо знакомого с западными теориями. Запад, по словам Дэмьевиля, сыграл решающую роль в формировании Дай Чжэня (и не только в его филологических штудиях, но и в философских, придав им точность и рассудочность).

О математических и астрономических трудах Дай Чжэня упоминает Я. Б. Радуль-Затуловский в статье «Дай Чжэнь — выдающийся китайский просветитель», — «Вопросы философии», 1954, № 4. Об участии Дай Чжэня в работе по составлению «Каталога Полного свода четырех сокровищниц» см.: А. Hummel, Eminent Chinese of the Ching Period, Washington, 1944, vol. II, стр. 696-697.

91

Среди рассказов есть два, дающие рационалистические объяснения странным явлениям (№ 568 и 575).

92

Уже упоминавшаяся ранее превосходная книга Цю Тун-цзу (Ch’u Tung-tsu, Law and Society) свидетельствует о том, что Цзи Юнь не преувеличивает жестокостей, совершавшихся хозяевами в отношении слуг, наложниц и особенно рабов (жестокости, по закону почти не наказуемые). В период Цин чиновник, убивший своего раба, подвергался только понижению в должности или штрафу; жена чиновника, вызвавшая смерть раба, также могла откупиться от наказания. Хозяин, принудивший жену или дочь своего раба или слуги к сожительству, никакому наказанию не подвергался; если же его «избранница», сопротивляясь, причиняла ему увечье, то ее сурово карали по закону (стр. 193-199). Наказание жены за избиение наложницы, повлекшее за собой физическое увечье, было незначительным; непредумышленное убийство наложницы вообще не считалось преступлением; наложницу же, оскорбившую жену, карали по той же статье закона, что и жену, оскорбившую мужа, — за это полагалось 80 ударов палками (стр. 126).

93

Пять рассказов (№ 51, 968, 1001, 1133, 1184) отнесены к обоим разделам, так как в них содержится по две или более части, посвященные как естественным, так и сверхъестественным событиям. Пять рассказов (см. последний раздел указателя сюжетов) не поддаются классификации и поэтому исключены из общего числа.

94

Без упомянутых пяти рассказов, которые не поддаются классификации, № 1105 и 1184 отнесены к обеим рубрикам.

95

Процент дидактических произведений значительно увеличится, если отнести к ним группу в 121 рассказ, иллюстрирующую положение о том, что нечисть ведет себя как люди (тогда этот процент достигнет 59). Основанием для такого включения является то, что эти рассказы помогают создать особую модель мира, в котором нечисть ведет себя рационально, разумно и целенаправленно (как и те рассказы, в которых нечисть наводит порядок в человеческих отношениях).

96

Аналогию рассуждению Мин-юя мы находим в гл. 10 романа Ли Жу-чжэня (? — 1830?) Цзин хуа юань, где один из героев романа, До Цзю-гун, говорит, что содеянное преступление нельзя искупить постом или молитвами, ибо «пост и чтение молитв просто показная добродетель»; самое важное в человеке — это его душа; вина человека, таящего в сердце зло, а на людях стремящегося казаться добродетельным, усугубляется его лицемерием и показным благочестием (Ли Жу-чжэнь, Цветы в зеркале, М. — Л., 1959, стр. 97).

97

Та же идея рока есть у Софокла в «Царе Эдипе» (мальчика отдают пастуху, так как было предсказано, что он убьет мать и отца). Предсказание сбывается именно потому, что были приняты меры, чтобы избежать судьбы (он убивает отца потому, что не знает его). Та же идея неотвратимости судьбы и в «Мессинской невесте» Шиллера, и в «Семействе Шроффенштейн» Клейста. Но ни у греков, ни у немецких романтиков невозможно шутливое отношение к этой проблеме, между тем как у Цзи Юня первый эпизод рассказа № 682 говорит о предсказании, сделанном в шутку, а в рассказе № 685 шутка мальчика-слуги делает его «провидцем»; шутка приобретает вещий характер, случайность превращается в необходимость (у греков же в трагедии рока действует чистая необходимость; греческий рок трагичен, ибо человек — игрушка в руках фатума).

98

В. М. Жирмунский и Н. А. Сигал в статье «У истоков европейского романтизма» (в кн.: Г. Уолпол, Казот. Бекфорд. Фантастические повести, Л., 1967, стр. 257) указывают, что развязка романа Горация Уолпола «Замок Отранто», «намеченная в предсказании, имеет характер трагического рока, с которым воля человека... не в состоянии бороться. Идея «рока» и предсказания подсказаны Уолполу античной трагедией, но у писателя XVIII в. она приобретает характер справедливого морального возмездия» (курсив мой. — О. Ф.).

99

К сходному выводу на материале буддийской литературы приходит В. Эберхард: «Народный буддизм элиминирует капризы или произвольную реакцию божеств и устанавливает религиозную систему, которую можно было бы назвать «конституционной монархией», то есть веру в закон (курсив мой. — О. Ф.), который абсолютно обязателен для судей и осуществляется в безличной манере судьей, назначенным Небом. В противоположность условиям, существующим в этом мире, в зале суда мира иного не принимаются во внимание класс, статус, пол или возраст. С каждым обращаются по закону» (W. Eberhard, Guilt and Sin, стр. 18).

100

Примечательно, что в Царстве мертвых происходят и комические эпизоды, как в рассказе № 684, где тяжело заболевший пьяница выздоравливает, так как в Царстве мертвых ему продлили срок жизни, чтобы он мог выпить недопитые им три чана с вииом. Между тем В. Я. Пропп отмечает, что в мировом фольклоре в Царстве мертвых смеяться нельзя: «Смех — исключительная принадлежность жизни, смерть и смех несовместимы» (В. Я. Пропп, Русские аграрные праздники, Л., 1963, стр. 101 — 102).

101

При чтении этих рассказов вспоминаются типы невежественных «ученых», изображенных У Цзин-цзы в романе «Неофициальная история конфуцианцев» (У Цзин-цзы, Неофициальная история конфуцианцев, М„ 1959, гл. 4, 7, 8, 26).

102

Эти данные могут служить дополнением и своего рода контрольным материалом к наблюдению, сделанному В. Эберхардом (на других источниках), о том, что «более древние тексты делают акцент на преступлениях против божества гораздо больший, чем тексты недавнего времени, и заняты буддийскими представлениями, в то время как поздние тексты подчеркивают основные этические концепции конфуцианства, касающиеся главным образом отношений между людьми. Таким образом, процент социальных грехов в текстах недавнего времени выше, чем в старых» (W. Eberhard, Guilt and Sin, стр. 61).

Приводимые В. Эберхардом таблицы (основанные на источниках V, XIX и XX вв.) позволяют утверждать, что в той части этических концепций Цзи Юня, где он говорит о наказаниях за грехи и о том, что является грехом, Цзи Юнь пользуется традиционными представлениями, хорошо известными его читателям.

Совпадение некоторых выводов Эберхарда с наблюдениями, сделанными в настоящей работе (до знакомства с книгой Эберхарда), использование сходных групп понятий и сходных методов решения аналогичных, задач позволяют высказать предположение, что широкая разработка аналогичных проблем методами количественного анализа и табличной росписи дала бы возможность построения достаточно точной системы общекитайских этических универсалий разных времен.

103

Если подойти к этой проблеме утилитарно, то «быть хорошим» выгодно: разбойник щадит почтительного сына (№ 897); глава богатой семьи женит своего сына на служанке, которая спасла их от грабителей (№ 993); людоеды, истребившие семью воров, оставляют в живых невинного мальчика (№ 1129).

104

«Конфуцианское почитание предков не обязательно предполагает веру в жизнь после смерти; оно представляет собой высший знак памяти и чаще всего является моральным обязательством, а не религиозным обрядом» (J. Liu, The Art of Chinese Poetry, Chicago, 1962, стр. 52). Конфуцианство вообще не верит в бессмертие. Человеку дана одна жизнь, и продлить ее нельзя. Единственная форма бессмертия для человека — это жизнь в его потомках.

105

A. Wright, Values, Roles and Personalities, — «Confucian Personalities», ed. by A. F. Wright, Stanford. 1962. Там же указывается, что сила примера, образцового поведения была основным принципом образования и воспитания в Китае. Первые живые примеры — лучшие ученые-чиновники, которым приписывалось умение переделывать свое окружение, вести людей по пути добродетели.

106

D Twitchett, Problems of Chinese Biography, — «Confucian Personalities».

107

О. Л. Фишман, Китайский сатирический роман, стр. 103-106.

108

Строго говоря, противоречия между честностью и смелостью, с одной стороны, и тщеславием человека — с другой, может и не быть, но для Цзи Юня положительный в одном отношении человек должен быть положительным во всем своем поведении; тщеславие и педантизм начетчика — это уже отклонение, противоречащее заданной характеристике персонажа.

109

Любопытно использование «художественного времени» в рассказе № 542, где человек видит, как ночью у могилы разговаривают двое: юноша «лет шестнадцати-семнадцати, изящный и красивый, и женщина лет семидесяти-восьмидесяти, со свисающими до шеи седыми космами, скрюченная, опирающаяся на палку. Прижавшись друг к другу, они смеялись и болтали, видимо бесконечно радуясь встрече». Удивленный прохожий узнает, что в этой могиле похоронены безвременно умерший юноша и его вдова, которая оставалась ему верна до самой смерти... Представляется, что и этот рассказ свидетельствует о том, что Цзи Юнь сознательно ограничивал себя как художник, избирая определенный художественный метод изображения действительности.

110

Y. Prûsëk, The Realistic and Lyric Elements in the Chinese Mediaeval Story, — «Archiv Orientâlni», 1964, vol. 32, № 1.

111

Послесловие Шэн Ши-яня датировано 11-м месяцем 1793 г. (Цзи Юнь, Заметки из хижины Великое в малом, т. 3, стр. 157-158).

Интересно, что Г. А. Гуковский по поводу «психологической точки зрения автора» на своих героев пишет: в XVIII в., «при первых преддвериях будущего реализма, перед литературой встал вопрос — откуда автор знает мысли и чувства своих героев». Эта проблема возникла как проблема «достоверности знаний автора о своих героях и проблема точки зрения автора на своих героев» (Г. Гуковский, Реализм Гоголя, М. — Л., 1959, стр. 202).

112

Ю. Л. Кроль, Сыма Цянь — историк, М., 1970, стр. 48-51.

113

В структуре дидактических рассказов Цзи Юня о сверхъестественном (А, а, а) есть известное сходство со структурой волшебной сказки. Сходство это заключается в том, что (пользуясь терминологией В. Я. Проппа и его выводами, сформулированными в «Морфологии сказки») сверхъестественные персонажи рассказов Цзи Юня (как и персонажи волшебной сказки) по ходу действия разных рассказов выполняют одно и то же. Функции их являются «постоянными величинами», сами же персонажи, мотивировка их действий, способы осуществления функций — «величины переменные». Так, и Небо, и судья Царства мертвых, и духи мертвых, и бесы, и лисы могут карать злого и награждать доброго; бесы действуют иначе, чем Небо, лисы — иначе, чем судья Царства мертвых, но функции у них одни и те же: награждение, наказание, предостережение, разоблачение и т. п. Вывод В. Я. Проппа о том, что, поскольку функций мало, а персонажей много, этим объясняется и «поразительное многообразие» и «не менее поразительное однообразие» сказок, их повторяемость (В. Я. Пропп. Морфология сказки, изд. 2, М., 1969, стр. 24), вполне приложим и к структуре сборников Цзи Юня.

114

О философских взглядах Дай Чжэня см.: Хоу Вай-лу, История идеологии раннего Просвещения в Китае (Чжунго цзаоци цимэн сысян ши), Пекин, 1956, стр. 430-464; Чжоу Фу-чэн, Дай Чжэнь — китайский философ-материалист XVIII в. (Дай Чжэнь ши ба шицзи чжунго вэй-учжуи чжэсюэцзя), Ухань, 1957; Chang, Carsun, The Development of Neo-confucian Thought, vol. II, New York, 1962, стр. 337-358; M. Freeman, The Philosophy of Tai Tung-yu’an, — «Journal of the North China Branch of the Royal Asiatic Society», New Series, vol. LXIV, 1933; Я. Б. Радуль-Затуловский, Дай Чжэнь — выдающийся китайский просветитель.

115

Дай Чжэнь, Письмо к Ши Чжун-мину об учении, — «Собрание сочинений Дай Чжэня» (Дай Дун-юань цзи), цз. 9, — «Сыбу бэйяо», т. 250, стр. 60.

116

См.: Liang Ch’i-ch’ao, Intellectual Trends, стр. 57.

117

Там же, стр. 61.

118

Там же.

119

В этом отношении интересен рассказ № 124, в котором фигурирует учитель, обучающий лис конфуцианскому канону, минуя комментарии к нему, ибо смысл конфуцианских классиков и так ясен; примечательна и заметка № 119 об отношении к книгам древних: читать только их — вредно для дела, не читать их совсем — вредно для образования (это напоминает высказывания ранних просветителей Гу Янь-у, Янь Юаня, Ли Гуна — см.: О. Л. Фишман, Китайский сатирический роман, стр. 28, 32, 34).

120

Chang Carsun, The Development of Neo-confucian Thought, vol. II. стр. 337-340; Liang Ch’i-ch’ao, Intellectual Trends, pt II

121

Именно этими критериями Цзи Юнь руководствовался при включении некоторых сборников сяошо в «Полный свод четырех сокровищниц».

См.: Levy, [рец. на]: Maeno Naoaki, Min shin no shôsetsuron ni okeru futatsu no kyokuten: Kin Seitan to Ki Yun, — «Nihon Chûgoku gakkai ho», 10, стр. 7-25, — «Revue bibliographique de Sinologie», № 4, Année 1958, Paris, 1964, стр. 344-345.

122

Этот прием встречается в рассказах № 94, 95, 111, 112, 135, 136, 216, 217, 321, 322, 359, 360, 365, 366, 371, 372, 402, 403, 488, 489, 500, 501, 511, 512, 580, 581, 607, 608, 647, 648, 660, 661, 732, 733, 738, 739, 755, 756, 780, 781, 823, 824, 854, 855, 856, 857, 871, 872, 927, 928, 947, 948, 951, 952, 992, 993, 1052, 1053, 1054, 1055, 1092, 1093, 1154, 1155, 1165, 1166, 1173, 1174.

123

В сборнике Поджо Браччолини (Поджо Браччолини, Фацетии, М. — Л., 1934) я обнаружила четыре приема «сцепления» отдельных, фацетий друг с другом: 1. Подряд идет несколько фацетий на одну тему (связь подчеркивается названием: 28-я фацетия — «О чуде», 29-я — «Другое чудо, рассказанное Уго из Сиены», 30-я — «Еще одно чудо», 31-я — «Еще чудо»), 2. Подряд идет несколько фацетий, связанных одним персонажем (то же отражено в названиях: 11-я фацетия — «О том, что сказал повар славному миланскому герцогу», 12-я — «Слова того же повара к тому же государю», 13-я — «Просьба того же повара к герцогу»). Иногда название не подчеркивает связи, например в 14-й и 15-й фацетиях, где фигурирует миланский гуманист Антонио Лоски. 3. Связь через место действия (9-я фацетия начинается словами: «Аэлло — одно из наиболее серых местечек в глуши наших Апеннинских гор»; 10-я: «Из того же городка были отправлены в Ареццо люди»). 4. Внутренняя тематическая связь (в 24-й фацетии речь идет о свободе, которой добивались многие во время Констанцского собора, в 25-й приведен ответ императора Сигизмунда на чью-то жалобу по поводу того, что на Констанцском соборе отсутствует свобода. Такая же внутренняя связь существует между фацетиями 33-й и 34-й).

124

В предисловии к первому сборнику Цзи Юнь пишет: «...я стал записывать то, что когда-либо видел и слышал, без особого порядка занося на бумагу все, что всплывало в памяти».

125

Такую последовательность тем мы наблюдаем, например, в «Декамероне» Боккаччо или в «Кентерберийских рассказах» Чосера.

126

«Подготовка» китайского Просвещения началась на рубеже XVII в., ранние произведения Лу Синя еще созвучны идеям просветителей.

127

А. Елистратова, Английский роман эпохи Просвещения, М.,. 1966, стр. 22, 31.

128

Ф. Энгельс, Людвиг Фейербах и конец классической немецкой философии, — К. Маркс и Ф. Энгельс, Сочинения, изд. 2, т. 21, стр. 273, 1952, стр. 341.

129

M. R. Watson, Magazine Series and the Essay Tradition, 1746 — 1820, — Luisiana State University Press, Humanities Series, 1956, № 6, стр. 2.

130

Вл. Лазурский, Сатирико-нравоучительные журналы Стиля и Аддисона. Из истории английской журналистики XVIII в., т. I, Одесса, 1909, стр. 133-134 (далее — Вл. Лазурский).

131

Цит. по кн.: Вл. Лазурский,т. I, стр. 238.

132

Там же, стр. 239.

133

Там же, стр. 240.

134

Вл. Лазурский, т. II, Одесса, 1916, стр. 30.

135

Интересно, что позднее, в 1731 г., Бёджел писал о достоинствах китайской системы замещения должностей по результатам государственных экзаменов и предлагал ввести подобную систему в Англии (см.: H. G. Creel, Conlucius. The Man and the Myth, London, 1951, стр. 278).

136

«Зритель», № 94, 289, 293, 535 и др.; «Опекун», № 99, 162.

137

Другие аллегории см.: «Зритель», № 183, 212, 463, 524; «Болтун», № 120.

138

«Болтун», № 100, 120 и др.

139

А. А. Елистратова, Английский роман эпохи Просвещения, стр. 34.

140

M. R. Watson, Magazine Series, стр. 7-8.

141

Недаром журналы конца XVIII и XIX в. использовали этот прием: журнал «Писака» («The Scribbler») издавался «прямым потомком Бикерстафа»; «Сельский священник» («The Country Curate») выходил от имени клуба, членами которого были шесть человек; «Кофейня» («The Coffee-room») — от имени клуба из восьми человек и т. д. (см.: M. R. Watson, Magazine Series, стр. 42-44).

142

M. R. Watson, Magazine Series, стр. 15.

143

П. Н. Берков указывает, что число таких изданий доходило в XVIII в. до 150 (П. Н. Берков, История русской журналистики XVIII в., М, — Л., 1952, стр. 17).

144

Ю. Д. Левин, Английская просветительская журналистика в русской литературе XVIII в., — «Эпоха Просвещения. Из истории международных связей русской литературы», Л., 1967, стр. 20-24.

145

С 1758 по 1762 г. журнал выходил под новым названием — «Сочинения и переводы, к пользе и увеселению служащие».

146

Ю. Д. Левин, Английская просветительская журналистика, стр. 26.

147

Там же, стр. 38.

148

Там же, стр. 40-42.

149

Там же, стр. 52-54.

150

В. И. Ленин, От какого наследства мы отказываемся? — Полное собрание сочинений, т. 2, стр. 542.

151

П. Н. Берков, История русской журналистики XVIII в., стр. 31.

152

Там же, стр. 119, 120.

153

Там же, стр. 263.

154

О журналах Н. И. Новикова см.: П. Н. Берков, Вступительная статья, — сб. «Сатирические журналы Н. И. Новикова», М. — Л., 1951; Г. Макагоненко, Николай Новиков и русское Просвещение XVIII в., М. — Л., 1951, стр. 128-170.

155

Об использовании Новиковым примера «просвещенного Китая» для борьбы с Екатериной см.: О. Л. Фишман, Китайский сатирический роман, стр. 163-166.

156

А. Афанасьев, Русские сатирические журналы 1769-1774 г., стр. 246.

157

Там же, стр. 250.

158

Там же, стр. 254.

159

В книге «У истоков немецкой литературы социалистического реализма» (Киев, 1967) Н. Матузова отмечает, что сборники анекдотов занимали большое место в творчество французских, немецких и русских просветителей («Анекдоты» Шамфора, «Вольтериана», «Арлекиана», анекдоты, включенные Монтэнем в его «Опыты», народные календари Гриммельсхаузена, прозаические басни Лессинга, «Беседы немецких эмигрантов» Гёте, «Апокрифы» Зейме, «Рейнский домашний друг» И. П. Гебеля и др.).

160

А. А. Елистратова, Английский роман эпохи Просвещения, стр. 33.

161

Построение сборников средневековой корейской прозы пхэсоль напоминает в этом отношении сборники Цзи Юня (Д. Д. Елисеев, Корейская средневековая проза пхэсоль, М., 1968, стр. 22-24).

162

M. R. Watson, Magazine Series, стр. 11.

163

А. А. Елистратова, Английский роман эпохи Просвещения, стр. 42-43.

164

Так, первый очерк о сэре Роджере дан в № 2 «Зрителя», в № 106 обрисован его деревенский дом, отношения со слугами и родней, в № 115, 116 и 131 сэр Роджэр показан на охоте, в № 125 излагаются его политические взгляды, в № 329 — его исторические познания, в № 113, 118, 130, 295 — его отношение к женщинам и т. д. (см.: Вл. Лазурский, т. I, стр. 170 и сл.).

165

А. А. Елистратова, Английский роман эпохи Просвещения, стр. 33.

166

См. стр. 80-82.

167

1789 г.

168

«Беседы на улицах... моральных оценок» — фраза Конфуция, включенная Бань Гу в раздел «Записки о литературе» (Ивэнь чжи) «Истории Ранней Хань» (Цянь Хань шу), цз. 30, — «Сыбу бэйяо», т. 52, стр. 584.

169

Ху Му-тин — второе имя друга Цзи Юня, ученого Ху Шао-дина (1713-1776).

170

Кровный враг — имеется в виду буддийское учение, по которому человек в следующем своем перерождении пожинает плоды своих деяний в предыдущей жизни. В прежнем своем перерождении свинья, видимо, была человеком, которого обидел сам старик или кто-то из его родни.

171

...отдал ее в буддийский монастырь. — В буддийском монастыре ее наверняка не могли бы зарезать, так как буддистам запрещено отнимать жизнь у живых существ.

172

Архан (arhan, arhat) — буддийский мудрец, достигший высшей степени совершенства, необходимой для погружения в нирвану.

173

Здесь и дальше стихи в переводе А. Г. Левинтона

174

Сюцай — первая (низшая) ученая степень в старом Китае, получаемая лицами, сдавшими экзамен, который проводился в главном городе уезда или области. Экзамен на вторую степень — цзюйжэнь — сдавали в центральном городе провинции. Высшую степень — цзиньши — получали лица, выдержавшие экзамены, которые проводились один раз в три года в столице Китая (подробнее о системе государственных экзаменов см.: Д. Н. Воскресенский, Экзаменационная система в период маньчжурской династии, — в кн.: У Цзин-цзы, Неофициальная история конфуцианцев, М., 1959, стр. 622-626).

175

Чжэн — имеется в виду Чжэн Сюань (127-200), известный также под именем Чжэн Кан-чэн, основатель ханьской школы комментаторов конфуцианских классиков.

176

Кун (Кун-цзы) — Конфуций (531-479 гг. до н. э.) — основатель древнекитайской этико-политической школы в философии, ставшей господствующей государственной идеологией феодального Китая.

177

Цюй — Цюй Юань (340-280 гг. до н. э.) — величайший поэт древнего Китая.

178

Сун — Сун Юй (290-223 гг. до н. э.) — известный поэт древности.

179

Бань — Бань Гу (32-92) — историограф и поэт, автор династийной «Истории Ранней Хань».

180

Ma — Сыма Цянь (145-86 гг. до н. э.) — крупнейший историограф древности, автор «Исторических записок» (Ши цзи), охватывающих огромный период китайской истории (от легендарных правителей «золотого века» до начала I в. н. э.).

181

Пятая стража — время между 3 и 5 часами утра. С древности в Китае сутки делились на «стражи», длившиеся по два часа каждая. Смена «страж» отмечалась ударами в барабан или гонг. Первая стража продолжалась с 7 до 9 часов вечера, вторая — с 9 до 11, третья — с 11 до часу ночи, четвертая — с часу до 3 часов ночи и т. д.

182

Тан Ян-цянь — поэт IX в. Цитируемые строки взяты из стихотворения «На Пилинской дороге» [см. «Полное собрание танских стихов» (Цюань Тан ши), т. X, Пекин, 1960, стр. 7672].

183

Кан-си — девиз правления второго маньчжурского императора, правившего в Китае с 1662 по 1722 г.

184

Нapaкa — один из множества буддийских адов.

185

Ли Вэй (1687? — 1738) — был губернатором провинции Чжэцзян, с 1728 г. — провинций Чжэцзян и Цзянсу, а с 1732 по 1738 г. — провинции Хубэй.

186

Походка Юя. — Даосские монахи при чтении заклинаний ходят особым шагом, так, как, по преданию, ходил мифический государь «золотого века» древности Юй, измученный непосильным трудом в борьбе с потопом.

187

Ли Линь-фу — первый министр и фаворит танского императора Сюань-цзуна (712-755), захвативший власть в свои руки и не дававший продвигаться способным людям того времени.

188

Цинь Гуй — первый министр сунского двора, погубивший национального героя Юэ Фэя и настоявший на заключении позорного мира с чжурчжэнями.

189

...зачем двору такие чиновники? — Любопытно, что в данном случае даос исповедует конфуцианскую теорию активного участия человека в жизни общества, а не даосскую теорию «недеяния» (т. е. Цзи Юнь вкладывает в уста даоса свое собственное понимание роли человека в жизни общества).

190

«...страж у городских ворот... действует» — цитата из «Бесед и суждений» (XIV, 41); Цзы-лу, ученик Конфуция, как-то Заночевал в районе Шимэнь, и страж у городских ворот спросил его, кем он сюда послан. Цзы-лу ответил: «Учителем Куном». — «А, — воскликнул страж, — это тот, который знает, что времена неподходящие, и все-таки действует!»-

191

Чжугэ У-хоу — титул Чжугэ Ляна (181-234) — знаменитого полководца и стратега.

192

Яньло-ван — владыка ада у буддистов (Яма).

193

...выпил только чистой воды — т. е. всячески хотел показать свою скромность и непритязательность.

194

Чжуаньлунь-ван (Чакравартин) — по буддийским представлениям, божество, крутящее колесо, к которому Яньло-ван отправляет души мертвых «на перерождение».

195

«Поучение правителю» — из «Книги песен», где говорится:

«Будь же таким и тогда, как заходишь в покой,
Перед отверстием в крыше своей не красней,
Не говори, что не видно, каков ты под ней,
И что никто за тобой не следит...»

(III, 3, 2. Перевод А. А. Штукина, см. «Шицзин», М., 1957, стр. 381).

Цзи Юнь ссылкой на эту цитату как бы говорит: даже там, где человеку кажется, что его никто не видит, он должен вести себя так, как будто за ним непрерывно следят духи.

196

1733 г.

197

Чжоу-гун — родоначальник князей удела У, живший в XI-X вв. до н. э. и, как гласит традиция, собиравший песни царства Бинь, которые впоследствии вошли в «Книгу песен». Известен своей мудростью и добродетелью.

198

Мо-цзы (ок. 480 — ок. 390 гг. до н. э.) — философ, проповедовавший теорию «всеобщей любви».

199

Ян Чжу (ок. 395 — ок. 355 гг. до н. э.) — противник Мо-цзы, выдвинувший принцип «эгоизма» — права человека на частную жизнь, на преследование личных интересов и целей.

200

«Северное селение» — иносказание, обозначающее квартал, где жили певички.

201

Весенний сон — символ иллюзорности, призрачной мечты.

202

Юань Чжань — ученый III в. н. э., утверждавший, что духов не существует. В цз. 16 «Записок о поисках духов» Гань Бао (285? — 360?) есть рассказ о том, как однажды к Юань Чжаню пришел незнакомый ему гость, с которым он долго беседовал о духах и развивал теорию невозможности их существования. «Да я сам — дух», — воскликнул вдруг разозлившийся гость, обратился в чудовище и исчез. Юань Чжань был очень расстроен этим и вскоре умер.

203

Братья Чэн — сунские философы Чэн И (1033-1107) и Чэн Хао (1032-1085), чье учение о ли, идеальном духовном начале, и ци, материальном начале мира, оказало большое влияние на философию Чжу Си.

204

Чжу Си (1130-1200) — глава сунских неоконфуцианцев, одни из крупнейших представителей мировой рационалистической философии, который свел в единую систему идеи своих предшественников. Впоследствии из его учения были выхолощены элементы диалектики и теории познания, оно превратилось в догму и стало господствующей государственной идеологией.

205

Грохот... телег и повозок — т. е. наступил рассвет.

206

Желтые источники (или Девять источников) — образное выражение, означающее место упокоения усопших, могилу.

207

Способности сил Света и Тьмы — Тан-шэн использует здесь термины последователей философа Ван Ян-мина (1472-1529), который говорил о врожденном интуитивном знании и о врожденной способности людей отличать добро от зла.

208

...учитель устыдился того, что считал нечисть «буддийскими бреднями».

209

Цзюйжэнь — см. прим. 1 к № 2.

210

Дух — покровитель (хранитель. — О. Ф.) города — обычно им становился умерший губернатор провинции или правитель области, при Жизни отличавшийся выдающимися добродетелями.

211

В старом Китае обычно пожилые люди заранее заботились о своих похоронах.

212

Небесная лиса — персонаж даосских легенд, золотистая лиса с девятью хвостами, достигшая тысячелетнего возраста и познавшая все тайны природы.

213

Гуаньцюймэнь — ворота в городской стене Пекина, в восточной части Внешнего города.

214

...духи и бесы подчиняются печати — имеется в виду печать даосского мага, которую он прикладывает по обеим сторонам амулета для изгнания нечисти.

215

Постигший истину — даосский святой, достигший бессмертия; имя его Чжэнь-жэнь совпадает с именем героя рассказа — Чжан Чжэнь-жэня.

216

Цао Чжу-сюй — прозвание Цао Вэнь-чжи (1735-1798) — известного поэта и ученого (посмертное имя — Вэнь-минь).

217

Цзи Чжун-сань (222-262) — известный писатель Цзи Кан, один из «Семи мудрецов бамбуковой рощи». В сборнике «Записки о духах и бесах» (Лингуй чжи) Сюнь Ши (IV в. и. э.) содержится рассказ о том, как Цзи Кан, любивший путешествовать по стране, однажды оказался около Лояна и ночевал на заброшенном постоялом дворе. Ему говорили, что там раньше было место казней, поэтому водится много духов и ночевать опасно, но Цзи Кан не боялся нечисти. Играя ночью на лютне, он услыхал чей-то голос, хваливший его игру. Оказалось, что его услышал дух, не решавшийся показаться ему, так как когда-то был обезглавлен. Цзи Кан пригласил духа составить ему компанию, и они провели нОчь, слушая игру друг друга на лютне и беседуя о музыке. На рассвете дух исчез. (См.: «Избранные рассказы (времен] Хань, Вэй и Шести династий», стр. 45-46.)

218

1715 г.

219

С горы Цзи разлетаются прочь луани. — В пророческом сие Ли Лу-юаня, видимо, обыгрывается сходство между звучанием его имени (Лу-юань) и названием мифической птицы-феникса (луань), а также между названием местности, где жил Ли Лу-юань — Цзи (чао), и горой Цзи (шань), откуда улетают чудесные птицы луань.

220

Цюй Юань — см. прим. 3 к № 3.

221

«Девушка, стирающая пряжу» — пьеса драматурга Лянь Чэнь-юя (XVI в.), героем которой является полководец периода Борющихся царств У Цзы-сюй. Убегая от преследователей, У Цзы-сюй встретил на берегу реки девушку, стиравшую пряжу, боясь, что она выдаст его, он стал заигрывать с ней, девушка бросилась в реку, чтобы он понял, что она не предаст его.

222

...главу из Мэн цзы... — имеется в виду первая часть гл. VII книги знаменитого конфуцианского философа Мэн Кэ (377-289 гг. до и. э.), где идет речь о принципах управления страной. Эта книга, как и другие части конфуцианского классического канона, заучивалась учащимися наизусть.

223

Е Фа-си — даосский маг, который, как рассказывает предание, сопровождал на небеса танского императора Мин-хуана (Сюань-цзуна) в его поисках души любимой наложницы Ян Гуйфэй. (Подробно об этом см.:: Чэнь Хун, Повесть о бесконечной тоске, — «Танские новеллы», М., 1955.)

224

Книга «Чжоуских установлений» (Чжоу ли) — утопия древнего государства, показавшая активную роль государства, которое сумело создать ряд политических, экономических и социальных систем и учреждений.

225

1735 г.

226

Экзамены в главном городе провинции — т. е. на вторую ученую степень цзюйжэнь.

227

...перерождаемся из конюхов. — Буддисты считают, что человек в следующем перерождении пожинает плоды своих деяний в предыдущей жизни. Цзи Юнь намекает на то, что конюхов, грабивших лошадей, отнимавших у них корм и продававших его, постигла печальная участь в следующем перерождении стать лошадьми.

228

Ему-то гораздо хуже, чем нам. — Человеку, ставшему в следующем перерождении мясником, грозит страшная участь, так как он все время совершает тяжкий грех, отнимая жизнь у животных, и за этот грех ему придется расплачиваться в дальнейших перерождениях.

229

Буддийский монах в красном плаще. — Буддийские монахи по правилам носили рубища серого цвета. Красный плащ свидетельствует о принадлежности старого монаха к красной секте ламаистов.

230

1768 г.

231

Дун Вэнь-кэ — прозвание Дун Цзяо-цзэна (XVIII в.) — друга Цзи Юня, художника и каллиграфа.

232

Уми Тай — монгол, знаменитый полководец первой половины XVIII в., командующий одним из восьми знамен.

233

Сю е — букв, «цветущая дикость».

234

1771 г.

235

У Сань-гуй — китайский полководец (1612-1678), капитулировавший перед маньчжурскими захватчиками и выступивший в качестве их пособника. В рассказе речь идет о том периоде жизни У Сань-гуя, когда он поднял мятеж против маньчжуров, кончившийся его поражением. Фраза «Стена обрушится наружу» содержит намек на то, что после поражения У Сань-гую пришлось бежать.

236

Даосский патриарх Люй — имеется в виду Люй Дун-бинь (VIII в.), один из восьми бессмертных, фигурирующих в даосской мифологии.

237

Тай-пин гуанцзи — составленный в 977 г. огромный свод рассказов, принадлежащих 344 авторам, жившим между II и X вв. Произведения в этой коллекции расположены по сюжетам и делятся на 92 раздела (рассказы о бессмертных, о людях необычайных, о наваждениях, лисьих чарах, о предсказаниях, гаданиях, снах, о любви, друзьях и т. п.).

238

На джонку волны... — в этой строке содержится намек на легенду о жене купца, уехавшего по торговым делам и долго не возвращавшегося домой. Жена его поднималась на башню и ждала мужа, мечтая превратиться во встречный ветер, который, мешая движению джонок, воспрепятствовал бы мужьям уезжать от своих жен. От долгого ожидания женщина превратилась в скалу, наклонившуюся в ту сторону, откуда должен был вернуться ее муж.

239

Зачем же на башне... — в прочитанных монахом строках содержится намек на ту же легенду (см. прим. 1.)

240

Ло Бинь-ван — известный поэт (640? — 684?).

241

Цянь Вэнь-минь — посмертное имя Цянь Вэй-чэна (1720 — 4772) — известного художника и каллиграфа, мастера пейзажной живописи.

242

Геомантия — система гадания, использовавшаяся при определении пригодности места и времени для постройки храма или дома, при выборе участка под могилу и т. п.

243

Цзигусы — храм в Пекине, во Внешнем городе, на северной стороне улицы Силюшуцзин.

244

Цао Сюэ-минь (по прозванию Му-тан, 1720-1788) — известный поэт и эссеист, высоко ценимый Цзи Юнем.

245

Фэньфан люлицзе — улица в Пекине, во Внешнем городе, к северу от парка Таожаньтин.

246

Лю Вэнь-чжэн — прозвание Лю Тун-сюня — государственного деятеля и ученого XVIII в., участвовавшего в составлении «Каталога Полного свода четырех сокровищниц».

247

«Книга исторических деяний» — одна из книг конфуцианского канона, повествовавшая о героях легендарного периода китайской истории.

248

«Книга о правилах поведения» (Ли цзи) — одна из книг конфуцианского классического канона (I в. до н. э.), рассматривавшая вопросы поведения человека и взаимоотношения людей между собой, а также давшая описание государственных институтов.

249

Пань Бань — художник и каллиграф XVIII в.

250

Хой-ань — прозвище Чжу Си (см. прим. 3 к № 14).

251

Ханьлинец — член придворной палаты ученых (академии) — высшее ученое звание в старом Китае.

252

«Алмазная сутра» — одна из наиболее известных книг буддийского канона. По буддийским верованиям, переписка сутр или апокрифов помогает искуплению грехов.

253

Море страданий — земная юдоль, по буддийской терминологии.

254

...отрешилась от чувств и желаний — по буддийским представлениям, отрешение от земных чувств и желаний необходимо для достижения совершенства.

255

Ван Фу-чэн (? — 1681) — убийца командующего Моло, перешедший на сторону противников — маньчжуров, действовавших в районе Ганьсу и Шэньси.

256

Моло (? — 1675) — командующий армиями, действовавшими в Шэньси и Сычуани.

257

Процесс очищения. — По даосским представлениям, человек, стремящийся к бессмертию, совершенствует себя в процессе очищения от житейской скверны.

258

Храм Сянь-вана — буддиста IV в., достигшего, как гласит предание, состояния просветления; находится в г. Хэцзянь нынешней провинции Хэбэй.

259

«Книга о сыновней почтительности» — конфуцианская каноническая книга, текст которой состоит из разговора Конфуция с его учеником Цзэн-цзы.

260

Мао Чан — ученый II в. до н. э., которому приписывается запись дошедшего до нас текста «Книги песен».

261

Гуань Чжан-цин — ханьский комментатор «Книги песен».

262

Янь Чжи — комментатор «Книги о сыновней почтительности».

263

Господин из Яоани — прозвание отца Цзи Юня, данное ему по названию области Яоань (в провинции Юньнань), правителем которой он был.

264

...во время гадания. — Здесь речь идет об особом способе гадания, похожем на своеобразный спиритический сеанс. Перед изображением духа ставится лоток с песком или золой. В особую поперечную палочку вставляется кисть; палочку за оба конца держат два человека. Сжигаются заклинательные амулеты, и дух бессмертного или умершего родственника заставляет кисть двигаться по песку и писать предсказание (обычно стихами).

265

Год цзя-шэнь — 1645 г., когда маньчжуры полностью овладели Китаем, и старая жизнь этого сановника ушла в прошлое.

266

1750 г.

267

Пятнадцатый, день первой луны. — Этот день в Китае отмечался как «праздник фонарей» — новогодний праздник, когда дома и улицы украшались фонарями различных рисунков и форм, местные жители устраивали праздничные процессии с фонарями.

268

«Великое учение» (Да сюэ) — одна из книг конфуцианского классического канона, говорящая о том, что идеальное управление государством может быть достигнуто только на основе самоусовершенствования личности.

269

Преграда на пути к совершенству — это дурные поступки, злые дела или грехи, совершенные в прошлой жизни, за которые, по буддийским представлениям, человек расплачивается в нынешнем своем перерождении (санскр. кармаварана).

270

Бао Сяо-су — посмертное имя Бао Чэна (? — 1062) — мудрого судьи и ученого, автора книги «Доклады Бао Сяо-су трону», который стал героем многих рассказов о судебных делах (гунъань).

271

...постичь сущность вещей. — По учению Чжу Си, мудрец совершенствует свою нравственную природу путем «достижения знания» и «исследования вещей»; путем накопления знаний о внешнем мире и практического применения «принципов нравственного порядка» человек может достигнуть наступления молниеносного просветления, когда ему становится ясен весь нравственный порядок мира, несущий с собой моральное и интеллектуальное совершенство.

272

Ло Чан — дочь последнего правителя династии Чэнь (557-583); во время беспорядков, последовавших за падением династии, была разлучена со своим мужем; прощаясь с ним, она сломала пополам зеркало и, вручив мужу половинку, обещала в условленный день выставить свою половинку зеркала для продажи на столичном рынке, чтобы дать ему знать о своем местонахождении. Оказавшись в числе наложниц Ян Су, всесильного в то время министра новой династии Суй, Ло Чан сумела сдержать данное мужу обещание. Узнав об этом, Ян Су, растроганный ее верностью, дал ей возможность вернуться к мужу.

273

Соответственно 1734 и 1735 гг.

274

...вторично вышла замуж. — Вторичное замужество считалось в старом Китае позором для женщины, от которой общепринятая мораль требовала соблюдения добродетельного вдовства.

275

Хэ Ли-ань — прозвание Хэ Сю, литератора и ученого XVIII в.

276

Чунь цю — одна из книг конфуцианского классического канона, хроника событий, происходивших между 722 и 481 гг. до н. э. на родине Конфуция, в уделе Лу. Система «порицаний» и «одобрений», выносимых Конфуцием персонажам и событиям, описываемым им в этой хронике, стала одним из принципов традиционной китайской историографии.

277

Якша — демон-людоед в индуистском пантеоне.

278

Чжан Сюань-эр — прозвание ученого Чжан Пин-цзе (1725 — 1807).

279

Яо Бе-фэн — второе имя поэта Яо Ши-шэна (? — 1699), уроженца г. Тунчэн.

280

1747 г.

281

Картина, изображающая Юань-мина — имеется в виду великий поэт Тао Юань-мин (365-427), часто изображаемый на картинах с его любимым цветком — хризантемой.

282

Дун Цюй-цзян — прозвание друга Цзи Юня, ученого из Пинь-юаня — Дун Юань-ду.

283

Чун-чжэнь — девиз правления Сы-цзуна (1628-1643) — последнего императора китайской династии Мин.

284

Лю Цин-юань — прозвание ученого и поэта Лю Юэ-юаня (1737-1808).

285

«Повесть об Ин-ин» — знаменитая новелла известного поэта и писателя Юань Чжэня (779-831), рассказывающая о любви Ин-ин, девушки из знатного рода Цуй, к студенту Чжану.

286

Гуаньдимяо — храм обожествленного исторического героя, полководца и ученого III в. н. э. Гуань Юя, культ которого был настолько распространен в старом Китае, что «нет местечка, где бы не было посвященного ему храма, причем отвлеченное обожание совершенной личности постепенно превратилось в поклонение божеству, дающему счастье, деньги, и потомство» (В. М. Алексеев, В старом Китае, М., 1958, стр. 51).

Генерал Чжоу — Чжоу Цан, соратник Гуань Юя, который покончил с собой, узнав о гибели Гуань Юя. Изображения Чжоу Цана и Гуань Пина (сына Гуань Юя) обычно ставятся в храме Гуань Юя (см., также прим, к № 205).

287

Ло Лян-фэн — прозвище друга Цзи Юня, поэта и художника Ло Пиня, любившего рисовать бесов.

288

1772 г.

289

Ван Лань-цюань — прозвание Ван Чана, второе имя — Шу-янь (1725-1807) — друга Цзи Юня, известного поэта, историка и филолога, автора путевых заметок и дневников, описания Западного края, издателя ряда антологий, комментатора надписей на бронзе и камне.

290

Мэн У-тан — прозвание монгола Мэн Линя (XVIII в), командовавшего одним из восьми знамен, поэта.

291

173! г.

292

Экзамены в столице — экзамены на третью ученую степень цзиньши проводились раз в три года в столице Китая. Выдержавшие экзамен на эту степень по первому разряду зачислялись в придворную академию Ханьлинь.

293

Цю Вэнь-да — посмертное имя Цю Юэ-сю (1712-1773), наставника Цзи Юня, известного поэта, ученого и административного деятеля — специалиста по ирригационным работам.

294

Высшая категория. — По буддийской теории, чтобы достигнуть высшего просветления — нирваны, следует отрешиться от мира желаний и мира форм: отказаться от дома и семьи, от чувств и желаний, даже от своего внешнего вида.

295

Чао (Фу) и Сю (Ю) — легендарные отшельники, жившие, как гласит предание, во времена Яо — мифического императора «золотого века» древности — и до такой степени не желавшие знать мирские тревоги и дела, что, когда Яо предложил одному из них трон, оба «мыли уши», загрязненные этим разговором о службе и карьере. Чао Фу жил на дереве; Сю Ю выбросил подаренную ему тыкву-горлянку, чтобы не привязываться к полюбившейся ему вещи.

296

Воды Великого потопа. — Как говорит традиция, легендарный император древности Юй, основатель династии Ся (2205-1767 гг. до н. э.), еще не взойдя на трон, в течение девяти лет вел борьбу с потопом, от которого страдала вся страна, и обуздал стихию, отведя воды в реки и моря.

297

Причины и следствия. — По буддийским верованиям, существует тесная связь между поступками, совершаемыми человеком в нынешнем или прошлых его перерождениях, и его судьбой в последующих перерождениях. То, в каком облике переродился человек, определяется кармой — суммой совершенных им добрых и злых дел.

298

Чжу Цин-лэй — прозвание Чжу Вэнь-чжэня (другое имя — Чжу Юнь-тан), поэта и ученого XVIII в.

299

А дружит с Б. — Буквенные обозначения заменяют циклические знаки, стоящие в оригинале.

300

1768 г.

301

Короткий месяц — месяц, состоящий из двадцати девяти дней.

302

1770 г.

303

«История Цзинь» — история династии, правившей с 265 по 420 г. Цзинь ши была составлена в VII в. в царствование танского императора Тай-цзуна при его непосредственном участии комиссией ученых во главе с историком Фан Цяо.

304

Ло Фу — героиня древней народной легенды, не поддавшаяся уговорам пленившегося ею правителя удела Чжао, который встретил ее, когда она собирала листья тута на меже.

305

...туфлю в форме молодой луны — женская туфелька для искалеченной бинтованием маленькой ножки напоминала по своей форме кривой лунный серп.

306

Соответственно 1725 и 1726 гг.

307

Чэн Юй-мэнь — второе имя Чэн Цзинь-фана (1718-1784), поэта, библиофила, ученого, автора ряда работ о конфуцианских классиках.

308

Истоки Желтые — см. прим. 5 к № 14.

309

Волшебное зеркало — зеркало, в котором, по поверью, оборотни являются в своем настоящем облике.

310

История Го-лю — см. №114.

311

...слагал стихи-заклинания — см. прим. 1 к № 52.

312

Мяо — народность, населявшая до начала XV в. территорию нынешней провинции Гуйчжоу, а после завоевания этой территории китайской армией включенная в состав китайской империи (см.: Р. Ф. И т с, Этническая история юга Восточной Азии, Л., 1972, стр. 276-279). Язык, гуйчжоуских мяо С. Е. Яхонтов относит к аустроазийской (мон-кхмерской) семье языков (там же, стр. 9, 14-15).

313

Чжан Цин-лань — прозвание художника и каллиграфа Чжан Жо-ая (1713-1746).

314

Три учения — т. е. конфуцианство, буддизм, даосизм.

315

Путь в десять тысяч ли — образное выражение, означающее блестящие перспективы.

316

1714 г.

317

Десять тысяч лет. — День рождения правящего императора иносказательно назывался «праздником десятитысячелетия».

318

Тысячелистник, щит черепахи, сухая трава, кости — на всех этих предметах совершали гадания в старом Китае.

319

Дэшэнмэнь — ворота в городской стене в северо-западной части Пекина.

320

Цинхэцяо — мост через реку Цинхэ, протекающую севернее Пекина, недалеко от городской стены.

321

...оба они от быков и погибли — буддийская вера запрещает отнимать жизнь у живых существ.

322

Гэ Сянь-чжоу — прозвание крупного сановника Гэ Юаня (1738-1800), официальная биография которого была написана Цзи Юнем.

323

1748 г

324

1756 г

325

Алтарь Сянь-нуна — алтарь, воздвигнутый в честь бога земледелия Сянь(Шэнь)-нуна, мифического государя «золотого века» древности, в Пекине, рядом с храмом Неба.

326

Яньван мяоцзе — улица в Пекине, во Внешнем городе, севернее храма Неба, на пути от ворот Чунвэньмэнь к озеру Цзиньюйчи.

327

Соответственно 1715 и 1716 гг.

328

Полководец Чжоу — Чжоу Цан — см. прим. 3 и 4 к Хэ 70 (в котором генерал Чжоу также карает нечестивцев).

329

Юань — династия Юань правила в Китае с 1280 по 1367 г. 1367 г.

330

Ханьшоу-тинхоу — титул, пожалованный полководцу периода Троецарствия Гуань Юю за то, что тот снял осаду с Баймасы (провинции Хэнань).

331

Лу Чжэнь — известный литератор XIV в., комментатор конфуцианских текстов.

332

Красный заяц — имя коня Гуань Юя.

333

Круговращения — круговращения всего живого по замкнутому кругу жизни и смерти — буддийское понятие, включающее в себя представление о том, что живые существа находятся в постоянном циклическом движении, каждый раз приводящем к новому рождению в другом облике.

334

Сила инь — женское начало. По древнекитайской натурфилософии, в природе существуют женское (инь) и мужское (ян) начала. В данном рассказе обыгрывается многозначность этого дуалистического символа: свет и тьма, солнце и луна, жара и холод, расцвет и упадок, активность и пассивность.

335

Сеанс гадания с вызовом духа — см. прим. 1 к № 52.

336

1707 г.

337

Чжун Куй — персонаж китайской мифологии — начальник бесов, сурово управляющий ими и карающий в тех случаях, когда они, невзирая на его запрещение (символом этого запрещения-заклинания является картина с изображением Чжун Куя, вешаемая на двери дома), проникают в охраняемый им дом. (Подробнее об этом см.: В. М. Алексеев, Китайская народная картина, М., 1966, стр. 220-225.)

338

Юаньянь — птицы, всегда летающие парами, символ супружеской любви и верности.

339

Вспомни ту, из края Хуашань — имеется в виду героиня легенды, в которой рассказывается о том, как юноша увидел красавицу и полюбил ее, но его сердце разорвалось от любви. Когда гроб с телом юноши везли мимо дома красавицы, она вышла и запела песню на мотив «Хуашаньцзи»:

О край Хуашаньцзи!
Из-за меня
Скончался благородный муж.
И для кого
Мне одинокой жить отныне?
Когда любимого
Смогу увидеть вновь?
Пусть в гроб к нему
Меня пропустят доски!

(Пер. Б. Вахтина; см.: Ю э ф у. Из древних китайских песен, М. — Л., 1959, стр. 218).

340

Гао Си-юань — второе имя Гао Фэн-ханя (1683-1743), поэта, ученого, так же как Цзи Юнь, коллекционировавшего тушечницы и оставившего их описание.

341

Тан — династия, правившая в Китае с 618 по 907 г. Период Поздней Тан приходится на 806-907 гг.

342

Лю Си-и — поэт VII в. (ок. 651 — ок. 678), стихи его, отсутствующие в «Полном собрании танских стихов», сохранились в коллекциях «Стихи ста танских поэтов» (Тан байцзя ши) и «Стихи двадцати одного поэта Ранней Тан» (Чу Тан эрши и цзя).

343

Дай Дун-юань — знаменитый философ-просветитель Дай Чжэнь (1724-1777), пропагандировавший критическое и рационалистически доказательное изучение конфуцианского канона.

344

Чунь цю — см. прим. 4 к № 60.

345

Чжоу — династия, правившая в Китае с 1122 по 249 г. до н. э.

346

Ся — эпоха мифических правителей, царствовавших в Китае, как утверждает традиция, с 2205 по 1766 г. до н. э.

347

Цзо — Цзо Цю-мин, автор летописи Цзо чжуань — комментария на Чуньцю, в котором излагалась история династии Чжоу.

348

«Доказательные исследования» — речь идет о созданной просветителем XVII в. Гу Янь-у школе «эмпирических исследований, основанных на подтверждающих доказательствах»; это направление научной мысли в XVIII в. нашло своих сторонников в лице Дай Чжэня, Цзи Юня и других ученых, настаивающих на необходимости научного подхода к древним книгам и отрицавших непогрешимость неоконфуцианской их интерпретации.

349

«Если обратиться к древности...» — фраза, с которой начинается ряд глав «Книги исторических деяний».

350

1744 г.

351

Соответственно 1737 и 1738 гг.

352

Пиба — струнный музыкальный инструмент типа лютни.

353

На море есть любители вони — в Лю-ши Чуньцю Лю Бу-вэя есть упоминание о больном человеке, от которого так скверно пахло, что даже члены его семьи не могли оставаться в одном с ним помещении. Он поселился один у моря и там встретил человека, который, прельщенный его запахом, не расставался с ним.

354

Дай Дун-юань — см. прим. 4 к № 220.

355

Шэнь-цзун — император династии Мин, правивший с 1573 по 1619 г.

356

Персиковый источник — намек на произведение знаменитого поэта Тао Юань-мина (365-427) «Персиковый источник», в котором повествуется о том, как рыбак из Улина заплыл в неведомые края, где жили гостеприимные люди, бежавшие из родных краев в годы смуты и поселившиеся в стране, где все счастливы и равны; вернувшись домой, рыбак не мог забыть счастливую страну, но найти к ней дорогу он больше не сумел (Л. 3. Эйдлин, Тао Юань-мин и его стихотворения, М., 1967, стр. 432-437).

357

Аллегория о богомоле и канарейке. — Сидевшая на дереве цикада хотела выпить росы с листка, не замечая, что за ее спиной появился богомол; богомол намеревался схватить цикаду и не заметил, что на него нацелилась канарейка; канарейка собиралась съесть богомола, не замечая, что в нее целится из арбалета охотник.

358

Чан-ли, изгнавший крокодила — Чан-ли — прозвание знаменитого поэта и писателя Хань Юя (768-824), которому принадлежит «Молитвенное и жертвенное обращение к крокодилу», пожиравшему скот и диких зверей и приносившему вред народу, с чем Хань Юй, губернатор этого края, не мог примириться («Обращение к крокодилу» переведено акад. В. М. Алексеевым в кн.: «Китайская классическая проза», М., 1958).

359

Вэй Шоу — мыслитель V в., славившийся своим насмешливым характером и остроумием.

360

«Так я слышал...» — Этими словами начинаются многие буддийские сутры.

361

1791 г.

362

1715 г.

363

Ворота с мемориальной надписью — такие ворота воздвигались в старом Китае в честь вдов, покончивших с собой после смерти мужа, или женщин, прославившихся своей добродетелью.

364

Цянь Сян-шу — прозвание Цянь Чэнь-цзюня (1686-1774), ученого, литератора и каллиграфа, оказавшего покровительство Цзи Юню в 30-х годах XVIII в.

365

Чохи — медные монеты самого низкого достоинства; в старом Китае монеты имели квадратное отверстие, сквозь которое продевался шнур. На шнур нанизывали до тысячи монет. Тысяча чохов равнялась примерно восьми дореволюционным рублям (см.: Д. Кара, Книги монгольских кочевников, М., 1972, стр. 181, прим. 247).

366

Чанчуньсы — храм в Пекине, в северо-западной части Внешнего города.

367

Даос из горного ущелья — псевдоним знаменитого поэта Хуан Тин-цзяня (1045-1105).

368

Хуан Лу-чжи — второе имя Хуан Тин-цзяня.

369

Ян Чэн-чжай — известный поэт Ян Вань-ли (1124-1206); стихи, подписанные псевдонимом Хуан Тин-цзяня, принадлежат Ян Вань-ли, родившемуся через 19 лет после смерти Хуана. Так что Хуан никак не мог переписать эти стихи, чем и объясняется недоумение героев рассказа.

370

Знаменитые ученые. — Цзи Юнь, вероятно, имеет в виду тех же прихлебателей знати, о которых писал в «Неофициальной истории конфуцианцев» У Цзин-Цзы.

371

Оуян Юн-шу — псевдоним знаменитого поэта Оуян Сю (1007 — 1072).

372

Тан Янь-цянь — поэт IX в. Строка, которую Цзи Юнь ошибочно приписал ему, на самом деле принадлежит современнику Тан Янь-цяня, поэту IX в. Цао Тану (см.: «Полное собрание танских стихов», т. 10, стр. 7338).

373

...составил стихотворное посвящение — о способе составления нового стихотворения из строк, взятых у других поэтов, см.: J. J. Liu, The Art of Chinese Poetry, — «The University of Chicago Press», 1962, стр. 141.

374

...вел кисть снизу вверх и справа налево — т. е. обратно тому, как надо писать иероглифы.

375

...в окне шуршит бумага. — Окна в старом Китае заклеивались бумагой.

376

Дух покойного — в тексте букв.: гуй «бес».

377

...убивать красоту пейзажа. — В «Изречениях» поэта IX в. Ли Шан-иня есть выражение: «Будничное убивает красоту пейзажа».

378

Рассказ о том, как Сун Дин-бо продал духа, превратившегося в барана, помещен в сборнике «Рассказы о чудесах» (Ле и чжуань) Чжан Хуа (IV в.), часто приписываемом Цао Пи (187-226).

379

...ловить... по бесу и ...превращать в барана — как сделал это Сун Дин-бо в упомянутом рассказе.

380

С 1767 по 1771 г.

381

Золотая пиала Лу Чуна. — Поэт и ученый ганского времени Лу Чуи, известный своей любовью к чаю, оставил «Песнь о чае». Золотая пиала — один из предметов, которые клали в гроб, чтобы любимые покойным вещи сопровождали его в загробной жизни.

382

Яшмовая дева — красавица небожительница, явившаяся во сне поэту Сун Юю (290-223 гг. до н. э.), о чем он рассказывает в поэмах «Горы высокие Тан» и «Святая фея» (см.: «Китайская классическая проза» в переводах В. М. Алексеева).

383

Соответственно 1742 и 1743 гг.

384

Чжун Куй — см. прим. 1 к Хе 213.

385

1738 г.

386

Тренировка дыхания. — Даосы считали, что с помощью дыхательных упражнений можно продлить жизнь (см.: Н. Maspero, Le Taoisme, Paris, 1950).

387

...добывала эссенцию жизни у соблазненных мной людей... — Даосы считали, что «жизненная энергия» мужчины (ян) увеличивается от половых сношений с женщинами и что в «сокровенной эссенции» женщин содержатся элементы, необходимые для получения эликсира долголетия. Народные верования наделяли лис способностью красть у соблазненных ими мужчин эту «жизненную энергию» (см.: R. Н. van Gulik, Sexual Life in Ancient China, Leiden, 1961, стр. 43, 48, 71 и др.).

388

...того, кто жил в пору Цзинь — вероятно, имеется в виду великий поэт Тао Юань-мин, живший в правление династии Восточная Цзинь. Это предположение подтверждается всем тоном повествования о Лю Го-ши (см. прим. 5).

389

Отшельник с горы Ишань (Ишань лаожэнь) — псевдоним ученого, поэта и каллиграфа Чжао Чжи-синя (1662-1744), рано удалившегося от службы.

390

Житель горы Ляньяншань (Ляньян шаньжэнь) — псевдоним друга Чжао Чжи-синя — ученого, поэта и каллиграфа У Вэня (второе имя — Тянь-чжан, 1644-1704), славившегося своей начитанностью в буддийской литературе.

391

...с бедных брал... — здесь, видимо, намек на Конфуция, который никому не отказывал в своих поучениях («Начиная с людей, приносивших лишь связку сушеного мяса, я никогда не отказывал никому в поучениях» — «Беседы и суждения», VII, 7).

392

...короб для вареного риса часто бывал пустым, но он не горевал — эта фраза очень напоминает известное место из «Жизни ученого «Пяти ив» Тао Юань-мина: «В корзине, в тыквине бывало пустовато, но он был равнодушен и не тужил» («Китайская классическая проза» в переводах акад. В. М. Алексеева, стр. 178).

393

Небесная лиса — см. прим. 1 к № 20.

394

Жу-бэй — племянник Цзи Юня (Цзи Жу-бэй, по прозванию Ли-хань, 1729-4748).

395

1748 г.

396

Не Сун-янь — прозвание Не Цзи-мао, поэта и ученого XVIII в., высоко ценимого Цзи Юнем.

397

1771 г.

398

Чжучаоцзе — улица в Пекине, во Внешнем городе, северо-западнее парка Таожаньтин.

399

«...тот, кто знает веления [Неба]...» — Мэн цзы, гл. VII, я. 1, § 2.

400

Чу Хэнанец, или «Господин из Хэнани» (Хэнань гун) — прозвание Чу Суй-ляна (596-685) — знаменитого каллиграфа и литератора, близкого ко двору тайского императора Тай-цзуна.

401

Копия предисловия к «Орхидеевой беседке» — Чу Суй-лян сделал копию с предисловия известного поэта и каллиграфа Ван Си-чжи (321-379) к стихам, написанным им и его друзьями в 353 г., когда они собрались в Орхидеевой беседке среди гор Гуйцзи (на территории нынешней провинции Чжэцзян). Предисловие Ван Си-чжи переведено акад. В. М. Алексеевым в кн. «Китайская классическая проза».

402

Бо Сян-шань — псевдоним великого поэта танского времени Бо Цзюй-и (772-846).

403

...привело к тяжелой болезни — см. прим. 2 к № 425.

404

...поджав под себя крестообразно ноги — поза, в которой сидит буддийский монах, предающийся самосозерцанию.

405

«Беседы и суждения» — памятник середины V в. до н. э., в котором записаны различные суждения Конфуция и его беседы с учениками и другими его современниками.

Приводимая в тексте цитата взята из Лунь-юя, IX, 23.

406

Дунфан Мань-цянь — Дунфан Шо (161? — 87? гг. до н. э.) — приближенный ханьского императора У-ди, ученый и государственный деятель, славившийся бесстрашием и остроумием, с которыми он излагал свои мнения императору.

407

Вэй Гао и Юй-сяо. — Существует рассказ о красавице Юй-сяо, которая умерла, думая, что ее муж — танский военачальник и государственный деятель Вэй Гао — забыл ее. Вэй Гао «вызвал ее душу» и обещал ей, что в новом ее перерождении она снова станет его женой. Так и произошло. История эта легла в основу сюжета нескольких драм.

408

1745 г.

409

Цинь и Цзинь — названия древних владений, соперничавших между собой.

410

...смог ожить — видимо, потому что тело его сохранилось в целости, не будучи разрубленным на части.

411

...случай с наследником престола Го — записана в «Исторических записках» (цз. 105, — «Сыбу бэйяо», т. 50, стр. 995-997). В этом труде Сыма Цяня была помещена биография знаменитого врача древности Бянь Цяо, где рассказывался эпизод с «воскрешением» наследника престола Го, которого сочли умершим.

412

Женщина с распущенными волосами и красным платком на шее — женщина имела вид самоубийцы.

413

Со времени династии Суи — т. е. с того времени, когда неоконфуцианство обрело силу государственной идеологии.

414

...начетчик ответил: «Учитель не говорил о чудесах». — Припертый к стене обращенными против него его собственными рассуждениями о «разумном начале», которое, по учению неоконфуцианцев, присутствует во всем, начетчик укрылся за цитатой из «Бесед и суждений»: «Учитель (Конфуций) не говорил о чудесах, о проявлениях силы, о смуте и о духах» (VII, 23).

415

1799 г.

416

Юнгуансы сицзе — улица в Пекине, во Внешнем городе, протянувшаяся с севера на юг, параллельно улице Сюаньумэнь вайдацзе.

417

Три драгоценности — по буддийскому учению: Будда, закон Будды и монахи, распространяющие этот закон.

418

Монах в лиловых одеждах. — Лиловые одежды носили монахи высших рангов, так же как и высшие сановники.

419

Ли Син-пу — прозвание Ли Шоу, поэта и ученого XVIII в.

420

...родителям суждено влачить существование голодных духов. — По народным поверьям, люди, умершие, не оставив потомков, которые приносили бы им жертвы, после смерти превращаются в голодных духов (в тексте: гуй — букв. «бес»).

421

...вброд перешла реки Чжэн и Вэй — т. е. имела любовную связь до выхода замуж; выражение идет из «Книги песен» («Шицзин», пер. А. Штукина, стр. 107).

422

Три первые династии — имеются в виду династия Ся — первая (полулегендарная) династия в Китае (2205-1766 гг. до н. э.), с которой ведется китайское летосчисление, династия Шан, или Инь (1766-1122 гг. до и. э.), и династия Чжоу (1122-247 гг. до н. э.).

423

«Родословная Чэнь Шэ» — «Родословная» вождя крестьянского восстания III в. до н. э. Чэнь Шэ помещена Сыма Цянем в цз. 48 его «Исторических записок» (раздел «Наследственные дома»). Подробно об эпизоде, в котором соратник Чэнь Шэ — У-гуан подражает голосу лисы, см.: В. Watson, Records of the Great Historian of China, New York — London, vol. 1, 1961, стр. 21.

424

У Цзюнь — писатель (469-520), автор «Записок о двенадцати областях» (Шиэр чжоу цзи), «Записей о разном из Западной столицы» (Сицзин цзацзи) и других сборников рассказов о необычайном.

425

Чжан Чжо — писатель (660? — 741?), автор «Записок, сделанных при дворе и в народе» (Чао е цянь чэн).

426

...записям о лисах — рассказам о лисах в коллекции Тай-пин гуанцзи отведены гл. 447-455.

427

Дао — Путь [Истины] — абсолютное начало Вселенной, порождающее все многообразие мира.

428

«Жизнеописания бессмертных» (Ле сянь чжуань), в которых помещены жизнеописания 71 даосского бессмертного, по традиции приписываются писателю I в. до н. э. Лю Сяну (80-9 гг. до н. э.). На самом деле это произведение было создано в V-VI вв.

429

Не ревновала ли Ткачиха Волопаса? — имеется в виду один из вариантов легенды о небесной фее — Ткачихе (Чжи-нюй), которая жила на восточном берегу Млечного Пути и ткала на своем станке слоистые голубые облака. Она полюбила пастуха из мира людей и стала его женой. Небо разлучило любящих и позволило им встречаться лишь один раз в год, вечером седьмого дня седьмой луны, на мосту через Млечный Путь, который наводили сороки из своих хвостов.

430

Цзи-цзи — дочь луского князя Си-гуна (VI в.), против волн своего отца увидевшаяся со своим мужем Цзэн-цзы в городе Фэн и уговорившая его поехать с официальным визитом к Си-гуну (Чуньцю, гл. Сигун, год 14-й).

431

Подарить гортензию или орхидею — образное выражение, означающее незаконную связь (выражение идет из «Книги песен»).

432

...совершенномудрые ...не занимались пустыми выдумками — лис исповедует даосскую теорию недеяния в противовес конфуцианской теории активного вмешательства человека в жизнь общества.

433

Жэнь Цзы-тянь — второе имя Жэнь Да-чуня (1738-1789), поэта и ученого, которого Цзи Юнь привлек к работе по составлению «Каталога Полного свода четырех сокровищниц».

434

«Хоть с тобою, мой милый...» — «Шицзин», I, VI, 9 (пер. А. Штукина), стр. 92.

435

«Книга о правилах поведения» — см. прим. 8 к № 44.

436

Иньцы, чжоусцы — см. прим. 1 к № 525.

437

Ян Те-ай — прозвание поэта Ян Вэй-чжэня (1296-1370).

438

«Песнь о седой голове», о которой идет речь в одноименном стихотворении Ян Те-ая, была написана Чжо Вэнь-цзюнь — женой поэта Сыма Сян-жу (179-118 гг. до н. э.). Вопреки воле своего отца Чжо Вэнь-цзюнь вышла замуж за Сыма Сян-жу; когда он решил взять в дом наложницу, Чжо Вэнь-цзюнь хотела с ним расстаться, так как любовь его к ней «исчерпалась». Этому и посвящена ее «Песнь о седой голове».

439

«Птичья палата» — на территории цензората стояли ряды туй, на которых часто гнездились тысячи птиц, ночевавших на деревьях; поэтому в народе цензорат стали называть «Птичьей (вороньей) палатой».

440

Сиюань — закрытый увеселительный парк к западу от Императорского города, в районе озер Бэйхай, Чжунхай и Наньхай.

441

«Записки мухогонки» — три сборника, составленные писателем Ван Мин-цинем (1127-1214); в основном это записи событий, происходивших при дворе императора Гао-цзуна (1127-1162).

442

«Записи И-цзяня» (И-цзянь чжи) — сборник рассказов о необыкновенных существах и духах писателя Хун Мая (1123-1202), в основу названия которого легла фраза нз книги древнего мыслителя Ле-цзы: «И-цзянь услыхал и записал». И-цзянь упоминается Ле-цзы как составитель записей о сказочных животных.

443

1792 г.

444

«Полный свод четырех сокровищниц литературы» — собрание книг императорской библиотеки, состоящее более чем из 36 тыс. томов. Цзи Юнь был одним из главных редакторов каталога этого собрания (см. стр. 20-21).

445

1736 г.

446

Букв.: «цветок абрикоса».

447

Цин-ху — прозвание старшего брата Цзи Юня — Цзи Чжо (1706 — 1747).

448

Карма — по буддийским представлениям, каждое существо после смерти перерождается в новом облике в соответствии с законом кармы, т. е. в зависимости от числа добрых и злых дел, совершенных в прежнем его существовании (см. также прим. 5 к № 80).

449

Си Чао — вельможа, прославившийся своей сыновней почтительностью.

450

Ли Линь-фу — см. прим. 3 к № 9.

451

Ян Го-чжун — брат Ян Гуйфэй, фаворитки танского императора Сюань-цзуна, захвативший власть в свои руки и фактически правивший страной.

452

1728 г.

453

Глава «Пять элементов» в разделе «Великий план» «Книги исторических деяний» излагает учение о материальном мире, в основе которого якобы лежат пять первостихий: дерево, огонь, земля, металл, вода.

454

Хэту — так традиция называет начертания на спине дракона-лошади, которая вышла из реки Хуанхэ в присутствии мифологического государя Фу Си. Из этих начертаний Фу Си составил восемь триграмм — знаков, состоящих из трех черт и символизирующих небо, землю, огонь, воду, озеро, ветер, гору и гром.

455

Ло шу — начертания на спине черепахи, явившейся мифическому государю Юю из реки Ло.

456

1692 г.

457

1792 г.

458

Жена Чжан Сы-си — лиса-оборотень, фигурировавшая в № 629.

459

Чжу и Лу — имеются в виду Чжу Си и известный философ Лу Цзю-юань (1140-1192), для которого весь объективный мир сводился к субъективному его восприятию человеком.

460

...занимался сверкой книг — речь идет о книгах, включенных в «Полный свод четырех сокровищниц литературы», см. прим. 1 к № 559.

461

Бишу шаньчжуан — букв. «Поместье на горе для укрытия от жары» — походный дворец (построенный в 1704 г. по приказу императора, правившего под девизом Кан-си) на территории провинции Жэхэ.

462

Соответственно 1787, 1788, 1789, 1792 гг.

463

Вэньцзиньгэ — дворцовая библиотека в Бишу шаньчжуан, в которой хранился четвертый экземпляр «Полного свода четырех сокровищниц литературы».

464

Сунь Фу — ученый-неоконфуцианец (992-1057), автор «Исследования о благородных владыках периода Чуньцю» (Чуньцю цзунь ван фа вэй).

465

Ху Чжи-тан — прозвание известного литератора и ученого Ху Инн (1098-1156), ему принадлежит монументальная работа «Скромный взгляд на историю» (Ду ши гуань цзянь), в которой более ста тысяч слов.

466

1621 — 1627 гг.

467

Ай Жулю — китайское звучание имени итальянского миссионера Джулио Алени (1582-1649), который, находясь в Китае, составил около 25 работ на китайском языке; среди них: «Жизнь Христа», «Катехизис», «Разговоры о христианской религии», «О происхождении вещей», «Краткое рассуждение о природе человеческой» и др.

468

Стела танского времени — речь идет о воздвигнутой в 781 г. несторианской стеле, найденной в 1625 г. близ г. Сианьфу (провинции Шаньси). Надпись на этой стеле посвящена истории распространения несторианства в Китае, изложению христианской доктрины и истории несторианской общины в Китае с 635 по 781 г. (подробно об этой стеле см.: J. Legge, The Nestorian Monument of Hsi-an Fu, London, 1888; K. Laton г e 11 e, History of Christian Mission in China, New York, 1929, стр. 51-60).

469

638 г.

470

А Лобэнь — китайское звучание имени духовного лица, который познакомил Китай с несторианством (см.: Ed. Chavannes, Documents sur les Tou-kieu (Turks) Occidentaux, St. Petersbourg, 1903, стр. 245, 301; Aziz S. Atiya, A History of Eastern Christianity, London, 1968, стр. 261-263).

471

«Собрание речений из Сици» (Сици цун юй) — сочинение сунского ученого Яо Куаня (? — 1161), в котором речь в основном идет о составе различных древних книг.

472

632 г.

473

Муху — маг (см.: Ed. Chavannes, Documents, стр. 301; P. Pelliot, Les traditions manicheenes au Tou-kieu, — «T’oung-pao», 1923, vol. XXII, № 3, стр. 205).

474

745 г.

475

«Сокровища книжных палат» (Цэфу юань гуй) — огромная энциклопедия, составленная в 1013 г.

476

712 г.

477

Тухэло — китайская транскрипция Тохаристана.

478

Мучжэ — учитель.

479

...о нашей религии — Цзи Юнь дает текст с большими пропусками. Полный текст см.: Ed. Chavannes et Р. Pelliot, Un traite manicheen retrouve en Chine, — «Journal Asiatique», t. I, 1913, стр. 152-153.

480

Дуань Чэн-ши (? — 863) — поэт и писатель периода Тан, составитель сборника «Юянские заметки о всякой всячине», в котором в форме коротких заметок сообщаются сведения о различных храмах, связанных с ними странных событиях, о необычайных происшествиях, различных растениях, птицах и т. п.

481

Сяои — установить местонахождение этой страны не удалось. Полный текст записи (см.: Дуань Чэн-ши, Юян цзацзу, цз. 4, стр. 36, — «Цуншу цзичэн», Шанхай, 1937) не дает дополнительных подробностей, которые могли бы способствовать локализации этой местности. Отождествление Сяои с Сиутом в Египте, сделанное китайским историком Чжан Си-ланом, оспаривается (см.: В. Вельгус, О средневековых китайских известиях об Африке и некоторых вопросах их изучения, — «Africana. Культура и языки народов Азии», М. — Л., 1966, стр. 89).

482

Дэцзяньго — название этой страны не встречается ни в одном из доступных справочников. В указанном издании «Юянских заметок» не удалось найти то место, на которое ссылается Цзи Юнь.

483

Сянь — китайская транскрипция божества Огня у древних персов (подробнее о термине сянь см.: А. Е. Dien, A Note on «hsien» Zoroastrism, — «Oriens», 1957, vol. 10, № 2, стр. 284-288).

484

Ду Юй (222-284) — ученый и политический деятель, служивший династии Вэй, знаток и комментатор Цзо чжуани.

485

Гу Е-ван (519-581) — ученый, составивший «Яшмовую книгу» (Юй пянь), словарь, основанный на Шо вэнь — словаре к конфуцианским классикам, который был составлен в 100 г. н. э. Сю Шэнем.

486

Сюй Сюань (916-991) — известный ученый, составивший исправленное издание словаря Шо вэнь.

487

Сун Минь-цю (1019-1079) — писатель и ученый, библиофил, автор «Описания Чанъани» (Чанъань чжи), «Записок о Восточной столице» (Дунцзин цзи) и др.

488

Кан — китайское обозначение столицы древнего Согда — Самарканда.

489

Ши Лэ — военачальник из племени цзе, завоевавший ряд областей в нижнем течении р. Хуанхэ; овладев в 319 г. Сянго (в нынешней провинции Хубэй), он принял титул князя Чжао, а в 330 г. объявил себя императором. Созданное им царство получило в истории название Позднее Чжао (319-350). Ши Лэ правил с 319 по 333 г.

490

Юэ Кэ (1173-1240) — историк сунского времени, автор «Исторических записей» (Чэн ши-цзи).

491

Приморские ляо Паньюя — народность, жившая на территории Гуанчжоу. Ф. Хирт, ссылаясь на отрывок из «Сокровищ книжных палат», предполагает, что это племя происходило из страны Дацинь или. Фулинь (Восточная Римская империя) и исповедовало зороастризм (см.: Fr. Hirth, China and the Roman Orient, Leipzig and Munich, 1885,. стр. 22, прим. 1).

492

Ли Матоу — китайское звучание имени итальянского миссионера Матео Риччи (1552-1610), прибывшего в Китай в 1588 г.

493

1573-1620 гг.

494

Ван Ян-мин (1472-1529) — крупный ученый и философ, считавший, что в основе объективного мира лежит индивидуальное сознание человека, которое и подлежит изучению.

495

Учение о подтверждающих доказательствах — см. прим. 9 к № 220.

496

Походка Юя — см. прим. 2 к № 9.

497

Ли Шао-цзюнь — маг, живший в период Хань. Когда умерла Ли Фужэнь, «красавица, крушившая царства», любимая наложница ханьского императора У-ди, Ли Шао-цзюнь, желая утешить горевавшего императора, предложил ему вызвать ее дух, и, как говорит традиция, У-ди увидел тень Ли Фужэнь за занавесом.

498

Сисы пайлоу — арка в западной части Внутреннего города (сейчас район Сисы) в Пекине.

499

1731 г.

500

Дочь моя... уродлива — обычное уничижительное выражение приложимое в устах родителей и к дочери-красавице.

501

«Записки о чудесах» — сборник рассказов о необычайном приписываемый новеллисту Ню Сэн-жу (778-847).

502

Лоханьфэн — букв. «Пик буддийского святого».

503

«Книга перемен» (Ицзин) — первая из пяти основных книг конфуцианского канона. Ее первоначальный текст, приписываемый разным авторам, относят к IX-VII вв. до н. э. В нем содержится 8 триграмм (комбинации из целых и прерывистых линий) и 64 гексаграммы (комбинации из двух триграмм); интерпретация гексаграмм, отношений триграмм и отдельных входящих в них черт составляет основной текст «Книги перемен», на которой базируются древнекитайская натурфилософия и древний календарь.

504

1744 г.

505

1747 г.

506

Чжушикоу — улица в Пекине, во Внешнем городе; на западе переходит в улицу Силюшуцзин, на востоке — в улицу Саньлихэ.

507

Сянчан — парк в Пекине, во Внешнем городе; позже на его территории появился оживленный рынок; сейчас в Пекине есть улица Сянчанлу (севернее улицы Юньаньлу).

508

Гаомяо — вероятно, имеется в виду храм на южном берегу озера Сихай, недалеко от ворот Дэмэншэнь в Пекине. Первоначально он назывался Гуаньди гаомяо, с начала же XX в. превратился в буддийский храм. При жизни Цзи Юня храм пришел в запустение, так как в нем, по слухам, водились бесы.

509

зал... в честь бога Вэньчан [ди-цзюня] — зал в Гаомяо в честь даосского бога, покровителя литературы (Гуань-ди тоже считался покровителем литературы).

510

Западные горы (Сишань) — расположены западнее Пекина, недалеко от города. Славятся своими пейзажами и историческими памятниками. Таньчжэсы — храм в Западных горах, один из ранних монастырей Пекина, основанный в III в. при династии Цзинь (тогда назывался Цзяфусы), неоднократно перестраивался; в горах растет одно (сохранившееся и в наши дни) дерево — кудрания (чжэ), а за храмом находится пруд Лунтань — отсюда и название храма — Таньчжэсы.

511

...запечатала свиток — китайские картины пишутся на шелку, наклеиваемом на бумагу и обертываемом вокруг деревянной палочки.

512

Доу Дун-гао — прозвание Доу Гуан-ная (1720-1795), поэта и ученого.

513

«Дополнения к государственной истории» (Го ши бу) — работа историка танского времени Ли Чжао, жившего в IX в.

514

Актерское управление — учреждение, основанное при династии Тан для певичек и музыкантш, которые участвовали в публичных церемониях, а также могли приглашаться на частные пиры; упразднено было в 20-х годах XVIII в. при императоре Юн-чжэне.

515

Юань Цзи (210-263) — поэт и философ, входивший в группу «Семь мудрецов бамбуковой рощи».

516

Дух Жоао голодал. — Владетель княжества Чу (династия Чжоу) Жоао умер бездетным, и поэтому после его смерти никто не приносил ему жертв.

Тревога Цзи Юня вызвана тем, что в Китае, ранее не знавшем сифилиса, начиная с XVI в. было много случаев заражения им от обитательниц низкопробных публичных домов (см.: R. Н. van G u 1 i k, Sexual Life in Ancient China, стр. 311-312).

517

Лу Вэнь-гун — луский князь Си-гун (Чуньцю, раздел Си-гун, 14-й год).

518

Чжу Вэнь-гун — Чжу Си.

519

Юань Чжань — см. прим. 1 к № 14.

520

Ян Дао-фу — ученик Чжу Си, ученый XII в.

521

Бао Ян — ученый XII в., оставивший записи речений Чжу Си.

522

Нань Сюань — прозвание ученого Чжан Ши (1133-1181), автора ряда трактатов и комментатора конфуцианских классиков.

523

Треножники Юя — девять треножников с изображением карт девяти областей древнего Китая, отлитых из золота, как гласит традиция, мифическим государем Юем и завещанных им своим наследникам как символ верховной власти.

524

У Би-да — известный неоконфуцианский ученый, уже в зрелые годы ставший учеником Чжу Си.

525

Се Ши-лун — второе имя Се Цзи-сюаня (1125-1173), ученика Чэн И,

526

Чжэн Цзин-в ан — второе имя Чжэн Бо-сюна (XII в.), известного литератора, славившегося своей начитанностью в классиках.

527

Бо Ю — прозвание вельможи Лян Сяо, убитого жителями княжества Чжэн (Чуньцю, раздел Сян-гун, год 30-й).

528

Бесприютный дух — души людей, не имеющих потомства, не получая жертвоприношений, становятся злыми духами, вредящими людям, вызывающими болезни; таким духам приносятся жертвы в особых кумирнях.

529

Ин-чуань — прозвание известного ученого и философа Чэн И (1033-1107).

530

Шэн Сянь — ученый XII в., ученик Чжу Си.

531

Вань Жэнь-цзе — ученый XII в., ученик Лу Цзю-юаня.

532

Е Хэ-сунь — второе имя Е Вэй-дао, ученого XII в., ученика Чжу Си.

533

Ли Бин — сановник времен Чжаньго (403-221 гг. до н. э.), который приказал прорыть канал, ведущий к р. Янцзы, и этим облегчил жизнь населения.

534

Хой-цзун — император, правивший с 1101 по 1125 г.

535

Цзы-тун (ди-цзюнь) — бог, покровитель литературы, иначе называемый Вэньчан ди-цзюнь.

536

Хань-цин — второе имя Фу Гуана (XII в.), ученика Чжу Си, оставившего ряд трактатов по истории и комментарии к книгам конфуцианского канона.

537

Ли Тун — военный деятель II в. н. э.

538

Хуан И-ган (1152-1221) — ученик Чжу Си, комментатор ряда книг конфуцианского канона.

539

Цзы Гу-шэнь — женщина, покончившая с собой из-за жестокого обращения с ней первой жены и превратившаяся в духа.

540

Ли Цзин-дэ — ученый XIII в., составивший огромный сборник «Категории речений [Чжу Си]» (Юй лэй), в которые вошли записи учеников Чжу Си.

541

Государыня Си — жена императора У-ди династии Лян, правившего с 502 по 559 г.

542

Фэн Шао — в «Записках о необычайном» (Шу и-цзи) Жэнь Фана (VI в.) есть рассказ о Фэн Шао — правителе области Сюаньчэн, не заботившемся о своем народе и превратившемся в свирепого тигра, который начал пожирать население области.

543

Шесть путей превращений — буддийский термин, обозначающий шесть перерождений: в небожителя, праведника, демона, голодного духа, животное и обитателя царства, где пребывают души умерших грешников.

544

Шесть классических книг — книги конфуцианского канона: «Книга песен», «Книга исторических деяний», «Книга о правилах поведения», «Книга перемен», Чуньцю и утраченный «Канон о музыке» (Юэцзин).

545

Ван Чжун-жэнь — философ древности Ван Чун (27-97), автор знаменитого полемического трактата Лунь хэн.

546

И и Чжун-юань — ученый и писатель II в. н. э. Ин Шао.

547

Тао Юань-мин — этому великому поэту приписывалось авторство «Продолжения Записок о поисках духов» — сборника рассказов о необычайном, написанных в подражание сборнику «Записки о поисках духов» Гань Бао.

548

Лю Цзин-шу (? — 468) — автор сборника рассказов о необычайном «Сад необычного» (И юань).

549

Лю И-цин (403-444) — известный писатель раннего средневековья, автор сборника «Новые повествования нашего века».

550

Чжуан цзы — один из крупнейших представителей даосской философии, живший в IV в. до н. э. автор книги Чжуан цзы, в которой содержится много притч и аллегорий, развивающих на образном материале основные положения его философии (сохранение природы человека в целости и чистоте, взгляд на Дао и Дэ как на «следование природе», критика взглядов конфуцианцев и последователей Мо Цзы и т. д.). В главе «Рассуждение о равенстве вещей» в книге Чжуан цзы имеется выражение: «Я вам скажу наобум, а вы не принимайте всерьез».

551

1793 г.

552

Князь возьмет метелку... — намек на случай из жизни Мэн цзы, упоминающийся в «Исторических записках» Сыма Цяня: когда Мэн цзы прибыл в древнее княжество Чжао, правитель Пинъюаня — Юань-цзюнь принял его как почетного гостя и в знак уважения выбил метелкой циновку, на которую усадил философа (цз. 74, — «Сыбу бэйяо», т. 50, стр. 821).

553

Тянь Цзы-фан — ученый периода Чжаньго, жил в княжестве Вэй, был наставником князя Вэнь-хоу и славился своей мудростью и человеколюбием.

554

Букв.: «Три драгоценности».

555

Букв.: «Четыре драгоценности».

556

...не могли избегать друг друга — как это было положено древними обычаями в отношениях между юношей и девушкой.

557

1722 г.

558

1724 г.

559

1775 г.

560

Минь Шао-и — второе имя Минь Э-юаня (1720-1797), военного и государственного деятеля, долгое время управлявшего провинцией Цзянсу и прославившегося своей мудростью и справедливостью.

561

Ли Вэнь-чжэнь — посмертное имя Ли Гуан-ди (1642-1718), крупного ученого, филолога, знатока конфуцианских классиков и произведений сунских философов.

562

1735 г.

563

1736 г.

564

Чэнь Цзюй-шань — второе имя Чэнь Чжао-луня (1701 — 1771) — каллиграфа и ученого, участвовавшего в подготовке ряда крупных компилятивных изданий.

565

...бумажную утварь и деньги. — Во время похоронного обряда на могиле сжигали вырезанные из бумаги утварь, деньги и человеческие фигурки, чтобы они сопровождали покойника в его загробной жизни.

566

...кто, спрятавшись... становится бедой, грозящей изнутри — выражение, близкое к русскому: «Пригреть змею на груди».

567

1754 г.

568

Цзэн цзы — ученик Конфуция (V в. до н. э.) — один из крупных представителей древнего конфуцианства, которому приписывается авторство ряда книг конфуцианского канона, в частности «Книги о сыновней почтительности» и «Великого учения».

569

Ли Бо. — Цитируя по памяти стихи великого поэта Ли Бо (701 — 762), Цзи Юнь исказил первые два слова в его стихотворении «Встретились» («Полное собрание танских стихов», т. 3, стр 1707).

570

«Храбрецы из зеленого леса» — устойчивое выражение означающее «разбойники».

571

Гэ Цзе-чжоу — прозвание земляка Цзи Юня, ученого и поэта Гэ Тао (1728-1788).

572

«Веер с персиковыми цветами» (Таохуа шань) — пьеса драматурга Кун Шан-жэня (1648-1718) о злоключениях двух влюбленных в период маньчжурского нашествия.

573

«Категории существ» (Бэй я) — книга, составленная сунским ученым Лу Тянем, в которой дается описание различных рыб, животных, птиц, насекомых, растений и т. п.

574

Гадательные жребии. — При гадании с помощью гадательных жребиев в руку брали сосуд с палочками, носящими номера «серий». Сосуд встряхивали и вынимали палочку-жребий. Монах по специальной книге читал, что определено духом по выпавшему жребию.

575

1794 г.

576

...добежал до южной части Пекина — т. е. до Внешнего города.

577

Праздник фонарей — см. прим. 1 к № 54.

578

Чжу Цзы-ин — второе имя поэта и художника Чжу Сяо-чуня (1735-1801), высоко ценимого Цзи Юнем.

579

Праздник Середины осени — отмечался пятнадцатого числа восьмой луны и широко праздновался в народе.

580

1718 г.

581

А-цзяо — имя, ставшее нарицательным для наложницы. А-цзяо была наложницей ханьского императора У-ди. Утратив милость императора, она попросила знаменитого поэта Сыма Сян-жу написать для нее оду, в которой бы говорилось о ее тоске и отчаянии. Традиция передает, что, прочитав оду Сыма Сян-жу «Длинные ворота», У-ди вернул А-цзяо свою любовь.

582

Ли Шан-инь (813-858) — известный поэт; цитируемая Цзи Юнем строка взята из стихотворения Цюй цзян («Полное собрание танских стихов», т. 8, стр. 6224).

583

Бао Чжао (ок. 415-470) — известный поэт, близкий по духу к Тао Юань-мину.

584

Ли Чан-гу — поэт Ли Хэ (721-817); цитируемая строка взята Цзи Юнем из стихотворения Ли Хэ «Осень пришла» («Полное собрание танских стихов», т. 6, стр. 4400).

585

Куньцюй — тип оперы, основанный на народных представлениях и получивший особую популярность в XVII в.

586

«Пионовая беседка» (Мудань тин) — пьеса известного драматурга Тан Сянь-цзу (1550-1617) о любви, побеждающей смерть.

587

Вэнь Тин-юнь (818? — 870?) — поэт, основатель поэтической школы «Среди цветов», автор ряда цы.

588

Дамо — Бодхидхарма — первый патриарх буддийской церкви в Китае, прибывший туда в 520 г. Стихотворение Вэнь Тин-юня «Песнь о Дамо» см. в «Полном собрании танских стихов», т. 9, стр. 6703.

589

Ван Гу-юань — прозвание поэта XVIII в. Ван Ю-Цзэна.

590

Юань Мэй (1716-1797) — известный поэт и прозаик, автор большой коллекции рассказов о необычайном «Новые [записи] Ци Се». Упоминаемый Цзи Юнем рассказ Юань Мэя помещен в цз. 9 этой коллекции («Полное собрание сочинений Юань Мэя» (Суй-юань сань ши ба чжун), [б. м.], 1892, бэнь 23, цз. 9, стр. 26.)

591

Цзяошаньсы — храм в горах Цзяошань, на территории провинции Хэбэй.

592

Достопочтенный Ян — государственный деятель Ян Чжэнь (? — 124), прославившийся своей преданностью трону и неподкупностью,

593

«Большой свод [речений] о природных свойствах и [нравственных] принципах» (Син-ли да цюань) — огромный компендиум сунской философии, составленный в 1414-1415 гг. под редакцией Ху Гуана (1370-1418). В этот свод включены трактаты ряда неоконфуцианских философов (Чжоу Дунь-и, Шао Юна, братьев Чэн, Чжу Си, Чжан Цзая и др.). Вторая часть свода представляет собой тематическую подборку цитат (о космогонии, метафизике, учение о Дао, о правилах управления страной и т. п.). Сюда же включены и отрывки из произведений художественной литературы.

594

Вэнь — возможно, имеется в виду ученый Вэнь Чан-шоу (1733-1797).

595

Это похоже на случай с Ли Фу — см. № 989.

596

1741 г.

597

«Новые (записи] Ци Се» — уже упоминавшаяся (см. прим. 2 к № 967) коллекция рассказов Юань Мэя; первоначально называлась «О чем не говорил Конфуций» (Цзы бу юй).

598

Люй Лю-лян (1629-1683) — ученый, находившийся в оппозиции к маньчжурскому правительству, но продолжавший сдавать государственные экзамены вплоть до 1666 г. (т. е. уже после завоевания маньчжурами Китая).

В изданных им антологиях экзаменационных сочинений содержались антиманьчжурские высказывания. В 1669 г., отказавшись от предложенного ему служебного поста, Люй Лю-лян построил хижину в горах и принял имя буддийского монаха. Много лет спустя после его смерти, в 20-х годах XVIII в., сочинения Люй Лю-ляна были запрещены. Труп его, как и труп его старшего сына, был вырыт из земли и разрублен на куски; ученики Люй Лю-ляна и потомки его были либо казнены, либо сосланы (L. С. Goodrich, Literary Inquisition of Ch’ien-Lung, Baltimore, 1935, стр. 77-79).

599

...идя по стопам И и Ци, голодать на горе Шоу-ян — имеются в виду братья Бо-и и Шу-ци, находившиеся на службе у чжоуского князя У-вана и после разгрома им царства Инь удалившиеся на гору Шоуян, где они умерли от голода.

600

Бао-чжун — старший сын Люй Лю-ляна, получивший должность в академии Ханьлинь, но вскоре уволенный со службы из-за своего знакомства с повстанцем Чжу Нянь-и.

601

Цянь Цянь-и (1582-1664) — поэт, ученый и сановник, который пошел на службу к маньчжурским завоевателям Китая. Занимал при них высокий пост, но скоро вышел в отставку. В последние годы жизни увлекался буддизмом. В эпоху литературной инквизиции его произведения были запрещены.

602

Лу и Ван — Лу Цзю-юань и Ван Ян-мин.

603

Секта чань (санскр. дхьяна, яп. дзэн «медитация», «созерцание»), основанная Бодхидхармой, проповедовала всеобщность истинного разума Будды, которым он наделил все живые существа, и непосредственность проникновения в суть вещей и явлений. Влияние идей этой буддийской школы прослеживается и в философии Лу Цзю-юаня и Ван Ян-мина.

604

...золотой человек явился во сне — в «Истории Поздней Хань» рассказывается, что императору Мин-ди (58-75) явился во сне золотой человек большого роста, излучавший сияние. Приближенные объяснили Мин-ди, что это было божество Западных стран, именуемое Буддой.

605

Монах с гор Утай — в горах Утай (провинция Шаньси) расположено много буддийских монастырей.

606

Чан-ли — прозвание знаменитого поэта, эссеиста и мыслителя Хань Юя (768-824), выступившего с резкой критикой буддизма, в частности того вреда, который наносили экономике страны монастыри, освобожденные от налогов и повинностей.

607

1798 г

608

Чжао Лу-цюань — прозвание ученого и эссеиста Чжао Ю

609

Сунь Сюй-чуань — прозвание Сунь Хао, литератора и ученого первой половины XVIII в.

610

Ли Нань-цзянь — прозвание Ли Вэнь-цао (1730-1788), ученика Цзи Юня, известного библиофила, автора записок о книжных лавках на улице Люличан в Пекине.

611

Дух Жоао голодал — см. прим. 4 к № 772. Здесь имеется в виду, что жертвы предкам не приносились, так же как если бы у этого человека вообще не было сына.

612

Чу Цзюнь-синь — прозвание Чун Тин-чжана, поэта и ученого XVIII в., автора книг о Западном крае и Тибете.

613

1642 г.

614

...большое войско — имеется в виду войско маньчжурских захватчиков.

615

Изображения духов — хранителей входа в дом. — На обе половинки ворот китайского дома наклеивались изображения Мэнь-шэней — духов, охраняющих вход в дом от нечисти; духи обычно изображались в виде свирепых генералов.

616

Ху Цзин-дэ и Цинь Цюн (Цинь Шу-бао) — полководцы VII в., прославившиеся своими ратными подвигами, почитались потомками как духи ворот (см.: В. М. Алексеев, Китайская народная картина, стр. 42, прим. 35).

617

«Записки о путешествии на Запад» (Си ю цзи) Цю Чу-цзи. — Даосский патриарх Цю Чу-цзи (1448-1227) по приглашению Чингисхана посетил в 1219 г. Центральную Азию и оставил записки о своем путешествии.

618

Дунфан Шо — см. прим. 2 к Ns 474.

619

«Юянские заметки о всякой всячине» — см. прим. 10 к № 665.

620

Девять источников — см. прим. 5 к № 14.

621

Девять областей — т. е. весь Китай.

622

Пить вино и есть мясо буддийским монахам запрещалось.

623

Яшмовые нити — признак того, что скончавшийся монах стал бессмертным.

624

Ху Му-тин — см. прим. 1 к № 1.

625

Цао Му-тан — прозвание Цао Сюэ-миня, см. прим. 4 к № 44..

626

Чжу Чжу-цзюнь — прозвание Чжу Юня (1729-1781), каллиграфа, поэта и эссеиста, комментатора конфуцианских классиков.

627

Цянь Синь-мэй — прозвание поэта, эссеиста и историка Цянь Да-синя (1728-1804), друга Цзи Юня, составившего вместе с ним описание провинции Жэхэ (Жэхэ чжи, 1781), коллекционера надписей. на бронзе и камне.

628

Чжу Цзы-цин — второе имя поэта Чжу Сяна (1670-1707).

629

«На [горе] Охотниц-прорицательниц... словно девственницы» — цитата из гл. 1 книги даосского философа Чжуан-цзы (см.: Л. Д. Позднеева, Атеисты, материалисты и диалектики древнего Китая, М., 1967, стр. 137).

630

1614 г.

631

Чиновники байгуань — чиновники древности, собиравшие для докладов императору народные рассказы, песни, легенды (см. стр. 28-29).

632

Лю Хоу-цунь — другое имя известного поэта и литератора Лю-Кэ-чжуана (1187-1269).

633

Цай Ю н — поэт ханьского времени. В рассказе Цзи Юня приведено его второе имя — Цай Чжун-лан.

634

«Скакун с курчавой шерстью» (Би юнь ся) — книга неизвестного автора периода Тан, отредактированная сунским писателем Мэй Яо-чэнем (1002-1060).

635

«Путешествие в далекое прошлое» — новелла танского писателя Ню Сэн-жу, который, по мнению современных китайских литературоведов, выразил в этой новелле свое недовольство правящей группировкой своего времени.

636

«Повесть об Ин-ин» — см. прим. 2 к № 70.

637

«Тайный труд» (Ми синь) — книга периода Хань, сохранившая статьи официального законодательства.


Рекомендуем почитать
Три монаха

Предлагаемая вниманию читателей повесть «Три монаха» принадлежит к числу наиболее интересных и оригинальных созданий японской повествовательной прозы XV–XVI веков, известной под названием «отогидзоси» — «занимательные книги».Проза отогидзоси отмечена жанровым и стилевым многообразием. Значительное место в ней принадлежит жанру повести-исповеди, призванной не только развлекать читателя, но и воспитывать его, наставляя на путь истинной веры. В повести «Три монаха» отчетливо выражены идеи дзэн-буддизма, под знаком которого развивались многие виды искусства того времени.


Записи бесед "мудростью освещающего" наставника Чань Линь-Цзи из области Чжэнь

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Два ларца, бирюзовый и нефритовый

Эта книга – уникальный памятник китайской средневековой культуры, появившийся на свет благодаря исследовательским усилиям известного синолога, философа и антрополога Александра Секацкого. В сжатой, зачастую афористичной форме ответов на экзаменационные задачи для соискателей государственных должностей передаются знания, потребовавшие от европейской метафизики многих томов. Изящество изложения и своеобразный юмор, пронизывающий многовековую мудрость этой книги, без сомнения, доставит радость вдумчивому читателю.


История Абулфейз-хана

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Летопись Картли

3. Н. Алексидзе, В. Н. Габашвили, Н. С. Джанашиа (зам. главного редактора), Ш. В. Дзидзигури (главный редактор), И. С. Долидзе, С. Г. Каухчишвили, Р. К. Кикнадзе (зам. главного редактора), Г. А. Меликишвили, Е. П. Метревели, Э. В. Хоштария. Редактор серии Р. К. КИКНАДЗЕ Редактор тома Ш. А. БАДРИДЗЕ «Летопись Картли» («Матиане Картлиса») является одним из первостепенных источников по истории становления объединенного и независимого феодального Грузинского царства в VIII – XI вв. Она содержит также важные сведения о сопредельных с Грузией странах и народах (племенах Северного Кавказа, а также Армении, Кавказской Албании, Азербайджана, Византии и др.), об их участии и роли в один из наиболее сложных периодов в истории обширного региона.


Жизнь Вахтанга Горгасала

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания

Девятый том «Исторических записок» завершает публикацию перевода труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит заключительные 20 глав последнего раздела памятника — Ле чжуань («Жизнеописания»). Исключительный интерес представляют главы, описывающие быт и социальное устройство народов Центральной Азии, Корейского полуострова, Южного Китая (предков вьетнамцев). Поражает своей глубиной и прозорливостью гл. 129,посвященная истории бизнеса, макроэкономике и политэкономии Древнего Китая.


Краткие вести о скитаниях в северных водах

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Исторические записки. Том 1

«Исторические записки» древнекитайского историка Сыма Цяня (145-86? гг. до н. э.) — выдающийся памятник китайской историографии. До настоящего времени этот труд остается незаменимым источником разнообразных сведений о древнем Китае. В первый том вошли четыре главы «Основных записей» — первой части книги Сыма Цяня.


Исторические записки. Т. VII. Жизнеописания

Седьмой том «Исторических записок» продолжает перевод труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145—87 гг. до н.э.) на русский язык. Том открывает 5-й и последний раздел памятника — «Ле чжуань» («Жизнеописания»). «Ле чжуань» включает в себя 70 глав биографий более 300 наиболее ярких и значительных фигур Древнего Китая. В книге 25 глав, персонажами которых являются выдающиеся политические деятели, философы, полководцы, поэты. Через драматические повороты личных судеб героев Сыма Цянь сумел дать многомерную картину истории Китая в VI—III вв.