Заколдованная усадьба - [41]
- Некая очаровательная сильфида, - подхватила Евгения с усмешкой.
Граф хмурил брови и молчал.
- Она и в самом деле могла бы так называться,- отвечал смущенный Юлиуш,- потому что обладала поистине неземной красотой.
- Ах! - воскликнула графиня с иронической улыбкой.
- Вы ее так хорошо рассмотрели? - спросил граф.
- Я ее видел всего-навсего минуту, но рассмотрел довольно хорошо.
- И как она выглядела,- спросила Евгения, - она блондинка или брюнетка?
- Светлая блондинка с голубыми глазами,- многозначительно произнес Юлиуш.
- О, значит, похожа на меня! - весело вскричала Евгения.
А Юлиуш снова смутился.
«Не ошибаюсь ли я?» - подумал он.
Но в эту минуту он встретился глазами с Евгенией и вздрогнул. Без всякого сомнения, то были глаза его садового видения.
- Любопытная история! - пробормотала графиня. Граф, погрузившись в глубокую задумчивость, пытался, по-видимому, разгадать загадку.
- А как она была одета? - спросила Евгения.
- Я не успел внимательно присмотреться к ее одежде, однако мне показалось, что на ней было голубое платье.
- Опять как у меня,- со смехом закричала Евгения.
- В самом деле,- пролепетал Юлиуш, совершенно сбитый с толку.
Евгения громко рассмеялась.
- Ну вот мы и нашли самый верный ключ ко всем этим загадкам-сказочкам,- оживленно воскликнула она, очевидно радуясь какому-то своему удачному домыслу.
- Какой ключ? - спросили одновременно граф и графиня.
Евгения веселилась от всего сердца, и в глазах у нее сверкали насмешливые искорки.
- Удалось вам перемолвиться хоть словечком со своим видением? - спросила она Юлиуша, не отвечая на вопрос.
- Я не мог с ним говорить, оно тут же исчезло.
Этот ответ еще усилил веселость Евгении.
- Сейчас я вам все объясню самым простым образом,- сказала она решительно.
- Ты, душенька? - вскричала графиня.
- Вы? - проговорил Юлиуш; в его вопросе звучала скорее надежда, чем удивление.
- Нет, вы только послушайте меня,- воскликнула девушка с важной и торжественной миной, которая придавала ее лицу потешное выражение.
- Наверное, какая-то шутка,- равнодушно 6ypкнул граф.
- О нет, это не шутка, папа, это четкое, искусное, философское объяснение видения пана Юлиуша.
- Откуда же ты взяла это объяснение? - спросил граф.
Евгения с комической важностью стукнула себя маленьким розовым пальчиком по лбу.
- Отсюда, о отец мой,- начала она торжественно, но, видя, что граф нахмурился и ее тон раздражает его, заговорила с непринужденной веселостью: - Итак, начинаю! Феномен пана Юлиуша есть нечто самое обычное и повседневное. Это попросту иллюзия. Вы, пан Юлиуш,- продолжала она, обращаясь к юноше,- немного поэт, мечтатель, фантаст. Поэтому, заглянув в заброшенный сад, вы дополнили то, что видели в действительности, созданиями своей фантазии, образами своего пылкого воображения. Вам показалось, что в этом глухом уголке недостает только какой-либо нимфы, дриады, наяды, русалки, появись они - и претворилась бы в жизнь одна из тех волшебных историй, ожил бы один из тех старинных зачарованных парков при средневековых замках, о которых пишут в отнюдь не очаровательных рыцарских романах; и вот вдруг свершается то, чего вы так страстно желали. На миг взыграло воображение, и вы воочию увидели… мираж. Затем видение исчезает, так же внезапно, как и появилось. Пришло отрезвление и призрак растаял. Ах! - воскликнула она, расхохотавшись,- вы просто прелестны! Вот уж действительно поэтическая натура. Вы не только сами свято уверовали, будто ваш призрак обладает плотью и кровью, но и нас заставляете верить в это, как Данте в свои призраки ада, как Гофман в свои фантастические образы.
Толкование Евгении показалось графу и графине вполне убедительным, и графиня с гордостью и любовью посмотрела на дочь, а граф удовлетворенно улыбнулся.
Но Юлиуш не сдавался.
- Прошу прошения за смелость, однако должен возразить,- отвечал он с улыбкой, - мое привидение было такое живое и настоящее…
- Как и ваша буйная фантазия,- подхватила Евгения.
- Я даже слышал возглас этой нимфы.
- А я читала не только об обманах зрения, но н об удивительных галлюцинациях слуха.
- Уверяю вас, в ту минуту я был очень далек от всяческих фантасмагорических заблуждений.
- Ах, я вижу, вы ужасно упрямы,-воскликнула Евгения, слегка сдвигая свои прелестные брови.
- Я только твердо убежден.
Евгения иронически улыбнулась.
- Хоть бы вы не знаю как меня убеждали, одного вы мне не объясните никогда.
- Чего же?
Молодая графиня пристально поглядела юноше в глаза.
- Почему эта нимфа во всем была похожа на меня? - произнесла она многозначительно, и такая удивительная улыбка заиграла на ее губах, что Юлиуш весь задрожал чувствуя, как кровь ударяет ему в голову.
Внезапно Евгения сорвалась со стула и в приступе какого-то детского своеволия подбежала к фортепьяно - в ту же минуту под ее искусными пальчиками заплескались бурные аккорды каприччио.
Графиня пошевелилась на своем диване, граф, сидевший в задумчивости и, казалось, не слышавший последних слов дочери, внезапно встал и подошел к окну.
Наступившая в разговоре пауза помогла Юлиушу скрыть смущение; обменявшись несколькими ничего не значащими словами с графиней, он взялся за шляпу.
«Горящий светильник» (1907) — один из лучших авторских сборников знаменитого американского писателя О. Генри (1862-1910), в котором с большим мастерством и теплом выписаны образы простых жителей Нью-Йорка — клерков, продавцов, безработных, домохозяек, бродяг… Огромный город пытается подмять их под себя, подчинить строгим законам, убить в них искреннюю любовь и внушить, что в жизни лишь деньги играют роль. И герои сборника, каждый по-своему, пытаются противостоять этому и остаться самим собой. Рассказ впервые опубликован в 1905 г.
Желтоплюш, пронырливый, циничный и хитрый лакей, который служит у сына знатного аристократа. Прекрасно понимая, что хозяин его прожженный мошенник, бретер и ловелас, для которого не существует ни дружбы, ни любви, ни чести, — ничего, кроме денег, презирает его и смеется над ним, однако восхищается проделками хозяина, не забывая при этом получить от них свою выгоду.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Основой трехтомного собрания сочинений знаменитого аргентинского писателя Л.Х.Борхеса, классика ХХ века, послужили шесть сборников произведений мастера, часть его эссеистики, стихи из всех прижизненных сборников и микроновеллы – шедевры борхесовской прозыпоздних лет.
Герра Оберайта давно интересовала надпись «Vivo» («Живу») на могиле его деда. В поисках разгадки этой тайны Оберайт встречается с другом своего деда, обладателем оккультных знаний. Он открывает Оберайту сущность смерти и открывает секрет бессмертия…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.