Заколдованная усадьба - [35]

Шрифт
Интервал

- Вот как! - процедил сквозь зубы Катилина.

- Она расспрашивала о мельчайших подробностях, интересовалась каждой самой невероятной байкой,- продолжал Юлиуш.- Не знаю, откуда это взялось, но на другой день мною впервые овладело любопытство. Я выбрался верхом на небольшую прогулку и сам не пойму как оказался…

- Поблизости от Заколдованной усадьбы!

- Я, разумеется, не осмелился потребовать от Кости Булия, чтобы он впустил меня хотя бы во двор, а потому свернул в сторону и, минуя рвы и заросли боярышника, нарочно посаженного там повсюду, сумел подъехать вплотную к ограде сада. В одном месте я с небольшого пригорка смог, приподнявшись в стременах, заглянуть вовнутрь.

- И тогда ты увидел? - живо подсказал Катилина.

- В первую минуту я ничего не увидел: великолепный некогда сад выглядел страшно запущенным и заброшенным, дорожки и аллеи буйно заросли травой, красивейшие цветы одичали под напором густого сорняка, благороднейшие виды кустарников, за которыми никто не ухаживал, не следил, превратились в каких-то карликовых уродцев. Приглядываясь ко всему этому, я невольно погрузился в грустное раздумье, как вдруг…

- Вдруг? - подхватил Катилина.

- Мне показалось, что на повороте одной из боковых аллей мелькнула человеческая тень. Вслед за тем на самом углу аллеи показалась какая-то женщина. Она спешила куда-то с опущенной головой, тихонько напевая какую-то песенку. Я сидел в седле, не смея вздохнуть, но, к несчастью, конь мой громко фыркнул. Таинственная женщина подняла голову, вскрикнула в страхе и удивлении и стрелой юркнула в густые заросли. Мои глаза лишь на мгновение остановились на ее лице, но этого было достаточно, чтобы узнать в ней…

- Евгению?

- Да, Евгению. Только у нее одной во всем мире такое чудесное выражение глаз и такой прелестный цвет. Небо и васильки!

- Как, ты узнал ее только по глазам?

- Я видел ее одно мгновение, к тому же издалека и узнал по общим очертаниям лица, но ее чудесные глаза и пышные, светлые, золотистые волосы я видел отчетливо.

Катилина задумчиво покачал головой.

- Странно, однако,- продолжал Юлиуш,- на ней было платье, какое носят небогатые горожанки, видимо, поэтому она казалась выше и плотнее. Я как зачарованным смотрел туда, где в последний раз мелькнула ее голубая юбка, и кто знает, сколько еще продолжал бы смотреть в ту сторону, если бы поблизости не послышались тяжелые шаги. Я обернулся: в двух шагах от меня стоял, скрестим руки на груди, Костя Булий, пронизывая меня своим cypoвым, угрюмым взором. Неожиданное его появление и это выражение его лица, которого я всегда пугаюсь, так смутили меня в первую минуту, что я даже не посмел заговорить с ним. Только кивнул в ответ на его торжественный поклон и, пришпорив коня, галопом помчался к большаку, а затем назад в Опарки.

- И с тех пор ты Евгению еще не видел?

- Только завтра я собираюсь в Оркизов.

- И, конечно, сделаешь вид, будто ничего не было?

- Напротив, прямо я ей об этом не скажу, но как-нибудь дам понять непременно.

Катилина просвистел какую-то фразу из новой арии и в раздумье прошелся взад и вперед по комнате.

- Из всего, что я слышал о Заколдованной усадьбе,- проговорил он наконец,- я могу заключить, что, окутанная в глазах народа пеленой таинственных чар, она в действительности скрывает лишь некую земную тайну. А впрочем, кто знает, ты же помнишь слова Шекспира из «Гамлета»: «на свете есть вещи…» - добавил он с веселой улыбкой.

Юлиуш только махнул рукой.

- Кто как, но уж ты наверняка не веришь в такие вещи,- буркнул он погодя.

- Именно поэтому я, хоть мне для этого пришлось бы весь мир перевернуть, намерен, с твоего разрешения, открыть тайну Заколдованной усадьбы.

- Я бы только хотел знать, какое отношение к ней имеет Евгения.

- Это ты узнаешь безо всякого сомнения,- горячо замерил Юлиуша Катилина. - Разве тебе неизвестно, что никакие силы меня не остановят, если я за что-нибудь возьмусь. До всего дойду. Однако послушай,- добавил он с некоторым колебанием, оглядывая себя со всех сторон.

- Я хотел бы с помощью твоего богатого, надеюсь, гардероба стать похожим на человека. Ты, правда, выше, зато я коренастее… Ну, как-нибудь обойдется.

Юлиуш улыбнулся и позвонил. Вошел лакей, которому час назад гость таким оригинальным способом заявил о своем прибытии.

- Дай этому господину все, что он пожелает, из моего гардероба и устрой его в зеленой комнате…

- Нет, нет, если уж я поселяюсь у тебя, то предпочел бы флигель, для этого есть у меня свои причины. Люблю, знаешь ли, соседей разных полов! Итак, до свидания, милый Гракх, а ты, - сказал Катилина, направляясь к выходу и по пути хватая лакея за ухо,- проводи меня.

Гракх прилег на кушетку и глубоко задумался.


VIII

ГРАФ ЗЫГМУНТ ЖВИРСКИЙ

Граф Зыгмунт Жвирский, младший единокровный брат покойного старосты Миколая, жил, как мы знаем, в трех милях от Опарок, в Оркизове.

Оркизовский дворец, одноэтажный, с большим восьмиколонным порталом, считался одним из самых красивых и великолепных дворцов во всей Самборщине. Построенный одновременно с заброшенной жвировской усадьбой, он претерпел за это время столько изменений и преобразований, столько раз украшался и перестраивался, что окончательно утратил свой первоначальный старосветский облик и вобрал в себя все черты нового времени, приспособился ко всем требованиям нового вкуса и новейших представлений об элегантности.


Рекомендуем почитать
Графиня Потоцкая. Мемуары. 1794—1820

Дочь графа, жена сенатора, племянница последнего польского короля Станислава Понятовского, Анна Потоцкая (1779–1867) самим своим происхождением была предназначена для роли, которую она так блистательно играла в польском и французском обществе. Красивая, яркая, умная, отважная, она страстно любила свою несчастную родину и, не теряя надежды на ее возрождение, до конца оставалась преданной Наполеону, с которым не только она эти надежды связывала. Свидетельница великих событий – она жила в Варшаве и Париже – графиня Потоцкая описала их с чисто женским вниманием к значимым, хоть и мелким деталям.


Рождение ньюйоркца

«Горящий светильник» (1907) — один из лучших авторских сборников знаменитого американского писателя О. Генри (1862-1910), в котором с большим мастерством и теплом выписаны образы простых жителей Нью-Йорка — клерков, продавцов,  безработных, домохозяек, бродяг… Огромный город пытается подмять их под себя, подчинить строгим законам, убить в них искреннюю любовь и внушить, что в жизни лишь деньги играют роль. И герои сборника, каждый по-своему, пытаются противостоять этому и остаться самим собой. Рассказ впервые опубликован в 1905 г.


Из «Записок Желтоплюша»

Желтоплюш, пронырливый, циничный и хитрый лакей, который служит у сына знатного аристократа. Прекрасно понимая, что хозяин его прожженный мошенник, бретер и ловелас, для которого не существует ни дружбы, ни любви, ни чести, — ничего, кроме денег, презирает его и смеется над ним, однако восхищается проделками хозяина, не забывая при этом получить от них свою выгоду.


Флобер как образец писательского удела

Основой трехтомного собрания сочинений знаменитого аргентинского писателя Л.Х.Борхеса, классика ХХ века, послужили шесть сборников произведений мастера, часть его эссеистики, стихи из всех прижизненных сборников и микроновеллы – шедевры борхесовской прозыпоздних лет.


Посещение И. Г. Оберейтом пиявок, уничтожающих время

Герра Оберайта давно интересовала надпись «Vivo» («Живу») на могиле его деда. В поисках разгадки этой тайны Оберайт встречается с другом своего деда, обладателем оккультных знаний. Он открывает Оберайту сущность смерти и открывает секрет бессмертия…


Столбцы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.