Заколдованная усадьба - [3]

Шрифт
Интервал

Последние его слова произвели на собравшихся сильное впечатление. Сам войт, Иван Худоба, лихо сдвинул баранью шапку с левого уха на правое н неуверенно произнес:

- О чем говорить, кум Дмитро, ваша правда. Но ведь мы вовсе ничего даром и не хотим, мы только не знаем, что надо делать.

- Кто не знает, должен узнать,- отрезал дегтярь.

- А у кого? - снова спросил войт.

Дегтярь потер рукой лоб.

- У кого? - переспросил он, помолчав.- У себя самого, у совести своей и разума.

- Гм,- процедил войт, не очень довольный ответом.

- Вы, кум, говорите, будто загадки загадываете,- вмешался сидевший сбоку десятник Микита Тандара, первейший в громаде мудрец.

Дегтярь задумался.

- Не время еще,- прошептал он через минуту как бы самому себе.

- Как это не время? - спросил войт.

- Не время еще загадки вам разгадывать, коли сами не умеете.

- Гм,- буркнул войт.

Дегтярь вдруг поглядел в окно, словно нетерпеливо высматривал кого-то, затем опустил голову, помолчал и, барабаня пальцами по столу, как бы нехотя произнес:

- Вы требуете облегчения своей судьбы, великой милости, великого дара от людей, которых ругаете и ненавидите.

- Ба, да разве мы можем иначе? - рванулся с дальнего конца стола Грицко Венчур, некогда бывший надсмотрщиком у помещика.

Дегтярь нетерпеливо забарабанил по столу.

- Эх, темные вы люди. Ни о чем-то вы не судите разумно, все только по одной видимости. Обидит вас прохвост мандатарий - помещик виноват, прижмет негодяй эконом - опять помещик виноват.

- Хо, хо! - прервал его немолодой, понурый крестьянин, сидевший на конце стола.- Небось вы хорошо получаете от панов за деготь, коли всегда встаете на их защиту.

Дегтярь наморщил лоб, хотел что-то ответить, но удержался, только рукой махнул и, повернувшись к шинкарю, весело и громко закричал:

- Еще гарнец водки, пан Органист.

- Хо, хо! что вы делаете, кум Дмитро,- раздались два-три голоса, хотя все, предвкушая удовольствие, оживленно задвигались на лавках.

- Эх, чтобы горя не знать, еще по кружечке, панове!

- Ага,- с милостивой полуулыбкой разрешил войт от себя и от имени всей громады.

И новая чарка вина быстро обошла стол.

- Ваше здоровье, кум Дмитро,- повторяли друг за другом мужики, одним махом опрокидывая кружку.

Кум Дмитро снова глубоко задумался, а при этом время от времени поглядывал в окно.

- Ждете кого-нибудь? - спросил Микита Тандара.

- Нет, смотрю, высоко ли солнце на небе. Мне сегодня же ехать дальше,- ответил тот равнодушно.

- Уезжаете, так ничего нам и не сказав,- заметил войт с легким неудовольствием.

- А что вам говорить, когда вы мне верить не хотите?

- Ах,- как бы оправдываясь, воскликнул войт, очевидно задетый этим упреком.

Дегтярь провел рукой по лицу, и глаза его загорелись дивным огнем.

- Хотите верьте, хотите нет,- сказал он, помолчав, с твердым убеждением,- но говорю вам по совести: только от вас зависит, чтобы ровнехонько через год никто в целом нашем крае не знал панщины.

У всех собравшихся вырвался возглас радостного удивления, смешанного с легким недоверием.

- Ба, ба, - воскликнул войт, сдвинув от радости шапку на бритый затылок.

- Дай бог, дай бог! - раздался многочисленный хор голосов.

Дегтярь вдруг словно заколебался, склонил голову набок, зажмурился и закачался всем телом, как будто его разобрало от вина.

- Однако,- внезапно заговорил он снова, и голос у него слегка изменился, - без труда не ловится и рыбка из пруда. Ежели и вы со своей стороны не приложите к этому руку - ничего не выйдет!

- А как вы это себе представляете, кум? - спросил войт с прежней важностью, которую он соблюдал как лицо, облеченное властью.

Кум Дмитро опять покачнулся.

- Голова что-то у меня кружится,- пробормотал он в ответ.

- Так скоро! - посочувствовал Макар Яч, помощник войта, самая крепкая голова в громаде.

Дегтярь выпрямился.

- Погодите! - воскликнул он,- вот я расскажу вам байку. Только слушайте внимательно.

В этот момент дверь с треском распахнулась, и в трактир вошел новый посетитель, Дегтярь, оборвав речь на полуслове, стал приглядываться к вошедшему. Его примеру последовали и остальные. Тихо стало в корчме.

Вновь прибывший заметно отличался от всех, кто был в корчме. Прежде всего платьем, которое во времена панщины вынуждало мужика к уважительному обращению. Это был совсем еще молодой мужчина, одетый по-городскому, с толстой суковатой палкой в руках и небольшим узелком за плечами. Его можно было принять за ищущего места эконома или лесничего.

В те времена один вид такого человека возбуждал в крестьянине нечто вроде недоверия и отвращения. Потому-то в корчме и воцарилась могильная тишина, и дегтярь замолчал на полуслове, тем более, что физиономия пришельца и весь его облик не располагали к доверию.

На незнакомце, на редкость крепкого сложения мужчине, платье было бедное и поношенное, и каждая часть этого платья была словно содрана с кого-то другого. Выцветшая зеленая куртка с наглухо застегнутым воротом была ему коротка в рукавах, зато панталоны из грубого сукна обильными складками свисали на стоптанные порыжелые сапоги, один из которых задником глядел влево, а носок другого скривился направо. Черная суконная шапка с наполовину оторванным околышем сидела у него где-то на затылке, что придавало его физиономии, дерзкой от природы, еще более вызывающее выражение.


Рекомендуем почитать
Нос некоего нотариуса

Комический рассказ печатался в 1893 г. в журнале «Вестник иностранной литературы» (СПб.) №№ 2, с.113-136, № 3, с.139-186, переводчик Д. В. Аверкиев.



Графиня Потоцкая. Мемуары. 1794—1820

Дочь графа, жена сенатора, племянница последнего польского короля Станислава Понятовского, Анна Потоцкая (1779–1867) самим своим происхождением была предназначена для роли, которую она так блистательно играла в польском и французском обществе. Красивая, яркая, умная, отважная, она страстно любила свою несчастную родину и, не теряя надежды на ее возрождение, до конца оставалась преданной Наполеону, с которым не только она эти надежды связывала. Свидетельница великих событий – она жила в Варшаве и Париже – графиня Потоцкая описала их с чисто женским вниманием к значимым, хоть и мелким деталям.


Рождение ньюйоркца

«Горящий светильник» (1907) — один из лучших авторских сборников знаменитого американского писателя О. Генри (1862-1910), в котором с большим мастерством и теплом выписаны образы простых жителей Нью-Йорка — клерков, продавцов,  безработных, домохозяек, бродяг… Огромный город пытается подмять их под себя, подчинить строгим законам, убить в них искреннюю любовь и внушить, что в жизни лишь деньги играют роль. И герои сборника, каждый по-своему, пытаются противостоять этому и остаться самим собой. Рассказ впервые опубликован в 1905 г.


Из «Записок Желтоплюша»

Желтоплюш, пронырливый, циничный и хитрый лакей, который служит у сына знатного аристократа. Прекрасно понимая, что хозяин его прожженный мошенник, бретер и ловелас, для которого не существует ни дружбы, ни любви, ни чести, — ничего, кроме денег, презирает его и смеется над ним, однако восхищается проделками хозяина, не забывая при этом получить от них свою выгоду.


Чудесные занятия

Хулио Кортасар (1914–1984) – классик не только аргентинской, но и мировой литературы XX столетия. В настоящий сборник вошли избранные рассказы писателя, созданные им более чем за тридцать лет. Большинство переводов публикуется впервые, в том числе и перевод пьесы «Цари».