Заколдованная усадьба - [25]

Шрифт
Интервал

Лицо его сохраняло прежнее вызывающе дерзкое выражение человека, открыто пренебрегающего всем и всеми, на губах играла неизменная саркастическая - можно даже сказать - цинично-наглая улыбка. Однако теперь, казалось, в нем несколько поубавилось той решительности, той безоглядной самоуверенности, какие вчера сквозили в каждом его шаге, движении, слове.

Соскочив с возка, он с минуту колебался, стоя у крыльца, затем огляделся вокруг, как бы не слишком довольный собой.

- Что и говорить,- прошептал он,- мне бы еще обрывок веревки на шею, и всякий мог бы поклясться, что я сей момент сорвался с виселицы. Как он примет меня? Школьные товарищи, школьная дружба! Что за глупость напоминать об этом после нескольних лет разлуки, при совершенно изменившихся обстоятельствах.

Но тут он встряхнулся, словно принуждал себя отбросить неприятные мысли и домыслы, и громко рассмеялся.

- А, что там, все это ерунда, - молвил он вполголоса, поднимаясь по мраморным ступеням крыльца. - Если он скажет мне: «Я вас не знаю, уважаемый!», я ему отрежу: «Черт с тобой, дурак», и налево кругом марш!

И то ли для того, чтобы придать себе смелости, то ли от самоуверенности, которая к нему вернулась, он неожиданно свистнул, будто сзывая свору собак.

Как раз в эту минуту в дверях показался лакей и с испугом уставился на незнакомца.

- Барин дома, дурак? - спросил Катилина громовым голосом, желая тем самым придать себе больше значительности.

Лакей еще больше испугался, хотя в первую минуту это категорическое «дурак» так на него подействовало, что он поклонился до земли и нечто похожее на «ясновельможный» готово было сорваться с его губ.

- Ты что, не слышишь, бездельник? - заорал Каталина еше громче. - Дома барин?

- Дома, но... - пролепетал смешавшийся слуга.

- Что «но»?

Лакей, однако, успел уже опомниться от первого впечатления. Он смерил незнакомца взглядом с головы до ног и пожал плечами, скорее с гневом, чем пренебрежительно.

- Чего вам надо? - дерзко спросил он и встал в боевую позицию, словно только сейчас припомнил пропущенных было мимо ушей «дурака» и «бездельника».

Вместо ответа Катилина подошел к нему поближе, протянул внезапно руку, и, прежде чем ошеломленный лакей сообразил в чем дело, он был уже крепко схвачен за шиворот и в мгновение ока трижды перекувырнулся в воздухе.

- Караул! На помощь! - закричал он благим матом, уверенный, что имеет дело если не с грабителем, то уж наверняка с сумасшедшим.

Катилина толкнул его, и перепуганный служитель во всю длину растянулся на полу. В эту минуту вбежали еще двое слуг и одновременно в двери слева показался молодой человек в бархатном халате с раскрытой книжкой в руках.

- Что что значит? - спросил он топом хозяина.

- Гракх! - крикнул незнакомец и с распростертыми объятиями двинулся к нему.

Молодой человек отступил назад, глядя на незнакомца с удивлением и смущением. Затем вдруг весело прыснул и тоже раскрыл объятия.

- Катилина! - воскликнул он и потянул незнакомца за собой в комнаты.

Удивленные и испуганные слуги переглянулись, а поднявшийся с пола лакей проглотил проклятие.

Тем временем старые знакомцы и приятели молча пробежали целую анфиладу прекрасно обставленных комнат, пока не остановились в маленькой гостиной, заваленной множеством книг и бумаг. Здесь Гракх бросился на маленькую, обитую сафьяном кушетку и разразился долгим, сердечным смехом.

Катилина, отнюдь не смутившись таким оригинальным приветствием, расположился по соседству в старинном итальянском кресле и начал так громко и искренне вторить хозяину, что эхо отдавалось в дальних комнатах.

- Катилина! - проговорил хозяин, задыхаясь от смеха.

- Гракх! - с трудом вымолвил гость среди взрывов все более шумного и безудержного веселья.

- Перестань, а то я лопну,- кричал хозяин, поворачиваясь на другой бок на своей кушетке.

- Но, черт возьми, не я же начал! - выдавил из себя гость и во всю длину растянулся в кресле.

И снова несколько минут они хохотали как сумасшедшие.

- Отчего ты смеешься? - спросил наконец Гракх, отирая слезы.

- Я? Из уважения к тебе,- ответил Катилина.

И снова оба разразились смехом.

- Знаешь,- начал наконец хозяин более внятным голосом,- ты мог бы получить патент за способ докладывать о себе в незнакомом доме при первом визите. Ты поколотил моего лакея…

- Я хотел только, чтобы он проводил меня к тебе.

- И не присматривался к тому, как ты одет?

- Увы, было поздно, прохвост начал с этого.

- Но, бога ради, расскажи поскорее, откуда ты взялся, где пропадал, что делал?

- Хо, хо, не так быстро, мой милый, сперва ты спроси, зачем я пришел сюда.

- Разве не для того, чтобы меня проведать?

- Вот именно. Я нуждаюсь в службе, ясновельможный пан!

- О, твои дела так плохи?

- Недавно они были еще хуже, но теперь…

- Теперь?

- Все будет хорошо, поскольку я застал моего Гракха неизменившимся, несмотря на шестнадцать деревень, которые вдруг свалились на него как манна небесная.

- Ты, стало быть, находишь, что я не изменился? - спросил Гракх все тем же насмешливым и веселым тоном.

- Как и я сам!

- Vade retro, satanas! Так-таки совсем не изменился? - в ужасе вскричал хозяин, срываясь с кушетки.


Рекомендуем почитать
Графиня Потоцкая. Мемуары. 1794—1820

Дочь графа, жена сенатора, племянница последнего польского короля Станислава Понятовского, Анна Потоцкая (1779–1867) самим своим происхождением была предназначена для роли, которую она так блистательно играла в польском и французском обществе. Красивая, яркая, умная, отважная, она страстно любила свою несчастную родину и, не теряя надежды на ее возрождение, до конца оставалась преданной Наполеону, с которым не только она эти надежды связывала. Свидетельница великих событий – она жила в Варшаве и Париже – графиня Потоцкая описала их с чисто женским вниманием к значимым, хоть и мелким деталям.


Рождение ньюйоркца

«Горящий светильник» (1907) — один из лучших авторских сборников знаменитого американского писателя О. Генри (1862-1910), в котором с большим мастерством и теплом выписаны образы простых жителей Нью-Йорка — клерков, продавцов,  безработных, домохозяек, бродяг… Огромный город пытается подмять их под себя, подчинить строгим законам, убить в них искреннюю любовь и внушить, что в жизни лишь деньги играют роль. И герои сборника, каждый по-своему, пытаются противостоять этому и остаться самим собой. Рассказ впервые опубликован в 1905 г.


Из «Записок Желтоплюша»

Желтоплюш, пронырливый, циничный и хитрый лакей, который служит у сына знатного аристократа. Прекрасно понимая, что хозяин его прожженный мошенник, бретер и ловелас, для которого не существует ни дружбы, ни любви, ни чести, — ничего, кроме денег, презирает его и смеется над ним, однако восхищается проделками хозяина, не забывая при этом получить от них свою выгоду.


Флобер как образец писательского удела

Основой трехтомного собрания сочинений знаменитого аргентинского писателя Л.Х.Борхеса, классика ХХ века, послужили шесть сборников произведений мастера, часть его эссеистики, стихи из всех прижизненных сборников и микроновеллы – шедевры борхесовской прозыпоздних лет.


Посещение И. Г. Оберейтом пиявок, уничтожающих время

Герра Оберайта давно интересовала надпись «Vivo» («Живу») на могиле его деда. В поисках разгадки этой тайны Оберайт встречается с другом своего деда, обладателем оккультных знаний. Он открывает Оберайту сущность смерти и открывает секрет бессмертия…


Столбцы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.