Заключим пари - [14]

Шрифт
Интервал

Когда он снова осторожно заглянул в окно, то увидел, что Джулия пытается привлечь к себе внимание официанта. Но тот подчеркнуто игнорировал оборванку. Глен стиснул зубы. В одно мгновение ему стало предельно ясно, что он хочет подбить Джулию на свой эксперимент по совсем другой причине. Он хочет с ней поближе познакомиться! «Неужели возможно, чтобы ты заинтересовался какой-то бродяжкой?» — растерянно спросил он самого себя. И коротко рассмеялся. Что за чушь! За годы, прошедшие после расставания с Клер, ему доводилось знакомиться со множеством красивейших женщин, и почти все они так или иначе пытались затащить его в постель. Сьюзен тоже не стала исключением. Он вздохнул и опять посмотрел на Джулию. Ей, кажется, удалось с помощью двадцатидолларовой купюры заставить официанта принести ей кофе. Сейчас она сидела, подперев подбородок руками, и с явным беспокойством наблюдала за входом.

«Может, она тебя ждет», — подумал Глен с ухмылкой. «Не валяй дурака! — язвительно возразил внутренний голос. — Только тебя ей и не хватало! Скорее всего, она пришла сюда на свидание с таким же неопрятным приятелем, чтобы вместе прикинуть, где им переспать сегодня ночью!»

Глен бросил окурок на асфальт, предусмотрительно затоптал его и вошел в кафе. Если она кого-то ждет, у него осталось совсем мало времени, чтобы использовать свой шанс. Направляясь к ее столику, он глубоко втянул в себя воздух и невольно расправил плечи, увидев, что она внимательно за ним наблюдает. «Хорошо еще, что она не делает попыток убежать и не впадает в истерику, — подумал он. — Надо попробовать. Откажется — тоже ничего страшного!»

— Можно к вам сесть?

Джулия узнала Глена в тот же миг, как он вошел, и тут же сердце ее бешено заколотилось. Предположение, что он мог зайти в это кафе чисто случайно, было слишком неправдоподобным. Значит, он продолжал следить за ней. Джулии пришлось сознаться, что это ее обрадовало. Да, если совсем честно, ей хотелось снова увидеть этого человека, но, когда он подошел к ее столику, она уже ни в чем не была уверена. И все же услышала собственный голос: «Если вам непременно этого хочется...»

Глен опустился рядом с ней на свободный стул.

— Я шел за вами и...

— Ах вот как? Почему? — Джулии удалось произнести свою реплику равнодушным тоном, но внутренне она была напряжена до предела. Чем объясняется его поведение? Чего он от нее хочет?

— Именно это я и хотел вам сейчас сказать. — Глен замолчал и оглянулся в поисках официанта. Подозвал его жестом и, когда тот подбежал к столику, тоже заказал кофе, радуясь выигранной передышке. Она была ему необходима, чтобы найти нужные слова. — Хотите еще чашечку? — спросил он у Джулии. Она кивнула. От нее, конечно, не скрылся недоуменный взгляд официанта, которым тот окинул странную пару. — Что-то не так? — спросил его Глен, видя, что он словно прилип к полу.

— Нет, сэр, все в порядке, но...

— Спасибо. Тогда принесите мне, пожалуйста, кофе! — В голосе Глена зазвучал металл. Официант еще раз взглянул на Джулию, покачал головой и отошел от столика.

— Вы хотели мне объяснить, по какой причине за мной следите, — напомнила Джулия. Она облокотилась о стол, взяла в обе ладони чашку и, глядя на Глена через ее край, ждала. — Я сгораю от любопытства. — Она тоже воспользовалась паузой, вызванной появлением официанта, и решила включиться в игру. Она попробует заинтересовать собой этого человека, если же игра примет опасный оборот, она всегда сможет из нее выйти. Но важно, чтобы он по-прежнему считал ее бездомной нищенкой. Ей хотелось выяснить, есть ли у нее шанс увлечь его собой в таком качестве. Настоящая бродяжка никогда бы не отказалась от предложенной чашки кофе. Во всяком случае, героиня пьесы, чью роль она исполняла, такого не делала.

— Да, верно. — Глен, ожидая, пока официант закончит расставлять перед ними чашки и все, что положено к кофе, ерзал от неловкости на своем стуле. Сейчас, когда он сидел напротив этой женщины, совсем близко, все оказалось не так просто, как представлялось ему раньше. Но отступать было слишком поздно. Он отпил глоток кофе, достал свою коробочку и вытащил сигару. — Вы позволите?

Джулия удивленно кивнула.

— Конечно. — Его вежливость начинала ее раздражать.

— Ну что ж, — сказал Глен, закончив раскуривать сигару и тем самым исчерпав последнюю возможность еще потянуть время, — перейдем к сути. Меня зовут Глен. Глен Робертс. И я хотел бы предложить вам одно дело. — Он помедлил. — Если вы та, кем мне представляетесь.

Ага! Джулия откинулась на спинку стула. Недоверие, с которым она разглядывала Глена, было искренним.

— Какое еще дело? Если какой-то криминал, и думать забудьте!

Глен успокаивающе поднял руку.

— Как раз наоборот!

— Хорошо. И кто же я, по вашему мнению?

— Ну, я полагаю, что вы, гм-м, лицо без определенного места жительства. — Джулия попыталась сохранить на лице серьезную мину. Она никогда не слышала, чтобы кто-либо так деликатно выразил понятие «бродяга». — И я... я хотел бы предложить вам единственный в своем роде шанс вернуться в общество. Но сначала вы должны мне рассказать, кто вы, как попали в такое положение и чем занимались прежде.


Еще от автора Эндрю Мэйсон
Как заставить женщину молчать?

Нью-йоркский художник Джефф Рукер уговаривает своего приятеля, владельца картинной галереи, устроить мистификацию своей гибели в автокатастрофе, чтобы резко поднять цены на картины. План кажется почти идеальным. Под вымышленным именем Рукер скрывается в глухой сельской местности. Но неожиданно туда приезжает писательница Лилиан Браун. И, поселившись на ферме, доставшейся ей в наследство, начинает работу над романом о… загадочной гибели Рукера. Лилиан и Джефф влюбляются друг в друга. Однако девушка начинает подозревать, что ее сосед и исчезнувший художник — одно и то же лицо.


Рекомендуем почитать
Бесценный дар

Одни предпочитают жениться по расче­ту, другие — по любви. Но проторенные пути не для Стэнли Гилбрайта. Он одержим идеей найта такую спутницу жизни… которая при­ведет в ярость его властолюбивую мать. И это ему удается.Но неожиданно то, что задумывалось ис­ключительно как справедливое возмездие за попытку сломать ему жизнь, становится для самого Стэнли источником ни с чем не срав­нимого счастья.


А может, это любовь?

Когда Ник увидел Стефани в объятиях другого мужчины, он был так оскорблен, что даже не стал слушать никаких объяснений. Стефани тоже рассердилась на него, потому что он посмел заподозрить ее в измене.Прошло много лет. Муж Стефани погиб, у нее большой сын, а Ник все еще один. И, несмотря на взаимные обиды, между ними существует какая-то связь.А может, это любовь?..


Нарушенное обещание

Когда биологические часы принимаются тикать особенно громко, подходящего мужа, конечно, на горизонте не оказывается. Что делать молодой женщине? Почему бы, например, не вспомнить о бабушке и не приехать и не помочь ей? Холли так и сделала…


Семья навеки

Зак Робинсон богат, обаятелен, надежен. Любая женщина пошла бы за ним хоть на край света. Но только не Моника, разочаровавшаяся в мужчинах после своего неудачного брака. Могла ли она предположить, что ей все-таки придется последовать за ним почти на край света — на суровый северный остров?


Сердце, молчи

Школьная учительница Салли мечтает изменить свою однообразную жизнь. Например, стать журналисткой, повидать мир. Работу в газете девушке найти не удается, и тогда она отправляется в далекое путешествие. Узнав в случайном попутчике своего кумира, известного писателя Маккензи, Салли решает воспользоваться случаем и написать о знаменитости серию репортажей — тайком, поскольку Маккензи на дух не переносит журналистскую братию. Знала бы она, сколько слез — и счастья! — доставит ей это решение…


Линия жизни

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.