Заклятые враги - [47]
Квейд решительно подошел к буфетчику.
— Кто продает ее? — спросил он, кивая в сторону красотки.
— Она не для продажи, — сообщил тот. — Женщина работала на пожилого джентльмена, что стоит рядом с ней. Но на прошлой неделе его жена умерла, и он возвращается в Огайо. А женщина хочет добраться до Орегона и согласна работать на любого, кто даст ей место в обозе, — буфетчик хитро подмигнул. — Я бы нашел ей применение, а ты?
Джон пропустил это замечание мимо ушей и через плотное кольцо мужчин протиснулся к хорошенькой леди. Тронув за плечо пожилого джентльмена, он предложил:
— Мистер, я проводник обоза в Орегон. Эта женщина может работать на меня.
Мужчина с готовностью повернулся, и улыбка облегчения осветила его морщинистое лицо. Он вопросительно посмотрел на свою спутницу и, когда она согласно кивнула, бывший хозяин протянул Джону руку.
— Ее зовут Джейн Скотт, — представил он молодую женщину. — Она хорошая девушка и очень трудолюбивая. Надеюсь, вы не будете обижать ее, — мистер чмокнул мисс Скотт в щечку и ушел.
Джон посмотрел на приветливо улыбающуюся женщину и впервые ощутил весь груз ответственности, который он взвалил на свои плечи. Ради чего было сделано это? Зачем она ему? Черт! Ведь у него даже нет фургона! Джон снова почувствовал на себе презрительный взгляд Серены и совсем упал духом. Но вдруг его осенило: если ей это не нравится, значит он не совсем безразличен мисс Бэйн!
Торжествующая улыбка тронула губы Квейда. Теперь-то он отыграется за все эти месяцы мучений! Он найдет место для Джейн Скотт! Чувствуя на себе полный ярости взгляд Серены, Джон приподнял мисс Скотт и смачно поцеловал ее в губы. Но когда он поднял голову, чтобы бросить насмешливый взгляд на столик у дверей, там уже никого не было. Джон с досадой отодвинул от себя девушку и коротко сказал:
— Пойдем отсюда.
ГЛАВА 13
Джон пустил жеребца галопом. Джейн Скотт сидела сзади, обхватив его руками и прижавшись щекой к широкой спине проводника. Ее очень удивила внезапная перемена в настроении Джона, но она была уверена, что все уладится… в его постели.
Однако, уголки губ Джейн поползли вниз, когда проводник подвел ее к фургону, возле которого сидели мужчина и женщина.
— Илай, Нелл, это Джейн Скотт, приютите девушку пока у себя, ладно?
Все трое, раскрыв от удивления рты, уставились на Джона, но он, криво улыбнувшись, уже вскочил на коня и умчался прочь.
Вернувшись в лагерь. Серена пожелала Джовану и молодому индейцу Сато спокойной ночи и направилась к своему фургону. Ее, правда, немного удивило то, что Фостер уж слишком спешил сегодняшним вечером расстаться с ней.
Сняв свой охотничий наряд из оленьей кожи, Серена блаженно потянулась и с удовольствием провела ладонями по обнаженному телу. Мысли ее опять вернулись к Джону.
Итак, наш мужественный проводник нуждается в постоянном присутствии женщины! Очевидно, Джон уже устал от девочек Джесси, и поскольку он прекрасно понимает, что Серена Бэйн не собирается оказывать ему подобные услуги, то нашел себе такую, которая охотно это сделает.
«Хорошо, — подумала девушка. — Я даже рада». Она надела голубое платье и выпрыгнула из фургона, чтобы подогреть кофе, но образ темноволосой женщины опять возник перед ее глазами. Джон поцеловал незнакомку! Ну и пусть! Ей нет никакого дела до его поцелуев и женщин!
Серена прислушалась к топоту копыт. Вот и он, собственной персоной! Джон подъехал к фургону и спрыгнул на землю; взгляд его синих глаз обжег девушку.
Серена почувствовала, как ее охватывает возбуждение, но, вспомнив о том, что Квейд сегодня обзавелся женщиной, чтобы скрасить длительное путешествие, язвительно спросила:
— А где же твоя новая подруга? Только не говори мне, что ты уже устал от нее…
Джон улыбнулся и снисходительно погладил девушку по щеке.
— А где твой любитель индейцев? — насмешливо осведомился он. — Только не говори мне, что Фостер бросил тебя ради новой игрушки…
Серена не поняла его саркастических намеков и стала горячо защищать Джована.
— Как ты смеешь так говорить о Фостере! Он поступил благородно взяв к себе мальчика, у которого теперь будет еда и крыша над головой!
Джон изучающе посмотрел на девушку и тихо сказал:
— Серена, ты — маленькая глупышка.
— Это ты — глупец! — отпарировала она. — Взял на себя ответственность за незнакомую женщину… Ты даже не знаешь, куда ее определить. Какая тебе от нее польза? А может, она будет спать с тобой? Я думала, что девушки Джесси хорошо справляются с этим.
— Нет, девушки Джесси с этим не справляются, и Джейн Скотт тоже не будет, — Джон посмотрел на Серену долгим взглядом. — Хотя я очень негодую по этому поводу, Мисс южная Красавица, но боюсь, что только ты способна удовлетворить мои желания.
— Сумасшедший! — Серена возмущенно уставилась на Квейда. — Если ты хоть на секунду подумал, что я… что ты… — ее голос прерывался от волнения.
Между тем Джон медленно надвигался на девушку, и его взгляд весьма красноречиво свидетельствовал о его намерениях. Серена сделала шаг назад и уперлась спиной в фургон.
— Нет, нет… — отчаянно шептала она, пытаясь удержать Джона на расстоянии.
— Да, да, — проговорил он, обхватив ее за плечи.
Действие романов современной американской писательницы Норы Хесс переносит нас в США XVIII и XIX веков, в мир отважных мужчин и очаровательных женщин. Герои романов проходят через многие испытания, прежде чем обрести любовь.
Героиня романа, потеряв родителей, оказывается среди ковбоев дикого Запада. Вынужденная выдавать себя за мальчика, она терпит всевозможные лишения и издевательства…
Действие книги Норы Хесс переносит читателя на североамериканский континент конца XVIII века. Волей случая главная героиня остается одна в лесной глуши, где знакомится с красивым незнакомцем, спасшим ее от верной гибели. Прежде чем обрести счастье в объятиях мужественного охотника, ей приходится преодолеть множество препятствий, стоящих на ее жизненном пути.
Мэтт Ингрэм работал у себя на ферме и один воспитывал маленького племянника. Однако размеренное течение их жизни нарушилось в ту секунду, когда Ингрэм впервые увидел свою очаровательную соседку Кэтлен. Она показалась ему прекрасной феей, и Мэтт сразу понял, что только эта женщина может осветить серую монотонность его будней. Вот только захочет ли эта красавица разделить его чувства?
Действие книги разворачивается в Вайоминге, населенном ковбоями-скотоводами. Прекрасная девушка с романтическим именем Шторм и кумир местных женщин ковбой Уэйд с детства любят друг друга. Накануне свадьбы Уэйд получает письмо, которое может лишить его всяких надежд на счастье. Однако безумная страсть, охватившая обоих молодых людей, оказывается сильнее роковых обстоятельств. Пережив череду бед и злоключений, герои романа в конце концов соединяют свои судьбы.
Когда суровый незнакомец предложил юной Лэйси Стюарт выйти за него замуж, девушка с радостью согласилась. Еще бы! Не каждой выпадает счастье стать женой такого красавца, как Трэй Сондерс. Но очень скоро она поняла, что стала лишь орудием мести для своего мужа, и за семейное счастье ей еще предстоит бороться.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Трилогия современного таджикского прозаика Джалола Икрами «Двенадцать ворот Бухары» рисует широкую картину жизни Бухары начала XX века. В первом романе трилогии — «Дочь огня» — рассказывается о горестной судьбе таджички в Бухарском эмирате и о начинающихся социальных переменах.
В 1590 году Неаполь содрогнулся от зверского убийства. Убийца — великий и безумный композитор Карло Джезуальдо, принц Веноза. Жертвы — его красавица жена Мария и ее аристократический любовник.Джезуальдо предпочитал мальчиков и не любил жену, однако ревность, зависть к сопернику и бешеная злоба взяли верх над здравым смыслом. С леденящим душу хладнокровием охотника он выследил осторожных любовников и устроил им прощальный спектакль, своей жестокостью потрясший даже ко всему привыкших современников.Этот роман насквозь пропитан открытым эротизмом, безжалостным насилием и зрелой красотой средневекового Неаполя.
Безумные выходки, разудалые кутежи и скандальные романы неистового русского князя Волконского буквально сотрясали Париж, самые эффектные красавицы света и полусвета боролись за право привлечь, хоть ненадолго, его внимание. Лишь одна женщина, юная и невинная танцовщица Локита, оставалась, казалось, холодна к ухаживаниям князя. И чем неприступнее держалась девушка, тем отчаяннее желал победить ее гордость и покорить ее сердце князь…
Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».
Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.
Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.
В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.
Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…