Загадочный любовник - [77]
— А мне и надо, чтобы он нас нашел. Мне хочется выкурить убийцу из логова и посмотреть ему в глаза.
— Ему?
— Или ей. Садись в машину, Кэролин, иначе мы опоздаем на паром.
— А может, я хочу опоздать.
— Тогда убийца найдет нас на Лесной пристани.
Она села в машину и хранила ледяное молчание, пока они благополучно не добрались до переправы.
Алекс надеялся, что она и дальше будет помалкивать. Ему не хотелось отвечать на вопросы, на которые он не знал ответов. Любое неверно сказанное слово могло стать роковым.
Как только они разместились на пароме, Кэролин тут же вылезла из машины. Алекс не стал возражать. В любом случае с парома она не сбежит, к тому же вряд ли здесь было опасно. Если ей хочется побыть полчасика вдали от него, что ж, пускай так и будет.
Вот чего он совсем не ожидал, так этого того, что она появится с подносом, на котором стояли две чашки кофе и тарелка с пончиками.
Заняв свое место в машине, Кэролин протянула Алексу поднос. Он с опаской посмотрел на его содержимое.
— Надеюсь, кофе без креветок? — спросил он.
— Еще слово, и я вылью его тебе на колени, — предупредила она. — Я стараюсь установить дружеские отношения. Мог бы меня поддержать.
Он посмотрел на ее решительно поджатые бледные губы и понял, что она намного сильней, чем он думал. Кэролин сидела перед ним такая внешне спокойная и собранная, в то время как ее внутренний мир рассыпался в прах. Это непоколебимое чувство собственного достоинства делало ее в глазах Алекса просто неотразимой.
Он взял чашку с кофе. Тот оказался сильно переслащенным, как раз по его вкусу.
— Значит, мир?
— Назовем это временным перемирием. Бери свой пончик с мышьяком.
Алекс усмехнулся. Кэролин натянула на себя сразу несколько свитеров, один из которых принадлежал Алексу; ее светлые волосы еще не просохли после душа и свисали на спине спутанными влажными прядями. На ней по-прежнему были линялые джинсы и она нисколечки не походила на представительницу семьи Макдауэллов. Алекс готов был проглотить ее живьем.
— Как ты думаешь, кто бы это мог быть? — ее прозаический вопрос отвлек его от эротических фантазий.
Алекс снова глотнул кофе. Тот был чертовски горячим, и ему это нравилось.
— Не знаю.
— Может быть, ты кого-то подозреваешь?
— Это может быть кто угодно. Пэтси, Уоррен, Рубен или Констанца. Даже Джордж и Тэсса могут в этом участвовать.
— Когда ты исчез, Тэссе было четырнадцать лет.
— Столько же, сколько тебе. Вот будь у тебя пистолет, ты бы меня застрелила?
— Конечно. Но ей-то зачем?
— Не знаю, — сказал он. — Я вообще не понимаю, зачем кому-то понадобилось меня убивать.
— А вот я не верю, что кому-то не хотелось убить тебя в то прекрасное лето, — ответила Кэролин. — Вопрос не в этом, а в том, как это увязать с событиями последних дней? И почему ты думаешь, что кто-то охотится именно за тобой? Или за мной, если на то пошло. Может, я ошиблась насчет ружейных выстрелов. Вполне возможно, что стрелял какой-то дурацкий охотник. Бывает, что тормоза сами отказывают.
— Отказывать-то они отказывают, — согласился Алекс. — Но редко с такой ювелирной точностью во времени. Может, ты хочешь вернуться на лоно родной семьи и подарить убийце еще один шанс? Просто, чтобы удостовериться, что он существует на самом деле?
— Но разве мы не за этим приехали в Виньярд? Ведь ты хочешь заманить сюда убийцу, заставить его повторить свою попытку. Не понимаю, зачем мы сюда приехали. Какой смысл ехать двести пятьдесят миль, чтобы дать убийце еще один шанс? С таким же успехом мы могли остаться дома и сэкономить уйму времени. К чему тратить лишний бензин?
— Потому что здесь у нас есть преимущество.
— Неужели? — с иронией спросила Кэролин.
— Он сюда явится, и мы будем к этому готовы, — спокойно ответил Алекс.
— Ну вот, ты снова сказал «он». Ты думаешь, что это Уоррен, правда? Любящий дядюшка Уоррен, готовый укокошить племянника и родную дочь, — голос ее сделался острым, как бритва. — Как это… по-макдауэлловски с его стороны.
— Я не знаю, кто убийца. Но кандидатура Уоррена напрашивается сама собой. Например, он знает, что ты представляешь угрозу для наследства, а я нет. Поэтому тебя и хотят убрать.
— А как он поступит сейчас?
— Мне кажется, сейчас он постарается себя подстраховать. Не знаю, о чем они думают там, в Вермонте. Может, решили, что мы исчезли на несколько дней, чтобы предаться безумному сексу. А вот убийца знает точно, почему мы сбежали.
— А если он не догадается, где нас искать? Может, это не столь очевидно, как нам с тобой кажется?
— Тогда я позвоню и сообщу, где мы находимся, — сказал Алекс. — Так сказать, для верности.
Секунду Кэролин молчала, внимательно рассматривая крошки от своего пончика.
— Хорошо, — сказала она, наконец. — Но у меня есть условие.
— Какое?
— Никакого безумного секса на острове не будет, — твердо сказала она.
Алекс не стал возражать. Нельзя хотеть всего и сразу.
— Как скажешь.
Глава двадцатая
Дом на Водяной улице выглядел безупречно — после их отъезда кто-то все здесь прибрал, так что от их прошлого визита не осталось и следа. К счастью, электричество и водопровод по-прежнему работали, даже телефон — и тот был подключен. С минуту Кэролин слушала гудки, потом, слегка нахмурившись, положила телефонную трубку на место. Желание звонить кому бы то ни было совершенно пропало.
Его зовут Ричард Тьернан. Он очень красив и опасен для женщин. Его обвиняют в смерти жены и собственных детей. И вот теперь его новой жертвой может стать Кэссиди. Ей все это известно, и все же она отдает сердце человеку, которому верит тем больше, чем сильнее его клеймят как убийцу. Кэссиди готова выполнить все его желания… и он проводит ее по опасному лабиринту страсти, который оказывается для нее единственным путем к ошеломляющей правде.
Всего искусства обедневшей аристократки Джессамин Мэйтланд предсказывать будущее при помощи карт не хватило на то, чтобы предугадать, с каким невероятным человеком свяжут се магические узы судьбы. Напрасно клялась себе Джессамин, что никто и никогда не покорит ее сердце — Алистэйр Маккалпин, таинственный вор-джентльмен, твердо намерен добиться своего. Но постепенно то, что началось как рискованная игра, стало для игроков вопросом жизни и смерти…
Энн Стюарт окрестили «гроссмейстером» жанра остросюжетного романа, и это неудивительно, ведь писательница, как никто другой, умеет создать интересную интригу с элементами детектива и психологического триллера.В своем новом романе «Черный лед» Стюарт берет за основу беспроигрышную сюжетную схему: девушка отправляется на работу, о которой можно только мечтать, и попадает в крупные неприятности. Сюжетная схема построена на приеме контраста, который автор сохраняет на протяжении всего произведения: из оживленного Парижа героиня перемещается в далекий от цивилизации замок, в один момент размеренная жизнь превращается в настоящий детектив, а первая радость от новой работы сменяется паническим страхом…Стюарт до самой последней страницы удается сохранить напряжение в романе за счет тонкого психологизма: главная героиня Хлоя не знает, кому верить, останется ли она жива и кто же все-таки таинственный красавец Бастьен – предатель или друг?Действие развивается стремительно: погони, перестрелки делают произведение острым, интригующим.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Юная Жаклин де Лорне после гибели родителей на гильотине была вынуждена торговать своим телом на улицах Парижа. В своих бедах она винит Николаса Блэкторна, молодого англичанина, которого безумно любила и который, как она считает, предал ее. И вот теперь, спустя десять лет, вновь встретив виновника своих несчастий, ставшего за это время циничным повесой и дуэлянтом, Жаклин решает ему отомстить…
Элизабет Пенсхерст родилась в семье священника. Девушка не отличалась покладистым характером. Днем она была послушной и почтительной, а по ночам тайком убегала в лес, чтобы учиться врачеванию у старой знахарки и танцевать. Когда в деревне узнали о греховном поведении Элизабет, отец решил отправить ее к дальним родственникам. Так из родного дома она попадает в замок, полный сладостных тайн и опасных испытаний.
Леся всю жизнь справляется со своими проблемами в одиночку, не ожидая никаких даров от судьбы. У нее отлично получается – она растит детей, зарабатывает деньги… В общем, крутится как белка в колесе. И, конечно же, как всякая женщина, мечтает о личном счастье… Много ли женщине нужно? Всего лишь любящий мужчина. И наконец Леся встречает его! Она любит и любима. Она счастлива. И не важно, что друзья сомневаются в искренности чувств ее избранника, и не важно, что судьба подает знаки об опасности, – Леся привычно верит только себе, не понимая, к какой катастрофе стремительно приближается.
Это захватывающий, полный драматизма роман о любви молодой журналистки и знаменитого драматурга. Стремясь вернуть доброе имя возлюбленному, героиня, рискуя жизнью, ведет свое журналистское расследование и достигает желанной цели.
За ней, оказывается, давно следят, телефон прослушивается, а дом с того дня, как пропал отец, нашпигован «жучками». Кэтрин звонит сослуживцу отца, и в ее жизни появляется Девлин, — чтобы, стало быть, защищать, охранять, спасать ее.Сначала этот натренированный исполин, лучший агент секретной службы МИ-99, раздражает, да просто бесит ее, не давая и шага ступить без надзора. Кэтрин даже пытается убежать от Девлина. Впрочем, безуспешно… Но потом она уже не понимает, как жила без него все эти годы и как будет жить, если он не вернется.
Сыскное агентство – не лучшее место работы для молодой женщины. Однако у Лейни Эймс нет выбора – ее карьера рухнула, банк отобрал дом, а сбежавший муж оставил кучу долгов. Надо же как-то выбираться из этой ямы! И вот у нее начинается совершенно другая жизнь – интересные дела, забавные приключения. К тому же владелец агентства Джек Данфорт так хорош собой, что работать с ним одно удовольствие. Лейни не смеет и мечтать о том, что Джек обратит на нее внимание, но не может не заметить: он тоже испытывает к ней интерес, и далеко не профессиональный! «Его чувства не могут быть искренними.
За ней следят. Она не может избавиться от ощущения опасности.Она, историк Эбби Мейтленд, занимается подготовкой экспозиции испанских сокровищ и прекрасно понимает, что является мишенью для убийцы.И спасти ее может лишь один человек – отчаянный авантюрист Зан Дункан, мужчина, которою Эбби опасается едва ли не сильнее, чем преступника.Придется довериться Зану – и с этим уже ничего не поделать.Но можно ли поверить в искренность его любви?..
Великолепная Мадлен полна радости, красоты и очарования. Нищая русская эмигрантка, она становится королевой парижского полусвета, и вся ее жизнь — фантастический карнавал, вихрь страстей посреди огромного, изумительно красивого города на чужбине.Втянутая в круг порока и шпионажа, блистательная ночная кокотка, похожая на женщин Тулуз-Лотрека, она внезапно встречает свою настоящую любовь. Это русский Великий Князь в изгнании.Ее знатного избранника группа заговорщиков пытается втащить в предательскую, смертельно опасную авантюру.Спасутся ли влюбленные от преследования? Вернутся ли на благословенную родину, или это останется их несбыточной мечтой?.