Загадочное убийство в Эрфурте - [67]

Шрифт
Интервал

– Я понял, Мартина. Тем не менее синопсис – это все же краткое содержание книги…

– Вот именно – краткое. Можно уговорить его прочесть синопсис прямо в моем присутствии. Потом уже не важно, захочет ли он читать рукопись. Интересна его реакция на синопсис. Я напишу его так, чтобы твой Фукс, если он имеет отношение к медальону, почувствовал, что речь в романе идет о реальной истории, участником которой является он сам. Представляешь ту гамму чувств, которую я смогу прочесть на его лице, пока он будет читать. Думаю, он будет не в силах даже посмотреть мне в глаза.

Макс откинулся на спинку диванчика и сквозь смех воскликнул:

– Бредовая идея, Мартина!

Она спокойно ответила:

– Не более бредовая, чем твоя, которую ты упомянул на горе Рохусберг в связи с содержимым медальона. Помнишь нашу велосипедную прогулку?

– Отлично помню. Но я тебе не излагал содержание моей идеи. Так сказать, постеснялся.

– Это и говорит о ее бредовости.

– Железная логика, Мартина.

– Скорее женская логика, – уточнила она.

В комнате на некоторое время установилась тишина. Клубы табачного дыма медленно тянулись к приоткрытому окну, где, на миг «зацепившись» за оконную раму, исчезали куда-то в пространство Шиллерштрассе. Мартина приложила ладони к пылающему лицу, пытаясь успокоиться после интенсивной словесной баталии. Макс, как это часто у него случалось, ерошил свои пышные волосы, пытаясь оценить рациональность необычного предложения Мартины. И чем дольше он думал, тем больше убеждался, что идея Мартины не такая уж бредовая, хотя, пожалуй, вероятность ее реализации крайне мала. Он взглянул на Мартину и, еще будучи не в силах изменить прежний тон на вполне серьезный, заговорил:

– Итак, Мартина, ты намерена провести психологическую атаку на нового фигуранта нашего дела. Решила поменять род занятий – из писательницы превратиться в психолога…

Она недолго раздумывала, чтобы ответить:

– Во-первых, писатель всегда в какой-то степени психолог. Вся человеческая жизнь состоит из психологических атак друг на друга. И, слава богу, только когда эти атаки не заканчиваются чьей-то победой, одна из сторон переходит к активным силовым действиям. Даже маленький ребенок начинает колотить своими ручонками мать, если она не поддалась на его громкую истерику и не купила ему то, что он внезапно возжелал. Я наблюдала, Максик, такие сцены… Во-вторых, да, намерена… При условии, что моим друзьям удастся организовать для меня эту встречу, а мой шеф, который несколько минут назад назвал идею бредовой, оплатит командировочные расходы. Как тебе должно быть известно, журнал выплачивает мне мизерные гонорары.

Макс, решив не касаться на этот раз философской части высказывания молодой женщины, наконец полностью избавился от дурашливого тона и серьезно сказал:

– Кстати, Мартина, ты помнишь, что я работаю для твоей подруги Гизелы совершенно бескорыстно. Мы не заключали никакого контракта. А я ведь по-прежнему должен платить и за офис, и за комнатенку у фрау Гертнер…

– Максик, если доведешь дело до конца, Гизела не останется в долгу. Тем более что дело пахнет деньгами. Ты только посмотри, что происходит, – одно убийство следует за другим.

Макс вспомнил о своей личной бредовой идее, которая никоим образом не исключала денежную составляющую, и ответил:

– Очень на это надеюсь, Мартина. Будут тебе командировочные. Когда я узнаю о твоем решении?

– Надеюсь, скоро. Я тебе позвоню. А сейчас отвези меня домой, где я буду думать, как сохранить твое лицо и не уронить твой престиж в глазах инспектора Ниммера.

38

Курт Зибер сидел на высоком барном стуле, положив локти на барную стойку. Он был прилично пьян, и голова его, периодически теряя способность держаться вертикально, вдруг резко падала вниз, ударяясь лбом о сжатые кулаки Курта, после чего он с трудом возвращал ее в прежнее положение. Некоторое время он мутным взглядом смотрел на бармена Дитмара и мычал. Затем все повторялось сначала.

Дитмар был хозяином бара и одновременно в целях экономии на зарплате бармена сам исполнял его обязанности. Когда ему нужно было отлучиться, за стойку становилась его гражданская жена Изольда.

Бар Дитмара ничем не отличался от множества других. Во всех лилось и пилось одно и то же. Но если чем-то и отличался один бар от другого, то кругом завсегдатаев: в каждом баре круг постоянных клиентов был свой. Клиентами Дитмара были парни и девицы, хотя бы раз в жизни имевшие проблемы с законом. Здесь они делились воспоминаниями о прошлой жизни и обсуждали дела и делишки нынешней. Никто из них не желал вновь очутиться там, где пришлось побывать когда-то, но в то же время ни один из них не мог с уверенностью заявить, что больше ему тюрьма не грозит. Здесь можно было услышать все новости из их криминального мира, из намеков, полуфраз и многозначительных взглядов получить нужную информацию. Дитмар не лез в их дела, его больше интересовал денежный поток, порой щедро изливавшийся на него со стороны подвыпивших клиентов. Тем не менее непроизвольно он был в курсе кое-каких дел своих клиентов.

Из подсобки вышла Изольда и, посмотрев на продолжавшего клевать носом Курта, сказала:


Еще от автора Оллард Бибер
Темные воды Майна

Эта молодая красивая женщина, Кристина Маттерн, по-настоящему влюблена в банкира Рольфа, в чем частный детектив Макс Вундерлих самолично убедился. И дело не в ее глазах, полных слез и нежной грусти. Оказывается, два года назад Кристина отдала Рольфу свой бесценный бриллиант, чтобы он смог заложить его и поправить свои финансовые дела. Сколько в этом ее поступке было верности, доверия и желания уберечь своего возлюбленного от беды! Но не уберегла. Средь бела дня в самом центре Франкфурта-на-Майне банкира убивают двумя выстрелами в упор.


Рекомендуем почитать
Оправданные

Книга «Оправданные» включает три фантастические философские повести; «Рожденные от Бога», «… и неся крест свой», «Купленные дорогою ценою». В первой повести в фантастической форме описывается проект Бога относительно Вселенной, человечества, смены рас, шестой расе. Главные герои проходят через испытание смертью и испытание жизнью и заканчиваются поиском Гипербореи.В двух следующих повестях выдвигаются гипотезы, связанные с причиной аварий, подобных Чернобыльской, природой тунгусского метеорита и назначением Соловецких лабиринтов.


На вырост

Шуточное посещение славянской «Ванги» оборачивается для восемнадцатилетней Матильды полным кошмаром, когда колоритная псевдорусская ведунья открывает ей глаза на множество рыжих девиц у её мужа, солидного бизнесмена. Стремясь вывести супруга на чистую воду, Матильда обнаруживает в его рабочем кабинете загадочные конверты с фотографиями девушек и визитку с вензелем НВ. Погружаясь всё глубже в расследование, Матильда отправляет знакомого в таинственный особняк на встречу к НВ. Когда опасность угрожает уже ей самой, Матильда должна во что бы то ни стало раздобыть видеозапись той злополучной встречи.


Каппа Келле

Синопсис сценария. Психологический и политический триллер. Захватывающее повествование о слиянии банковских кругов, криминала, политиков и борьбе главных героев с ними.


Одураченный случайностями (Борщ)

Встреча писателя с режиссером могла сулить появление интересного творческого тандема, но получила неожиданное развитие. Настолько неожиданное, что перевернуло мировоззрение писателя.


Особый заказ в кофейне «Полночь»

Дмитрий Дубровский – писатель, который пишет про самые загадочные места на планете, окутанные мистикой и тайнами. Он лично выезжает на объект своего исследования и проводит собственное расследование. В один день он получает письмо от таинственного «экскурсовода», в котором ему предложили написать книгу про кофейню «Полночь». Вместе со своей женой писатель отправляется в далекий город Н., чтобы разгадать тайны кофейни, и не догадывается, что его любопытство может привести к фатальным последствиям. В какой-то момент Дмитрий начинает понимать, что, возможно, совершил самую роковую ошибку в своей жизни…


Деление на ночь

Однажды Борис Павлович Бeлкин, 42-лeтний прeподаватeль философского факультета, возвращается в Санкт-Пeтeрбург из очередной выматывающей поездки за границу. И сразу после приземления самолета получает странный тeлeфонный звонок. Звонок этот нe только окунет Белкина в чужое прошлое, но сделает его на время детективом, от которого вечно ускользает разгадка. Тонкая, философская и метафоричная проза о врeмeни, памяти, любви и о том, как все это замысловато пeрeплeтаeтся, нe оставляя никаких следов, кроме днeвниковых записей, которые никто нe можeт прочесть.