Загадочное убийство в Эрфурте - [65]

Шрифт
Интервал

– Что «только»?

– Его могли убить и просто уголовники, так сказать, криминальные конкуренты… В их мире подобное часто случается. За какие-нибудь старые делишки. Это убийство может быть никак не связано с медальоном. Я ведь понимаю, о чем вы сейчас думаете, слушая меня.

– Это правда, господин инспектор. Но версия, что Пауль Зибер убит из-за медальона, более предпочтительна, чем ваша.

– Все так, частный детектив. Но если этот Зибер убит даже в связи с медальоном, то отсюда совершенно не следует, что он потомок Адольфа Гринберга. Вы когда-нибудь рассматривали эту версию?

Сыщик задумался, пока не очень понимая, куда клонит инспектор Ниммер, потом ответил:

– Безусловно, господин инспектор, но отверг ее как наименее вероятную.

– Собственно, почему? Может быть, вы все же поторопились с выводами, – запальчиво сказал инспектор и после короткой паузы робко добавил: – Может быть, этот Вальтер Оберман все же разболтал кому-нибудь про медальон…

И тут Макса осенило. Он все понял. Ниммер нуждался в помощи при розыске новых преступников, но не осмелился прямо сказать об этом сыщику Вундерлиху. Прямым текстом его просьба могла бы звучать примерно так: «Не соизволили бы вы, частный детектив, еще раз допросить Гизелу Оберман с целью выяснения круга знакомств ее покойного супруга?»

Он решил избавить Ниммера от дальнейшей словесной казуистики и сказал:

– Господин инспектор, во время моей первой беседы с Гизелой Оберман она исключила возможность утечки информации. Но всякое может быть. Я обязательно свяжусь с фрау Оберман, как только…

Всегда сдержанный Ниммер, явно довольный таким поворотом дела, тем не менее не выдержал и перебил Макса:

– «Как только» что, частный детектив?

Макс понял его нетерпение и сказал:

– Господин инспектор, сегодня вы сообщили о большой удаче, свалившейся на нас обоих. Ведь это упрощает и мою задачу. Вы сделали шаг вперед, я, в свою очередь, недавно сделал шажок. Я вышел еще на одного потенциального фигуранта нашего дела. Пока не могу на сто процентов утверждать, что он имеет отношение к нашему делу, но думаю, что в ближайшие дни проясню этот вопрос.

– Хотя бы намекните, господин Вундерлих.

– Помните наш разговор о том, сколько, например, Отто надо пропустить через фильтр, чтобы выбрать нужного?

– Помню.

– Мне кажется, я нашел такого Отто. Даже знаю его фамилию.

– Так давайте его сюда, мне будет проще разыскать его по местной базе.

– Пожалуй, он живет не в Эрфурте. Кроме того, господин инспектор, есть плохая примета: произнесение чего-то вслух, пока нет уверенности, что это так, приводит к тому, что это не реализуется, – витиевато сказал Макс.

– Но все-таки скажите, речь идет снова о «потомке»?

– Не смею скрывать, господин инспектор. Предположительно, да. И вот если это не так, о чем мы узнаем в ближайшее время, я сразу возьмусь за отработку вашей версии. Кстати, в вашем распоряжении теперь весьма разнообразный набор действий по установлению связей убитого Пауля Зибера. При этом не важно, «потомок» он баронессы или нет. Остается несомненным фактом то, что он завладел медальоном и, наверное, его тайной и ради этого уничтожил нескольких мужчин, один из которых был отцом семейства. Возможно, он унес с собой тайну медальона, но лично я считаю, что история с медальоном еще не закончилась. До следующего сеанса связи, господин инспектор. Думаю, он не заставит себя долго ждать.

Макс положил трубку, а Ниммер еще некоторое время слушал короткие гудки, поражаясь упрямству этого малого.

37

Макс сидел в офисе на диванчике и никак не мог унять охватившую его злобу. И причина была, пожалуй, в том, что он злился на самого себя. Он вдруг осознал, что у него нет никакого плана, как можно установить родственную связь между Отто Фуксом и Паулем Зибером. А ведь инспектор Ниммер мог бы теперь очень быстро решить эту пустячную задачу. В его руках были неопровержимые улики в виде трупа Пауля Зибера, и Ниммер имел полное право разыскать и допросить брата погибшего и его мать (если она еще жива). И тогда не составит никакого труда выяснить, не носила ли она когда-то фамилию Фукс. И ведь самое главное – на это потребуется совсем мало времени.

Но он снова из-за собственного упрямства не только не назвал Ниммеру фамилию предполагаемого дяди, но и попытался поучать старую «полицейскую ищейку». Все-то ему хочется сделать первым, а ведь был уговор с инспектором информировать друг друга, чтобы быстрее достичь того пункта «икс», где они встретятся. И что теперь делать? Позвонить еще раз Ниммеру и извиниться? Проклятое самолюбие не позволяло это сделать. По крайней мере, в этот раз. Придется ждать подходящего случая.

Макс приготовил кофе, сделал глоток и, прикурив сигарету, набрал номер телефона Мартины. Услышав привычное «Хай, Максик», ответил:

– Мартина, можешь ко мне приехать?

– На Шиллерштрассе?

– Точно. Я еще не сменил адрес офиса, – не преминул он подначить ее.

Мартина почувствовала раздраженность в его голосе и спросила:

– Отчего так зол мой сыщик?

– Не зол, скорее обескуражен и расстроен.

– Тогда дело действительно серьезное. Придется приехать. При одном условии – ты потом отвезешь меня домой. Моя машина сломалась. Я вынуждена воспользоваться подземкой.


Еще от автора Оллард Бибер
Темные воды Майна

Эта молодая красивая женщина, Кристина Маттерн, по-настоящему влюблена в банкира Рольфа, в чем частный детектив Макс Вундерлих самолично убедился. И дело не в ее глазах, полных слез и нежной грусти. Оказывается, два года назад Кристина отдала Рольфу свой бесценный бриллиант, чтобы он смог заложить его и поправить свои финансовые дела. Сколько в этом ее поступке было верности, доверия и желания уберечь своего возлюбленного от беды! Но не уберегла. Средь бела дня в самом центре Франкфурта-на-Майне банкира убивают двумя выстрелами в упор.


Рекомендуем почитать
Оправданные

Книга «Оправданные» включает три фантастические философские повести; «Рожденные от Бога», «… и неся крест свой», «Купленные дорогою ценою». В первой повести в фантастической форме описывается проект Бога относительно Вселенной, человечества, смены рас, шестой расе. Главные герои проходят через испытание смертью и испытание жизнью и заканчиваются поиском Гипербореи.В двух следующих повестях выдвигаются гипотезы, связанные с причиной аварий, подобных Чернобыльской, природой тунгусского метеорита и назначением Соловецких лабиринтов.


На вырост

Шуточное посещение славянской «Ванги» оборачивается для восемнадцатилетней Матильды полным кошмаром, когда колоритная псевдорусская ведунья открывает ей глаза на множество рыжих девиц у её мужа, солидного бизнесмена. Стремясь вывести супруга на чистую воду, Матильда обнаруживает в его рабочем кабинете загадочные конверты с фотографиями девушек и визитку с вензелем НВ. Погружаясь всё глубже в расследование, Матильда отправляет знакомого в таинственный особняк на встречу к НВ. Когда опасность угрожает уже ей самой, Матильда должна во что бы то ни стало раздобыть видеозапись той злополучной встречи.


Каппа Келле

Синопсис сценария. Психологический и политический триллер. Захватывающее повествование о слиянии банковских кругов, криминала, политиков и борьбе главных героев с ними.


Одураченный случайностями (Борщ)

Встреча писателя с режиссером могла сулить появление интересного творческого тандема, но получила неожиданное развитие. Настолько неожиданное, что перевернуло мировоззрение писателя.


Особый заказ в кофейне «Полночь»

Дмитрий Дубровский – писатель, который пишет про самые загадочные места на планете, окутанные мистикой и тайнами. Он лично выезжает на объект своего исследования и проводит собственное расследование. В один день он получает письмо от таинственного «экскурсовода», в котором ему предложили написать книгу про кофейню «Полночь». Вместе со своей женой писатель отправляется в далекий город Н., чтобы разгадать тайны кофейни, и не догадывается, что его любопытство может привести к фатальным последствиям. В какой-то момент Дмитрий начинает понимать, что, возможно, совершил самую роковую ошибку в своей жизни…


Деление на ночь

Однажды Борис Павлович Бeлкин, 42-лeтний прeподаватeль философского факультета, возвращается в Санкт-Пeтeрбург из очередной выматывающей поездки за границу. И сразу после приземления самолета получает странный тeлeфонный звонок. Звонок этот нe только окунет Белкина в чужое прошлое, но сделает его на время детективом, от которого вечно ускользает разгадка. Тонкая, философская и метафоричная проза о врeмeни, памяти, любви и о том, как все это замысловато пeрeплeтаeтся, нe оставляя никаких следов, кроме днeвниковых записей, которые никто нe можeт прочесть.