Загадочное убийство в Эрфурте - [36]
– Вы очень наблюдательны, господин Шульц. Итак, он хотел, чтобы вы открыли медальон…
– Да. Он еще сказал, что неплохо заплатит. Мне приходилось встречать похожие старые медальоны, которые тогдашние мастера часто наделяли секретами. Еще мой покойный отец демонстрировал мне некоторые из них. Мой отец, господин инспектор, всю жизнь занимался подобными штучками. Я внимательно посмотрел на обратную сторону медальона и довольно скоро открыл его.
– Как? – воскликнули одновременно Макс и Ниммер.
Шульц улыбнулся и сказал:
– Смотрите, господа.
Все трое придвинули свои стулья ближе к столу и склонили головы, внимательно следя за руками Шульца. Он надавил большим пальцем на крышечку медальона, произвел им же некое вращательное движение, и крышечка открылась. Наблюдатели издали возглас удивления, а Макс нетерпеливо сказал:
– Позвольте, господин Шульц, я взгляну. – Он протянул руку к медальону.
Макс долго всматривался в гладкие поверхности внутренней стороны крышечки и корпуса медальона, проводил по ним пальцем, пытаясь почувствовать какую-нибудь шероховатость или еще что-то (что именно, он не имел ни малейшего представления). Затем, испытывая разочарование, вздохнул и передал медальон Ниммеру. Инспектор повертел в руках распахнутый медальон и, не обнаружив ничего примечательного, недоуменно спросил:
– И это все, господин Шульц?
– Вовсе нет, господа. Когда крышечка открылась, под ней оказался маленький плоский предмет квадратной формы. Посетитель сразу же протянул руку и схватил его. Я почти не успел рассмотреть, что это было.
– Что вы имеете в виду?
– Ну, скажем, я мог бы пощупать предмет, оценить материал, из которого он сделан. Однако посетитель быстро схватил предмет, явно желая, чтобы я ничего не увидел.
– Что было потом?
– Он спрятал предмет в карман и попросил меня еще раз показать, как открывается и закрывается медальон. Я показал. Он при мне пару раз для тренировки открыл и закрыл его, а затем спрятал медальон в портмоне. Дал мне двадцать евро и ушел.
Ниммер помолчал немного, потом задумчиво произнес:
– И спустя несколько часов медальон оказался в кармане сбитого машиной бомжа. Таким образом, пусть даже случайно, на его счету еще одна человеческая жизнь. Не так ли, частный детектив?
– Вполне возможно, господин инспектор.
Ниммер подумал, что хозяину магазина больше нечего добавить, а слушать обмен мнениями между сыщиком и инспектором ему совсем не обязательно. Он поднялся со стула и напоследок спросил:
– Господин Шульц, вы смогли бы узнать вчерашнего посетителя?
– Думаю, да, господин инспектор.
Ниммер попросил Макса отвезти его в комиссариат и там заодно обсудить возникшую ситуацию. Частный детектив согласился. Гизела Оберман тоже поехала вместе с ними.
В кабинете Ниммер сразу же спросил:
– Господин Вундерлих, что вы думаете о произошедшем?
– Я пока не знаю, как медальон попал к погибшему бомжу. Об этом мы сможем узнать, когда найдем преступника. А может быть, и никогда не узнаем. Не думаю, что крепыш с татуировкой на руках отдал его бомжу за ненадобностью. Хотя он и извлек из медальона то, что ему было нужно, он не стал бы подвергать себя лишнему риску быть обнаруженным. Факт изъятия из медальона фото также доказывает это. Чтобы замести следы, он, скорее всего, уничтожил бы медальон. Скажем, выбросил бы в реку или сделал еще что-то в этом роде… Но он не успел… Сейчас, господин инспектор, это не самое главное. Важным является то, что убийца Вальтера Обермана и Петера Хорста не является потомком Адольфа Гринберга. Он просто исполнитель, которого нанял потомок. И сейчас этот потомок обладает тем, что он искал. И если в этой истории действительно есть какая-то тайна, то скоро он предпримет некие действия, чтобы раскрыть эту тайну, а мы пока не представляем, где он может нанести следующий удар. Вот и все, что я могу пока сказать.
– Не могу с вами не согласиться. Моя же задача усложняется. Если до сих пор я искал криминальных дружков Петера Хорста, то теперь круг поиска расширился, а я еще пока не знаю, в каком направлении мне дальше работать. А что у вас, частный детектив?
– Я пытаюсь искать потомков Адольфа Гринберга через архивы Штази. Результата пока нет.
– А почему через Штази?
– Есть основания считать, что Адольф Гринберг был арестован именно этой структурой.
– Думаю, если это действительно так, то вы имеете шанс что-то разузнать. Наверняка в этих архивах на него что-то есть. Штази была серьезной организацией.
– Я считаю, господин инспектор, что, несмотря на важность установленных сегодня фактов, имеющих отношение к расследуемому нами делу, мы с вами незначительно продвинулись вперед. Так что будем искать дальше. Хотел бы вам напомнить, что с этого дня вам стоит обращать пристальное внимание на сводку криминальных происшествий по всей стране. Ведь они могут косвенно указывать и на разыскиваемого нами потомка Адольфа Гринберга. Теперь в его руках ключ от тайны.
Ниммер слегка изменился в лице, уязвленный поучениями Макса, но промолчал. Гизела Оберман, пока длился разговор, все время лишь вертела головой, ничего не понимая. На некоторое время в кабинете установилось молчание. Затем инспектор Ниммер, вновь обретя душевное равновесие, сказал:
Эта молодая красивая женщина, Кристина Маттерн, по-настоящему влюблена в банкира Рольфа, в чем частный детектив Макс Вундерлих самолично убедился. И дело не в ее глазах, полных слез и нежной грусти. Оказывается, два года назад Кристина отдала Рольфу свой бесценный бриллиант, чтобы он смог заложить его и поправить свои финансовые дела. Сколько в этом ее поступке было верности, доверия и желания уберечь своего возлюбленного от беды! Но не уберегла. Средь бела дня в самом центре Франкфурта-на-Майне банкира убивают двумя выстрелами в упор.
Плохо, если мы вокруг себя не замечаем несправедливость, чьё-то горе, бездомных, беспризорных. Ещё хуже, если это дети, и если проходим мимо. И в повести почти так, но Генка Мальцев, тромбонист оркестра, не прошёл мимо. Неожиданно для всех музыкантов оркестра взял брошенных, бездомных мальчишек (Рыжий – 10 лет, Штопор – 7 лет) к себе домой, в семью. Отмыл, накормил… Этот поступок в оркестре и в семье Мальцева оценили по-разному. Жена, Алла, ушла, сразу и категорически (Я брезгую. Они же грязные, курят, матерятся…), в оркестре случился полный раздрай (музыканты-контрактники чуть не подрались даже)
Действие романа сибирского писателя Владимира Двоеглазова относится к середине семидесятых годов и происходит в небольшом сибирском городке. Сотрудники райотдела милиции расследуют дело о краже пушнины. На передний план писатель выдвигает психологическую драму, судьбу человека.Автора волнуют вопросы этики, права, соблюдения законности.
From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.