Загадочное превращение - [48]
- Кристиана, послушай, - строго сказал Лэнгли, но продолжить не успел. Дверь распахнулась, и в гостиную вошли Лиза и Сюзетта.
- Вот вы где! - жизнерадостно воскликнула Лиза, которая вошла первой. - Хавершем сказал, что Роберт здесь. Почему дверь была закрыта?
Кристиана в недоумении заморгала, встретив суровый взгляд сестры, возмущенной таким вопиющим нарушением приличий со стороны Кристианы и Лэнгли. Странно. Она не помнила, чтобы Лиза когда-либо сердилась на что-либо или на кого-либо.
- Боюсь, что я закрыла ее машинально, когда вошла. Проходите и садитесь. Я как раз хотела спросить Лэнгли, на какой бал нам следует отправиться сегодня.
Пока сестры рассаживались, Кристиана бросила Лэнгли предупреждающий взгляд. На самом деле она не хотела больше обсуждать предложенную Лэнгли тему, по крайней мере в том случае, если клубничка найдется в нужном месте. Но если ее там не окажется, меры принимать придется, и тут уже надо что-то придумывать.
К счастью, Роберт внял ее молчаливой мольбе и заговорил о ближайших светских мероприятиях.
- Я слышу голоса.
Ричард задержался у входа, отреагировав на произнесенное свистящим шепотом предупреждение Дэниела. Прислушавшись, он расслабился.
- Они доносятся из гостиной. Похоже, все женщины там, что означает, что наверху мы не столкнемся ни с одной из них.
- Ну что же, хоть в этом нам повезло, - проворчал Дэниел, поудобнее перехватив конец ковра, в который был завернут Джордж.
Кивнув, Ричард двинулся вперед, к лестнице. Брат был намного тяжелее, когда к его весу прибавился вес ковра, и оба не чаяли, когда наконец смогут его опустить. Он лишь надеялся, что им удастся водрузить Джорджа на место, оставшись незамеченными.
Они поднялись наверх и шли со своей ношей по коридору. Ричард уже подумал, что удача им улыбнулась, как вдруг дверь спальни хозяина дома открылась и оттуда вышел Хавершем, направившись в их сторону. Ричард услышал, как тихо выругался Дэниел и мысленно с ним согласился, но самообладания не потерял. В конце концов, никто не знает, что у них спрятано в ковре. Они просто пронесут его мимо Хавершема, словно ничего необычного не происходит. Но старый слуга помешал осуществлению этого плана, остановившись посреди коридора прямо перед Ричардом. Тому ничего не оставалось, как тоже остановиться.
Пожилой дворецкий посмотрел на свернутый в рулон ковер с подозрительно выпирающими боками, приподнял бровь и, подняв глаза на Ричарда, спросил:
- Вы бы не хотели, чтобы я прислал двух лакеев, чтобы они вам помогли, милорд?
- Э… нет. - Ричард вымучил улыбку. - В моей комнате немного прохладно, и лорд Вудроу предложил мне этот ковер. С ним будет значительно теплее.
- Хм. - Хавершем кивнул с убийственной серьезностью. - Вчера у леди была та же проблема.
Ричард нахмурился, но еще до того, как он успел спросить у Хавершема, что он имел в виду, дворецкий продолжил:
- Я бы посмел предложить закрывать на ночь окно. Тогда вы точно не замерзнете, милорд. Что, собственно, я только что и сделал. Я заметил, что окно было открыто, пока осматривал кровать. Горничная - та, что убирает в спальнях наверху, сообщила, что кровать безнадежно испорчена. Она выглядит так, словно бы отчего-то насквозь промокла.
- Такое, наверное, бывает… - Поморщившись, Ричард посоветовал слуге: - Не беспокойтесь, Хавершем. Я заказал новую и, пока ее не привезут, буду спать с леди Кристианой. Я хочу сказать, в ее комнате. По-моему, нет ничего предосудительного в том, что муж спит с женой…
- Его светлость настаивает, - перебил друга Дэниел, - что он поселится в комнате леди Кристианы и останется там до тех пор, пока не отремонтируют его кровать. Он, вероятнее всего, закроет комнату на ключ, чтобы горничная не тратила время на уборку помещения, в котором никто не живет.
- Да, именно так, - испытывая неловкость, пробормотал Ричард. Вообще-то он старался не лгать, потому что делать это не умел. Он считал, что умение врать - талант, данный не каждому, и потому никогда не стремился овладеть этим сомнительным искусством.
- Хорошо, милорд, - невозмутимо ответил Хавершем. - Я велю прислуге не заходить в вашу комнату, пока не поступят иные распоряжения.
- Спасибо. - Ричард улыбнулся, испытав облегчение, и принялся обходить дворецкого сбоку, стремясь поскорее избавиться от тяжкого груза.
- Мне сообщить леди Кристиане, что вы вернулись и вскоре присоединитесь к леди и лорду Лэнгли в гостиной?
- О нет, не стоит. Там лорд Лэнгли, говорите? - Ричард, нахмурившись, уставился на дворецкого.
- Да, милорд. Он прибыл примерно полчаса назад, чтобы поговорить с леди Кристианой, и вот уже минут двадцать, как общается с ней и ее сестрами в гостиной.
Ричард почувствовал, как сердце его тревожно забилось.
- Вот как? Ну да, пожалуйста, передай леди Кристиане, что я вскоре к ним присоединюсь.
- Хорошо, милорд. - Дворецкий ловко обогнул препятствие и направился к лестнице.
Ричард сердито посмотрел ему вслед. С какой стати лорд Лэнгли расположился в его гостиной с его женой и ее сестрами? И еще ему не понравилось то, что он приехал к его жене. Именно так пояснил цель его приезда дворецкий. Лэнгли к тому же дважды танцевал с ней на балу и при этом производил впечатление весьма галантного кавалера. Ричарду и тогда это пришлось не по душе, но теперь, после проведенной с Кристианой ночи и принятого решения о продолжении их семейной жизни, навязчивое внимание лорда Лэнгли к его жене нравилось ему еще меньше. Кристиана принадлежала ему, и он не позволит никому ухаживать за ней.
Лэрд Дункан Данбар по праву снискал себе славу самого бесстрашного из шотландских горцев… и горько пожалел об этом в тот день, когда король попросил его о великой жертве — жениться на леди Элайне Уайлдвуд.Эту юную своенравную красавицу, которая умеет по-королевски держаться в седле и отнюдь не похожа на беспомощных, изнеженных аристократок, не смог покорить ни один мужчина.Удастся ли «дикарю-горцу» добиться благосклонности Элайны, завладеть ее душой и телом?..
Каллен, лэрд Доннехэда, прозванный Дьяволом, слывет жестоким и беспощадным даже в Шотландском нагорье. Ни одна женщина не согласится связать с ним жизнь добровольно.И все же он находит невесту, которая рада пойти с ним к алтарю.Эвелинда принадлежит к знатному английскому роду. Она прекрасна и невинна. Что же толкает ее на этот рискованный шаг? Много ли она знает о человеке, которого судьба предназначила ей в супруги?Невеста Дьявола уверена в одном: даже самый суровый воин способен подарить свое сердце женщине, если полюбит ее со всей силой страсти.
Близорукая неумеха, танцевать с которой попросту опасно для жизни... Ей, явно неспособной найти себе мужа, уготована судьба старой девы... Вот лишь немногое из того, что говорили в Лондоне о Клариссе Крамбри после смешной и скандальной оплошности, случившейся с ней на балу. И за этой особой ухаживает неотразимый граф Моубри? Неужели знаменитый светский лев сам оказался в сетях любви?
Чего хочет суровый рыцарь, вернувшийся из крестовых походов?Жениться на пышнотелой, веселой девушке, которая стала бы ему верной подругой и принесла радость супружеской любви.Но леди Эвелин Стротон кажется ему слишком бледной и болезненной. И постоянно норовит упасть в обморок! Не супруга, а ночной кошмар наяву.Так думает сэр Пэн де Джервилл, пока не распутывает многочисленные шнуровки, утягивающие невесту.Только после этого он понимает: ему досталась настоящая жемчужина…
Юная шотландка Мерри Стюарт мечтала о браке с английским аристократом Александром д'Омсбери как о единственной возможности вырваться из глуши Нагорья, где ей приходилось следить за порядком в полуразрушенном фамильном замке и заботиться о толпе грубых воинов.Однако встреча с нареченным расстроила ее до слез. Жених оказался таким же суровым и неучтивым, как и все остальные мужчины.Так стоит ли вообще выходить замуж?Девушку одолевают сомнения. Зато сэр Александр, влюбившийся в Мерри с первого взгляда, готов на все, чтобы заполучить ее в жены…
Юная и прелестная леди Эмма Эберхарт слышала что-то о существовании загадочного «супружеского долга». Что-то смутное но уж не настолько смутное, чтобы не сообразить, что покойный супруг преклонных лет этого таинственного «супружеского долга» не исполнял. Новый брак Эммы решил сам король, и красавица пошла под венец с мужественным — МОЛОДЫМ!!! — рыцарем Эмори де Эйнфордом, Вот уж у кого не должно было возникнуть трудностей с выполнением «супружеского долга»! Но дальше с молодоженами стало происходить нечто настолько невероятное, что и описанию не поддается.
О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.
Кроме дела, Софи Дим унаследовала от отца еще и гордость, ум, независимость… и предрассудки Она могла нанять на работу красивого, дерзкого корнуэльца Коннора Пендарвиса, но полюбить его?! Невозможно, немыслимо! Что скажут люди! И все-таки, когда любовь завладела ее душой и телом, Софи смирила свою гордыню, бросая вызов обществу и не думая о том, что возлюбленный может предать ее. А Коннор готов рискнуть всем, забыть свои честолюбивые мечты ради нечаянного счастья – любить эту удивительную женщину отныне и навечно!
В маленький техасский городок приезжает знаменитый бандит и наемный убийца Голт. Жители взбудоражены — у каждого есть грешки, и не исключено, что этот безжалостный человек явился по их душу. Лишь бесстрашная Кейди, хозяйка гостиницы, в которой поселился бандит, его не боится, и даже наоборот… он ей все больше и больше нравится.Но тут в Парадизе появляется еще один Голт. Кто же из них настоящий?
Деньги невесты и титул жениха — вот идеальный брак, по мнению света. Сюзетта Мэдисон унаследовала огромное состояние — значит, ей самой судьбой предназначено стать супругой разорившегося аристократа. Девушка и не пытается избежать подобной участи, но у нее есть одно условие: брак должен оставаться фиктивным, чтобы муж и жена могли спокойно жить каждый своей жизнью.Однако Дэниел Вудроу, жених Сюзетты, имеет на сей счет собственное мнение. И уж ему-то, опытному соблазнителю, несложно будет зажечь в сердце невинной девушки пламя страсти.Вопрос лишь в том, способен ли Дэниел на страсть ответную?..