Загадочное превращение - [29]
- О! - воскликнула Лиза, и лицо ее осветилось пониманием. - Теперь мне все ясно.
- И что же, позволь узнать? - недоверчиво спросила Сюзетта.
- Разве ты не понимаешь? - Лиза бросила на Ричарда взгляд, полный жалости и участия. - Он не может простить себе того, что остался жить в то время, как его родной брат погиб в том пожаре.
Ричард удержался от того, чтобы не состроить кислую мину. Он был на все сто уверен в том, что Джорджа совесть не мучила никогда.
- Любовь к Кристиане стала бальзамом для его израненной души, - горячо и искренне говорила Лиза. - Но когда они поженились и переехали сюда, в этот особняк в двух шагах от пепелища, что осталось от того дома, где сгорел его брат, чувство вины вернулось к нему, усилившись стократ. Теперь он мучился еще и потому, что ему удалось обрести любовь и счастье, которых уже никогда не дано познать его бедному брату. - Лиза смотрела на Ричарда, и в больших глазах ее стояли слезы. - Душа его истерзана, дух надломлен, и он стал срываться на Крисси, на женщине, которую любил, и, сам того не желая, убил ее любовь и разрушил их счастье, и все из-за чувства вины.
Ричард во все глаза смотрел на Лизу. Сколько пафосной чепухи, выросшей из одной-единственной фразы. Он был потрясен. «Этой девушке стоит писать романы», - подумал он и тут заметил, что и взгляд Сюзетты немного потеплел. Очевидно, и она не была чужда сентиментальности, даже если ей было трудно в этом признаться себе самой.
- Это правда? - спросила Сюзетта.
Ричард кашлянул, придал лицу то выражение, какое, как он надеялся, могло выразить мученическую скорбь, и пробормотал:
- Комплекс вины может заставить человека совершать самые невероятные поступки. - «Такие, например, как проникновение в собственный дом через окно с целью выкрасть труп», - подумал он. Сейчас он наконец осознал, что, вытащив мертвого Джорджа из дома, он не решит всех проблем. Что, черт побери, будут они делать с трупом еще несколько дней? Ричард не подумал об этом, когда согласился на предложение Дэниела, которое теперь казалось ему верхом глупости. Очевидно, тот тоже не задумывался на эту тему. Все, что им до сих пор удалось, - это лишь создать себе дополнительные проблемы. Ричарду хотелось верить в то, что Кристиана стоит потраченных усилий. Не передать, как будет неприятно, если она окажется убийцей или, того хуже, занудой.
- Пожалуйста, Сюзетта, - тихо сказала Лиза. - Мы можем хотя бы выслушать его?
После непродолжительной внутренней борьбы, отразившейся у нее на лице, Сюзетта раздраженно всплеснула руками и направилась к лестнице.
- Ладно. Но я делаю это только ради Кристианы, которой пока все равно от него никуда не деться.
Лиза просияла и, схватив Ричарда за руку, потянула за собой.
- Я знала, что все это не было притворством, - горячо заговорила она. - Когда вы ухаживали за Кристианой, вы были таким милым, таким ласковым, таким романтичным. Ведь не просто так вы называли ее розовым бутончиком и засыпали подарками. Она не зря влюбилась в вас по уши.
- Бутончиком? - еле слышно пробормотал Ричард, оглянувшись на дверь комнаты, в которой сейчас находился Дэниел. Только бы он быстрее вынес тело.
- Ей больше всего нравилось это ласковое прозвище, - говорила Лиза, уводя его к лестнице. - Все видели, как она таяла, когда вы так ее называли. Она говорила, что вы звали ее так, потому что считали свою невесту хрупким цветком, красивым и ароматным.
«Джорджа явно кто-то умело наставлял во время ухаживания», - угрюмо подумал Ричард. Сам он никогда бы до такого не додумался.
- Вы пьете с утра пораньше тоже из-за чувства вины?
Ричард в недоумении уставился на Сюзетту, задавшую этот вопрос, едва они успели переступить порог комнаты, которая, очевидно, служила кабинетом. Она остановилась у окна рядом с журнальным столом, на котором Ричард увидел пустой бокал и графин с жидкостью янтарного цвета, похожей на виски. Он покосился на графин, потом снова посмотрел на Сюзетту. Он понятия не имел, о чем она говорила. Не придумав ничего лучшего, он произнес с вопросительной интонацией:
- Вы это серьезно?
Сюзетта раздраженно фыркнула и взяла графин. Вытащив пробку, она понюхала содержимое и наморщила нос.
- Когда мы нашли вас здесь сегодня утром, вы, судя по всему, уже изрядно надрались, а ведь еще не было и десяти. - Она окинула его осуждающим взглядом, после чего плеснула в пустой бокал немного жидкости из графина. Поставив графин на стол, подняла бокал, словно собралась произнести тост. - Кристиана сказала, что это ваше лучшее виски, и вы пьете его очень редко. Так что это был за особый случай?
Девушка смотрела на него с вызовом. Ричард заподозрил, что она знала, что именно праздновал он, вернее, Джордж. Однако он не имел об этом ни малейшего представления. И мысли его работали совсем не в этом направлении. Вместо того чтобы раздумывать над тем, какой у Джорджа был повод выпивать с утра, Ричард связал запах горького миндаля, которым пахло у Джорджа изо рта, и это виски - по всей очевидности, последнее, что пил его брат в своей жизни. Сейчас Ричард был уже совершенно уверен в том, что то виски в бокале, что держала в руке Сюзетта, был отравлен.
Лэрд Дункан Данбар по праву снискал себе славу самого бесстрашного из шотландских горцев… и горько пожалел об этом в тот день, когда король попросил его о великой жертве — жениться на леди Элайне Уайлдвуд.Эту юную своенравную красавицу, которая умеет по-королевски держаться в седле и отнюдь не похожа на беспомощных, изнеженных аристократок, не смог покорить ни один мужчина.Удастся ли «дикарю-горцу» добиться благосклонности Элайны, завладеть ее душой и телом?..
Каллен, лэрд Доннехэда, прозванный Дьяволом, слывет жестоким и беспощадным даже в Шотландском нагорье. Ни одна женщина не согласится связать с ним жизнь добровольно.И все же он находит невесту, которая рада пойти с ним к алтарю.Эвелинда принадлежит к знатному английскому роду. Она прекрасна и невинна. Что же толкает ее на этот рискованный шаг? Много ли она знает о человеке, которого судьба предназначила ей в супруги?Невеста Дьявола уверена в одном: даже самый суровый воин способен подарить свое сердце женщине, если полюбит ее со всей силой страсти.
Близорукая неумеха, танцевать с которой попросту опасно для жизни... Ей, явно неспособной найти себе мужа, уготована судьба старой девы... Вот лишь немногое из того, что говорили в Лондоне о Клариссе Крамбри после смешной и скандальной оплошности, случившейся с ней на балу. И за этой особой ухаживает неотразимый граф Моубри? Неужели знаменитый светский лев сам оказался в сетях любви?
Чего хочет суровый рыцарь, вернувшийся из крестовых походов?Жениться на пышнотелой, веселой девушке, которая стала бы ему верной подругой и принесла радость супружеской любви.Но леди Эвелин Стротон кажется ему слишком бледной и болезненной. И постоянно норовит упасть в обморок! Не супруга, а ночной кошмар наяву.Так думает сэр Пэн де Джервилл, пока не распутывает многочисленные шнуровки, утягивающие невесту.Только после этого он понимает: ему досталась настоящая жемчужина…
Юная шотландка Мерри Стюарт мечтала о браке с английским аристократом Александром д'Омсбери как о единственной возможности вырваться из глуши Нагорья, где ей приходилось следить за порядком в полуразрушенном фамильном замке и заботиться о толпе грубых воинов.Однако встреча с нареченным расстроила ее до слез. Жених оказался таким же суровым и неучтивым, как и все остальные мужчины.Так стоит ли вообще выходить замуж?Девушку одолевают сомнения. Зато сэр Александр, влюбившийся в Мерри с первого взгляда, готов на все, чтобы заполучить ее в жены…
Юная и прелестная леди Эмма Эберхарт слышала что-то о существовании загадочного «супружеского долга». Что-то смутное но уж не настолько смутное, чтобы не сообразить, что покойный супруг преклонных лет этого таинственного «супружеского долга» не исполнял. Новый брак Эммы решил сам король, и красавица пошла под венец с мужественным — МОЛОДЫМ!!! — рыцарем Эмори де Эйнфордом, Вот уж у кого не должно было возникнуть трудностей с выполнением «супружеского долга»! Но дальше с молодоженами стало происходить нечто настолько невероятное, что и описанию не поддается.
О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Англия, 1918 год. В маленькой деревушке живет юная Леонора, дочь аптекаря. Она мечтает создавать женскую косметику. Но в деревне ее чудо-кремы продаются плохо… Однажды судьба дает ей шанс воплотить мечту – переехать в Америку и открыть свой магазин. Там девушка влюбляется и решает рискнуть всем… Нью-Йорк, 1939 год. Талантливая балерина Алиса получает предложение стать лицом нового бренда косметики. Это скандальный шаг, но он поможет ей заявить о себе. Леонора видит в Алисе себя – молодую мечтательницу, еще не опалившую крыльев.
Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.
В маленький техасский городок приезжает знаменитый бандит и наемный убийца Голт. Жители взбудоражены — у каждого есть грешки, и не исключено, что этот безжалостный человек явился по их душу. Лишь бесстрашная Кейди, хозяйка гостиницы, в которой поселился бандит, его не боится, и даже наоборот… он ей все больше и больше нравится.Но тут в Парадизе появляется еще один Голт. Кто же из них настоящий?
Деньги невесты и титул жениха — вот идеальный брак, по мнению света. Сюзетта Мэдисон унаследовала огромное состояние — значит, ей самой судьбой предназначено стать супругой разорившегося аристократа. Девушка и не пытается избежать подобной участи, но у нее есть одно условие: брак должен оставаться фиктивным, чтобы муж и жена могли спокойно жить каждый своей жизнью.Однако Дэниел Вудроу, жених Сюзетты, имеет на сей счет собственное мнение. И уж ему-то, опытному соблазнителю, несложно будет зажечь в сердце невинной девушки пламя страсти.Вопрос лишь в том, способен ли Дэниел на страсть ответную?..