Загадки русского Заполярья - [8]

Шрифт
Интервал

 И мы пока не будем отклоняться на эту тему, — до нашего изложения происхождения названий больших рек.

 

 Что касается географических названий, связанных со словом ТУР, то вспомним ТУРанскую низменность, реку ТУРГАЙ, ТУРГАЙскую ложбину, ТУРГАЙское плато (Казахстан). Там когда–то водилось много туров.

 

 Кстати, рассмотрим сл. ЛОЖБИНА (ЛоЖБиНа), раз уж представился повод.

 В нём корень ЛоЖ — от Л–ШКаВ ''лежать''(к. Шин–Каф–Вэт).

 Суффикс Б — производный от ивритского В (б. ''Вав''), — оконч. слов муж. р. ед. ч.

 Суффикс Н — заимствован из иврита в своём том же значении:

— вроде германского -ER (-АРЬ).

 А — заимствованное ивритское оконч. ж. р. ед. ч.

 О, И — огласовки в этом производном от к. Л–Ж.

 

 Корень ГаЙ (Гимэл–Йуд) тоже еврейский. На иврите это -''долина'', конечно же, поросшая ЛЕСом. В украинском языке значение слова ГАЙ сместилось, и оно стало означать ''ЛЕС''.

 

 Таким же образом русское и украинское слово ЯР ''лес'' получило значение ''крутой, обрывистый берег, большой глубокий овраг'' (разумеется, заросший ЛЕСОМ). Часто встречается в названиях, напр. Бабий Яр, Капустин Яр, Красный Яр, Чёрный Яр (по Волге, в Сибири).

 

 В тюркских языках от иврит. слова йАР, заимствованного в значении ''ров'' происходит сл. АРык. Усилено это ещё одной этимологией, — от ивр. сл. АРох ''длинный'' (к. Алэф — Рэш -Каф,Хаф).

 

 Заимствован этот корень ЯР (Йуд–Аыйн–Рэш) ''лес'' из древне–еврейского языка.

 

 Сколько же слов считаются заимстворанными в русский язык из тюркских, хотя и в тюркских языках они сами–то оказываются весьма частенько производными от ивритских слов!

 

 

 Занесло сейчас меня далеко в сторону от того, почему в русской речи были отброшены и сам еврейский артикль, и похожий на него гласный А, даже от слов, не имевших отношения к древне–еврейскому языку.

 Даже сегодня, изучая теперь иврит по учебникам, трудно освоить систему употребления еврейского артикля. Русскоязычные новички, опуская артикль произносят что–то непонятное для израильтян. А в древнерусских подражаниях еврейской речи, — по отгадкам на спух, — была такая путаница, что пришлось совсем отбросить артикль, и в течении всех столетий выкристализовать русские приёмы словестного общения по складывающимся внутренним законам уже своего языка, русского, кажущегося сегодня не имеющим ничего общего ни с ивритом, ни с его тайными торговыми жаргонами, из которых возникали сначала всяческие ''славянские'' подражания еврейским манерам речи, затем ещё хаос, но уже говоров и -только лишь недавно — того, что с большей или меньшей натяжкой можно уже называть языками и даже давать им конкретные названия.

 А болгары в изъяснениях с венграми, так запутывались в своих подражаниях венерской речи с её десятками падежей, что вынуждены были вообще отказаться от падежей, изобретая из- за этого свои приёмы речи. Болгарский — единственный из славянских — язык без падежей.

 У болгарского и у венгерского строй языка разный, но старые корни слов в основном те же самые, особенно корни слов основного фонда, прежде всего, относящиеся к сельскому хозяйству. Большая часть основного фонда словарного состава этих языков, как и языка русского, имеет ивритское происхождение.

 

 Венгерский язык не считается славянским лишь потому, что никакие славяне венгерский язык не понимают. А ведь лексику свою и венгры, и болгары с прочими славянами принесли с собой со своей общей прародины, — с Волги.

 Болгары, булгары — это волгары, волгари, что не устраивает сторонников официальных установок.

 

 

 

 

 Никакого ностратического, индоевропейского или праславянского языка никогда не существовало, как пра- и прапра- и всех прочих пра- и прапра- ''праязыков''. Никогда не существовал и не мог существовать единый ''Славянский язык'', который якобы ''распался'' на современные славянские языки.

 

 Никогда не существовал и не мог существовать ''Древнерусский язык''. Памятники древнерусской письменности написаны по–русски. Самым древним из них всего несколько сот лет, но их уже не только читать трудно, их не всегда удаётся расшифровать - так быстро менялись пробные приёмы речи и письма, из которых выкристализовался в конце концов действительно язык, в полном смысле этого слова.

 Можно употреблять словосочетание ''древнерусская письменность,'', но термин ''Древнерусский язык'' не имеет смысла.

 

 Вся официальная классификация ''родства'' ''языков'' и ''народов'' - бессмыслица, как и большинство терминов, используемых в ней.

 Эта классификация во всех её нынешних вариантах возникла в подражание классификациям в дарвинизме, но в целях воинствующего юдофобства.

 Это юдофобство является её идеологическим и псевдонаучным стержнем.

 Пока мало кто это осознаёт.

 

 Внутренние законы развития конкретных языков не подпадают под законы биологической эволюции, законы физики или законы развития общества.

 

 

 

 

 

 

 

 

 Вернёмся к географическим названиям (взятого

 лишь к примеру региона планеты) Заполярья.

 Под словом СИБИРЬ поначалу подразумевали всего лишь левобережье нижнего течения реки, в устье которой образовалось всемирное торжище, — метрополия хазар со столицей под названием Итиль.


Рекомендуем почитать
Племянница словаря. Писатели о писательстве

Предлагаемая вашему вниманию книга – сборник историй, шуток, анекдотов, авторами и героями которых стали знаменитые писатели и поэты от древних времен до наших дней. Составители не претендуют, что собрали все истории. Это решительно невозможно – их больше, чем бумаги, на которой их можно было бы издать. Не смеем мы утверждать и то, что все, что собрано здесь – правда или произошло именно так, как об этом рассказано. Многие истории и анекдоты «с бородой» читатель наверняка слышал или читал в других вариациях и даже с другими героями.


Дети и тексты. Очерки преподавания литературы и русского языка

Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Сожжение книг. История уничтожения письменных знаний от античности до наших дней

На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.


Расшифрованный Достоевский. «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы», «Братья Карамазовы»

Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.


Придворная словесность: институт литературы и конструкции абсолютизма в России середины XVIII века

Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.


Хороший редактор

Доклад С.Логинова был прочитан на заседании Семинара 13 декабря 1999 года, посвященном теме «Институт редакторов в современном литературном процессе»).От автора: статья написана на основе фактов, все приведённые имена и фамилии подлинные. Случайных оскорблений здесь нет.