Загадка «Пурпурного императора». Загадка ледяного пламени - [126]

Шрифт
Интервал

– Ничего себе! Боже мой! Прямо Клондайк какой-то. Но если так, то те телеграфные провода… Что же, Доллопс, сделаем несколько телефонных звонков – и раскроется часть этой страшной тайны. Тогда я ухвачусь за ниточку и развяжу узел. Ладно, вперед.

– Конечно, командир.

Они пошли дальше, осторожно ступая, регулярно замирая и прислушиваясь: не идет ли кто? Однако под землей по-прежнему висела мертвая тишина.

Какое-то время детективы бродили, восстанавливая свой первоначальный маршрут, а потом неожиданно очутились в лабиринте с грубыми каменными стенами. Несколько шагов – и они уже стояли возле искусно выдолбленной каменной лестницы, которая вела к люку из темного дуба.

– Что за черт… – начал было инспектор и остановился в недоумении.

Доллопс застыл рядом. Склонив голову, он растерянно разглядывал люк.

– Странная картина, сэр, – пожал он плечами. – Как-то все это не вяжется одно с другим. Это напоминает старые туннели вроде тех, которыми пользовались король Карл[20] и Мэри Кровавая[21], а может, кто-то другой из знаменитостей, чьи фигуры сейчас увидишь только в Музее мадам Тюссо.

– Не совсем в точку, но мыслишь в правильном направлении, – улыбнулся Клик, все еще рассматривая дубовый люк. – Ты верно подметил. Похоже, все эти туннели рыли не один год и начали делать это не в наше время. На то, чтобы создать такой лабиринт, понадобилось бы много лет. Изумительно! Если это секретный старинный проход, то лестница должна вести в дом. Кажется, я знаю единственный подходящий особняк в окрестностях. Думаю, мы распутаем этот клубок еще до того, как рассветет. – Быстро поднявшись по отполированной веками лестнице, инспектор попытался нащупать секретный механизм, открывающий люк. – Если это и в самом деле древний потайной ход, он будет открываться и с этой стороны, так чтобы человек мой выйти из жилища и вернуться, когда захочет. Но где же кнопка? Черт побери! Кажется, вот тут какая-то выемка. Посвети, Доллопс. Давай-ка надавим посильнее.

Дубовый люк скользнул в сторону, уйдя в пол, и Клик с помощником заглянули в комнату, освещенную единственным газовым рожком. Когда инспектор сделал шаг вперед и внимательно огляделся, то понял, что находится в кухонном помещении «Башен Мерритонов». Вернувшись, сыщик коснулся выступа на деревянной панели слева. Что-то щелкнуло – и тайный ход закрылся. Детектив обернулся к Доллопсу: на его губах играла торжествующая улыбка, которая быстро сменилась мрачным выражением.

– «Башни Мерритонов»! – пробормотал он. – Если теперь выяснится, что сэр Найджел имеет хоть какое-то отношение к тому, что происходит в недрах принадлежащей ему земли, то против него выдвинут еще более тяжкое обвинение, чем сейчас. Человек, который все это организовал и ведет закулисную игру, судя по всему, не остановится ни перед чем.

– Сэр, вы говорите, это кухонная подсобка? – с волнением спросил Доллопс. – Значит, обвинения теперь лягут не на сэра Найджела, а на дворецкого Боркинса. Ведь он-то не мог не знать про подземный ход! Сэр Найджел – хозяин поместья, кухонные дела он поручает своим слугам. Зачем ему сюда заглядывать? Тут орудовал Боркинс, больше некому.

– Возможно, все возможно, – проворчал Клик, хотя выглядел по-прежнему ошеломленным. – Однако, если не всплывет что-нибудь исключительное, свидетельствующее о невиновности молодого сквайра, ему никто не поможет. Вот каковы они, «Башни Мерритонов»!

– Будем надеяться на лучшее, командир.

Инспектор кивнул и вновь направился в глубину лабиринта, очевидно, решив узнать, куда еще ведут подземные ходы.

– Похоже, нам выпал счастливый билет, – заявил он, когда они сделали очередную остановку, чтобы детектив вновь что-то записал в свой блокнот. – Моя интуиция буквально кричит об этом. Но, признаюсь, и меня постиг удар, когда мы очутились «Башнях…». Все это связано с контрабандой… Да уж, Доллопс. Если бы я не увидел все это своими глазами, ни за что бы не поверил. К тому же нам повезло, что в подсобке горит свет, иначе пришлось бы зайти в дом и рассекретить наше присутствие. Скорее всего Боркинс во избежание неприятностей и нежелательных гостей держит свет включенным во всем доме. На этот раз он сыграл нам на руку. Однако нужно спешить. Ночь недлинная, а сделать предстоит еще немало.

– По какому туннелю пойдем дальше? – с опаской спросил Доллопс.

– По самому узкому. Судя по всему, именно он тянется туда, куда я больше всего хочу попасть. Все дороги ведут в Рим – мое любимое выражение. В нашем случае требуется поправка: они ведут на виселицу – творение искусного палача. Мне кажется, я уже догадываюсь, кто именно будет качаться в петле.

После этого какое-то время они пробирались в полной тишине. На стенах то и дело открывались ниши, заполненные таинственными мешками. Каждый раз, минуя их, инспектор Клик хихикал. Но потом он неожиданно помрачнел. Его мысли скользили во тьме точно так же, как и он сам – по подземному лабиринту. И с каждой минутой сыщику все меньше нравилось то, что приходило ему в голову: «Башни Мерритонов… Скорее всего Боркинс… Но что, если Боркинс и сэр Найджел – соучастники преступления, а потом что-то случилось, и они поссорились? Такой поворот событий многое бы объяснял. В особенности отношение дворецкого к своему хозяину, ненависть к нему».


Еще от автора Томас У Хэнши
Загадка «Пурпурного императора»

Юной леди Маргарет Чейни скоро исполнится 18, и она унаследует драгоценности покойного отца — в том числе невиданной красоты бриллиант, известный как «Пурпурный император». Но стоит ли радоваться такому богатству? О бриллианте, похищенном из храма Шивы, ходят дурные слухи: одни говорят, что он приносит своим владельцам несчастье, другие — что за ним охотятся фанатичные индусы… И вскоре после возвращения девушка бесследно исчезает. Ее опекунша, эксцентричная старая тетушка, ведет себя на редкость странно, а над поместьем по ночам разносится леденящий душу вой… Разгадать загадку «Пурпурного императора» и спасти леди Маргарет берется «человек с тысячью лиц» Гамильтон Клик — некогда неуловимый взломщик, а ныне лучший детектив Лондона…


Загадка ледяного пламени

Томас Ханшеу, писатель и актер, родился в 1856 году в Нью-Йорке. Большую известность в англоязычном мире получила серия его книг о блестящем лондонском детективе Гамильтоне Клике, получившего прозвище «человек с тысячью лиц», поскольку одним из основных методов его работы было частое изменение внешности. Первые произведения о Клике появились в 1910 году. Всего же за время своей писательской карьеры Томас написал более 150 детективов, часть из которых создал совместно со своей женой Мэри Ханшеу.


Тайна стальной комнаты

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Человек с тысячью лиц

В Уимблдоне, пригороде Лондона, в заброшенном особняке посреди Тутового переулка найден труп человека, прибитый гвоздями к стене. Личность погибшего удалось установить быстро — это один из гостей знатного семейства Клаверингов. На званом приеме произошла ссора между молодым сыном хозяина дома и неким графом де Лувизаном. А через пару часов последний был уже мертв… Дело, казалось бы, яснее некуда. Но суперинтендант Скотленд-Ярда Нэком очень дружен с Клаверингом-старшим и не верит в виновность его наследника, зная того чуть ли не с пеленок.


Рекомендуем почитать
Седьмая жертва

«Париж, набережная Орфевр, 36» — адрес парижской криминальной полиции благодаря романам Жоржа Сименона знаком русскому читателю ничуть не хуже, чем «Петровка, 38».В захватывающем детективе Ф. Молэ «Седьмая жертва» набережная Орфевр вновь на повестке дня. Во-первых, роман получил престижную премию Quai des Оrfèvres, которую присуждает жюри, составленное из экспертов по уголовным делам, а вручает лично префект Парижской полиции, а во-вторых, деятельность подразделений этой самой полиции описана в романе на редкость компетентно.38-летнему комиссару полиции Нико Сирски брошен вызов.


Что такое ППС? (Хроника смутного времени)

Действительно ли неподвластны мы диктату времени настолько, насколько уверены в этом? Ни в роли участника событий, ни потом, когда делал книгу, не задумывался об этом. Вопрос возник позже – из отдаления, когда сам пересматривал книгу в роли читателя, а не автора. Мотивы – родители поступков, генераторы событий, рождаются в душе отдельной, в душе каждого из нас. Рождаются за тем, чтобы пресечься в жизни, объединяя, или разделяя, даже уничтожая втянутых в  события людей.И время здесь играет роль. Время – уравнитель и катализатор, способный выжимать из человека все достоинства и все его пороки, дремавшие в иных условиях внутри, и никогда бы не увидевшие мир.Поэтому безвременье пугает нас…В этом выпуске две вещи из книги «Что такое ППС?»: повесть и небольшой, сопутствующий рассказ приключенческого жанра.ББК 84.4 УКР-РОСASBN 978-966-96890-2-3     © Добрынин В.


Честь семьи Лоренцони

На севере Италии, в заросшем сорняками поле, находят изуродованный труп. Расследование, как водится, поручают комиссару венецианской полиции Гвидо Брунетти. Обнаруженное рядом с трупом кольцо позволяет опознать убитого — это недавно похищенный отпрыск древнего аристократического рода. Чтобы разобраться в том, что послужило причиной смерти молодого наследника огромного состояния, Брунетти должен разузнать все о его семье и занятиях. Открывающаяся картина повергает бывалого комиссара в шок.


Прах и безмолвие

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Пучина боли

В маленьком канадском городке Алгонкин-Бей — воплощении провинциальной тишины и спокойствия — учащаются самоубийства. Несчастье не обходит стороной и семью детектива Джона Кардинала: его обожаемая супруга Кэтрин бросается вниз с крыши высотного дома, оставив мужу прощальную записку. Казалось бы, давнее психическое заболевание жены должно было бы подготовить Кардинала к подобному исходу. Но Кардинал не верит, что его нежная и любящая Кэтрин, столько лет мужественно сражавшаяся с болезнью, способна была причинить ему и их дочери Келли такую нестерпимую боль…Перевод с английского Алексея Капанадзе.


Кукла на цепи

Майор Пол Шерман – герой романа, являясь служащим Интерпола, отправляется в погоню за особо опасным преступником.


Человек из Скотланд-Ярда

Томас Ханшеу родился в Бруклине в 1857 году. С 16 лет играл в театре, сначала второстепенные роли, позже – главные. В 1892 году вместе с семьей переехал в Великобританию. Известность Томасу Ханшеу как автору принесла серия книг о «человеке с тысячью лиц» Гамильтоне Клике (к этой серии принадлежит и представленный нами роман «Человек из Скотланд-Ярда»), впервые появившемся в рассказах в 1895 году.