Загадка города-призрака - [10]
Конечно, когда Банти составляла завещание и назначала Теодора опекуном Беатрис, она еще не знала о существовании Картера. К роли отца двух детей Тео оказался совершенно не готов. Ответственность за жизнь не только Би, но и Картера была для него тяжелым бременем, особенно в такие моменты, как эти, когда они подвергали себя серьезной опасности. От тревоги за них у него перехватывало дух.
Стоило ему на секунду отвернуться, чтобы немного успокоиться, как Би упала. Он в панике бросился к ней.
– Я в порядке! – поспешно закричала девочка.
– А вот и нет – ты расшибла коленку, гляди! – воскликнул Теодор.
Би поджала губы и сердито посмотрела на него:
– Я В ПОРЯДКЕ!
– Ваши тренировки очень опасные. – Теодор поднял палец. – Очень! Я категорически запрещаю тебе выполнять такие трюки! Завтра никаких тренировок!
– Ты не имеешь права ничего мне запрещать, ты мне не отец! – закричала Би. Ее беспокоили не травмы, а то, что ей читают нотации на глазах у кузин.
– А тебе, Картер, я вот что скажу… – Теодор повернулся к мальчику. – Я никогда бы не позволил тебе взять с собой Бастера, если бы знал, что ты будешь вытворять с ним такое!
Картер вздрогнул и вцепился в перья тиранна.
Бонни, подбежавшая к ним со смоченной в воде тряпкой, с тревогой посмотрела на Теодора и ласково обратилась к племяннице:
– Иди сюда, Би. Сейчас мы промоем твою рану.
Когда пыль рассеялась, Теодор нашел Картера на дереве. Мальчик удивленно смотрел на апатозавров. Теодор уже жалел, что напугал его, тем более что он не был ни в чем виноват.
Картер показал Тео на облако пыли вдалеке, клубившееся за громоздким автомобилем, сверкавшим стеклами на солнце.
– Что это? – спросил он.
– Вероятно, какая-то большая машина, – ответил Теодор, прищурившись.
– Чья она?
Кэш, заметив, что что-то привлекло их внимание, встал рядом с ними.
– Если я не ошибаюсь, это автобус «Пиквик Найт Коуч», – удивленно проговорил он. – Обычно такие автобусы работают на междугородных рейсах – в них есть спальные места. Но, похоже, этот переделан в шикарный двухэтажный дом на колесах.
– Кажется, к тебе едут гости, – сказал Теодор.
– Среди моих знакомых нет никого, кто ездил бы на «Пиквике», – засомневался Кэш. – И кто был бы настолько богат, чтобы купить его.
– Ошибаешься. Одного такого человека ты знаешь, – возразил Теодор. – Советую тебе надеть визитку и расстелить у крыльца красную дорожку, потому что к тебе едет Лампрехт Кнутр, или Ламберт – как зовут его друзья.
– Тогда я буду звать его Хламберт, – недобро хмурясь, процедил Кэш сквозь зубы.
6
Кнутры
Вскоре «Пиквик Найт Коуч» подъехал к дому. Из нижнего окна Ламберт и помахал всем рукой. Дети с восторгом смотрели на него, словно к ним приехал на быстрых санках Санта-Клаус собственной персоной. Би уже рассказала кузинам о щедрых подарках, которые Ламберт присылал им в Англию.
Дети не были разочарованы и на этот раз.
Шофер остановил «Пиквик» возле дома и открыл боковую дверь. В ней появилась бледная, изысканная женщина, одетая во все черное. Она остановилась и с бесстрастным лицом стала ждать мужа. Ламберт высунул голову из двери и увидел обращенные к нему лица.
– Как я рад вас видеть! – воскликнул он. Девочки соскочили с аллозавров и вместе с Картером побежали к нему. – Это моя супруга, Аня Стиц, – представил он. На губах у женщины в черном появилась тень улыбки.
Кэш изо всех сил изображал любезность и демонстрировал хорошие манеры. Но даже Мэй и Вайолет видели, что их отец то ли слишком старается, то ли просто притворяется.
– Смею ли я помочь вам, Лампворт, взойти по ступеням нашего скромного жилища? – церемонно проговорил он.
– Ламберт, рад снова повидаться с тобой, дружище! Кения кажется теперь такой далекой! – воскликнул Теодор, пожимая Ламберту руку.
– Да-да, она осталась на другой стороне земного шарика, – в тон ему ответил виконт. – Как поживаешь? – Казалось, он был рад возможности наконец выбраться из роскошного дома на колесах и размять ноги.
Гостеприимная Бонни принесла гостям лимонад, но Аня, сделав глоток, заявила, что он недостаточно холодный.
– Наверное, вы привыкли пить лимонад со льдом, – с напряженной улыбкой проговорила Бонни. – У нас его нет, но я постараюсь что-нибудь придумать.
Ламберт велел шоферу открыть заднюю дверцу и принести подарки. Но тут между ним и детьми встал Теодор:
– Ламберт, мы очень рады, что ты приехал! Но к чему все эти подарки? Не нужно! Ох, ты даже близнецам что-то привез? Ну, это уже лишнее!
– Они тоже Кингсли, дружище, – возразил виконт. – Франклин бы меня поддержал.
– Так приятно познакомиться с твоей супругой, – улыбнулся Теодор. – Аня, да? Я правильно расслышал? Прости, что спрашиваю, но почему она Стиц, а не Кнутр?
– Она предпочла оставить девичью фамилию, не захотела быть Кнутр, – пояснил Ламберт. – Наотрез отказалась.
Теодор удивленно заморгал.
– Ничего страшного, – отмахнулся Ламберт. – В конце концов, я ведь тоже предпочитаю быть Ламбертом, а не Лампрехтом. По-моему, каждый имеет право выбора.
– Абсолютно согласна с этими словами, – заявила Би, направив сердитый взгляд на Теодора. – Ты тоже так считаешь, Картер?
Картер Кингсли – мальчик, выращенный тенезаврами на далеком индонезийском острове. Но сейчас он покинул родные джунгли, ведь он наконец-то нашел родную семью. Вместе с сестрой Би, бабушкой Банги и верным другом Теодором они отправляются в самое необычное место на Земле. Небо там полно мерцающих звезд, вокруг раскинулась величественная саванна, по которой бродят прекрасные и незнакомые завры. Африка. Место новых надежд. Вот только их семью уже поджидают новые злоключения. Поиск алмазов, алчность и предательство – Би и Картер снова окажутся втянуты в смертельно опасную игру.
Новая остановка Би и Картера – Япония! Именно здесь им и Теодору предстоит пережить новое невероятное приключение! По просьбе их друга виконта Кнутра они отправятся в далекий монастырь, чтобы отыскать там последнего самурая, гордого воина Масаки Сакаи. Он владеет не только одним из самых редких завров на свете, но и бесценной реликвией. Именно она поможет путешественникам раскрыть новые тайны древнего ордена, которым так интересовался отец Би и Картера. Вот только ни ребята, ни Теодор не знают, какие смертельные ловушки расставлены на их пути.
Они живут рядом с нами. Они – наши друзья и наши враги. Потомки динозавров, которые не вымерли, а выжили и эволюционировали. Таков мир Би, дочери исследователей, давным-давно бесследно пропавших на загадочных островах в Индонезии. Спустя много лет девочка вместе с бабушкой Барбарой Бранули и ее бесстрашным компаньоном Теодором Логаном отправляются на далекие острова Ару, где обитают самые таинственные и прекрасные животные на Земле – райские рапторы. Что заставило их совершить это долгое и утомительное путешествие? И какую загадку скрывают опасные хищники? Би и ее семья и представить не могут, сколько открытий их ждет.
Путешествие Би, Картера и Теодора продолжается! Следующая остановка — красочная Мексика! Именно здесь они надеются найти древний город завролюдей и загадочное дерево-храм, которое мечтал отыскать отец Би и Картера. Но враги, которые преследуют их с самого начала пути, идут за ними по пятам и рассчитывают заполучить сокровища древней цивилизации. Получится ли у друзей найти потерянный город завролюдей и не попасть в расставленные ловушки?
Белоснежное одеяло покрывает широкие склоны холмов, известных как Острый хребет.Шурх-шорх. Шурх-шорх. Кто-то бредет по глубокому снегу, и звук тяжелых шагов далеко разносится в ночной тиши. В канун Куманельника, праздника зимнего солнцестояния, в нору под названием Торнвуд пришел бард. У него на плечах была только истрепавшаяся в странствиях одежда, а в голове бессчетные сказания. И одно из них он приготовил для любопытных крольчат, которые притихли у очага в предвкушении рассказа.Это история о Подкине Одноухом – кролике, ставшем таким великим, что о храбрости его вот уже многие века складывают легенды.
Спокойные дни в Аграбе закончились – в городе бушуют песчаные бури, угрожая сровнять его с землей! Жасмин и Аладдин выясняют, что дело в старинном проклятии. Давным-давно оно было наложено на Аграбу из-за беспечности двух друзей: человека и загадочного гуля. Теперь отважной принцессе и Аладдину придется отправиться на поиски осколков разбитого тысячу лет назад волшебного сапфира и пройти сложнейшие испытания. Однако все не так просто: в одиночку человеку проклятие не снять. Ему обязательно должен помочь гуль.
Накануне своего двенадцатого дня рождения Стелла мечтает лишь об одном: поехать в далекую экспедицию с приемным отцом, отважным исследователем, который, в свою очередь, мечтает достигнуть самой холодной части Страны вечных льдов. Но правила Клуба исследователей полярных медведей запрещают девочкам принимать участие в опасных походах. Да и тетушка Стеллы убеждена, что та получает неправильное воспитание в окружении всех этих динозавров и фей и ей место в пансионе благородных девиц, где из отчаянной сорвиголовы сделают настоящую леди: «Ей объяснят, что девушке не следует скакать галопом на единорогах и изучать пыльные старые карты».
У Барбары Гордон море разных талантов. Там, где дело касается техники, она настоящий гений. Да к тому же она помогла спасти мир от злобных пришельцев! Ее лучшая подруга Супергерл считает, что Барбаре самое место в Школе супергероев. Ну и что, что у нее нет суперспособностей! Зато разных других способностей хоть отбавляй. И вот Барбара Гордон превращается в Бэтгерл; теперь ей предстоит учиться бок о бок с юными супергероями. Нагрузка в Школе супергероев и так нешуточная, а без суперспособностей приходится выкладываться на все сто и даже двести.
Чудо-Женщина – юная воительница и принцесса. Она живет на Райском острове с мамой, царицей амазонок, и мечтает стать настоящим супергероем, причем желательно лучшим из лучших. Одного желания здесь маловато – нужно еще очень многому учиться. Так что юной амазонке прямая дорога в Школу супергероев! Здесь Чудо-Женщине предстоит обрести друзей (и недругов тоже!), усовершенствовать супергеройские навыки, стать популярной медийной персоной и... впервые увидеть мальчиков. А еще ее ожидает немало вопросов и трудностей.
После приключений в сказочном мире у Васька наладилось в реальности. Но однажды, расставшись с подругой, Васёк решил: пора вернуться в другой мир.