Зачем ловеласу жениться - [93]
— Разумеется, я буду его навещать.
— Бел, где ты?! — крикнула София, выглянув в коридор. — Я думаю, леди уже почти закончили завтракать.
— Сейчас иду, — ответила Бел, шмыгая носом. Она виновато улыбнулась Джоссу: — Я должна идти. У меня гости.
— Мне тоже пора. — Джосс наклонился и поцеловал ее в щеку. — Передай мои поздравления Тоби, когда его увидишь.
— Поздравления? С чем?
— С избранием в парламент, с чем же еще? Сегодня последний день голосования. Я узнал об этом от Грея сегодня утром. Ясно, что исход предопределен. — Джосс поморщился. — Обидно, что так вышло. Уверен, что Тоби предпочел бы выиграть при иных обстоятельствах.
— Да, конечно, — кивнула Бел. Ей не хотелось возражать брату, потому что в этом случае пришлось бы многое объяснять, а объяснять ужасно не хотелось.
Бел была уверена, что Тоби предпочел бы не выигрывать вообще. Он сделал все мыслимое и немыслимое, чтобы обеспечить свое поражение. Ей снова вспомнилась карикатура из газеты, и обида накатила на нее с новой силой. Вот как поступил с ней мужчина, который клялся ей в любви… Перехватив озабоченный взгляд брата, Бел заставила себя улыбнуться. Честное слово, ей не на что было жаловаться. Тоби прав — теперь она получила именно то, что хотела. Прохладно-вежливые отношения с супругом, чье место в парламенте наделяло ее именно теми преимуществами, каких она искала. Следовательно, теперь она могла посвятить себя благотворительности.
Таков был счастливый конец ее истории.
— Пожалуйста, передай от меня наилучшие пожелания Хетте, — сказала Бел с жизнерадостной улыбкой. — Ее можно поздравить. Лучшего мужа, чем ты, на всем свете не найти. Вот, возьми… — Она схватила завернутую в коричневую бумагу книгу, которую принесла София, — это подарок твоей невесте.
Попрощавшись с братом, Бел вернулась в комнату для завтрака и пригласила дам пройти в гостиную для демонстрации.
— Ну, так как же?.. — проговорила леди Вайолет, усевшись в ближайшее к камину кресло. — И где же тут крепко сбитый трубочист со своим чудодейственным прибором?
Дамы захихикали.
— Все оборудование здесь. — Бел указала на изящный складной стержень с разнообразными проволочными щетками на конце. — Но трубочиста тут нет. То есть нет профессионального трубочиста. Я сама буду демонстрировать работу устройства.
Все леди, словно онемев, молча уставились на нее. А Бел, делая вид, что не замечает их изумления, принялась за дело.
После той ужасной сцены у тети Камиллы у нее не было ни малейшего желания приводить сюда мужчину — тут его непременно сделали бы объектом двусмысленных шуточек или, того хуже, представили бы предметом вожделения хозяйки. К тому же Бел решила: она наилучшим образом докажет эффективность оборудования, если продемонстрирует, что даже женщина в состоянии им пользоваться.
Надев широкий фартук, Бел подняла стержень со щетками повыше, чтобы все дамы могли их рассмотреть.
— Вот, видите? Проволочная щетина напоминает зонтик. Она остается прижатой к стержню, когда его засовывают в дымоход, — словно сложенный зонтик. — Бел перевернула стержень щетками вниз. — Но когда их вытаскивают из дымохода, щетина расправляется, соскребая сажу со стенок. В отличие от мальчика-трубочиста, у которого всего две руки и одна маленькая щетка, это устройство способно достигать каждого уголка дымохода.
Бел опустилась на колени перед камином, чтобы сунуть стержень в дымоход. Раздвинув стержень и закрепив каждый из участков, она просовывала конец все выше и выше. Но все оказалось совсем не так просто, как ей представлялось. Дымоход был забит сажей, скопившейся за всю зиму, и для того, чтобы протолкнуть щетки в узкий проход, требовались немалые усилия. К тому же то и дело сверху сыпался пепел, оседавший на ее волосах и одежде.
Через минуту-другую среди дам, собравшихся посмотреть демонстрацию, стало явственнее ощущаться беспокойство. Бел же украдкой утирала рукавом пот со лба.
— А вашего мужа нет дома? — послышался голос леди Вайолет.
— Нет, — бросила Бел через плечо. — Его сейчас нет.
— Как жаль… — протянула леди Вайолет. — Он прекрасно умеет повеселить дам. Кто-кто, а сэр Тоби способен оживить даже самую скучную вечеринку.
— Прошу прощения… — Бел яростно налегала на шест. — Но здесь сейчас вовсе не вечеринка. А если хотите повеселиться, то можете отправляться куда-нибудь в другое место.
Все притихли. В наступившей тишине слышался лишь зловещий скрежет щеток.
— Что касается моего мужа, — не унималась Бел, — то сейчас он никаких дам не развлекает. Он в Суррее.
— О, но в Суррее наверняка тоже живут леди, — с усмешкой заметила леди Вайолет. — И, конечно же, там есть леди, которые не прочь развлечься. Но из того, что я вычитала в «Праттлере», вполне можно заключить, что графство Суррей имеет… весьма интересные особенности. Насколько я понимаю, оно очень напоминает заведение, известное под именем «Потаенная жемчужина».
— Не понимаю, о чем вы… — пробурчала Бел.
Леди Вайолет громко рассмеялась:
— Конечно, не понимаете, милочка. Вероятно, именно поэтому ваш муж туда и отправился.
Бел на мгновение замерла. Ее переполнял гнев, но она понимала, что не должна давать ему волю. Она во что бы то ни стало должна была сдержаться, чтобы обеспечить успех этой демонстрации, ведь на кон была поставлена жизнь несчастных детей. Даже если ее непомерно раздражала леди Вайолет со своими грязными инсинуациями и еще сильнее раздражал Тоби с его карикатурами, которые и явились причиной этих инсинуаций… она, Бел, не станет рабой страстей. «Терпение, — говорила себе Бел. — Доброта и милосердие. Помни о несчастных детях».
Джордж Пембрук, герцог Эшбери, вернулся с полей сражений покрытый шрамами и совершенно уверенный: эти шрамы приведут в ужас любую девушку. Однако ему необходимы супруга и наследник, и потому бедная юная модистка Эмма Гладстон, однажды появившаяся у него в библиотеке, получает невероятное предложение… Условия герцога просты: никакой романтики, ничего личного. Как только Эмма родит сына, она избавляется навсегда от выполнения супружеского долга. Подумав, девушка соглашается, но герцог и не подозревает: она надеется изменить этого печального и сурового человека и доказать ему – нет на свете шрамов, которые не исцелили бы любовь, нежность и веселый смех.
Великосветский бал сезона завершился ошеломительным скандалом: кто-то застал влюбленную парочку, уединившуюся в библиотеке. Общество гудит – и вот уже поползли сплетни: тайные любовники – не кто иные, как скромница Шарлотта Хайвуд и безупречный джентльмен Пирс Брэндон, маркиз Гренвилл. Разумеется, маркиз готов спасти репутацию невольно опороченной им девушки женитьбой, – однако сама она совсем не желает выходить за него замуж. А потому Шарлотта выдвигает Пирсу встречное предложение – найти и разоблачить настоящих любовников из библиотеки.
Если вы – закоренелый холостяк, решивший любой ценой устроить брак своего брата с богатой наследницей Клио Уитмор, то вам точно не стоит забрасывать чужую невесту цветами. Или делать ей рискованные комплименты. Или искушать ее сладостями. Или посылать ей роскошные подарки. Или мечтать, каким счастьем было бы самому оказаться на месте брата. И уж точно – целовать эту самую наследницу! Но что делать несчастному Рейфу Брандону, который и сам не заметил, как нарушил все эти простые правила одно за другим, а теперь мучительно страдает, изнывая от страсти и понимая, что ему предстоит предать либо единственного брата, либо собственное сердце?..
Несколько лет Мэдлин Грейсчерч удавалось избегать замужества благодаря письмам к выдуманному ею жениху – герою Наполеоновских войн капитану Маккензи. Но наконец цель Мэдлин была достигнута – ее оставили в покое, она получила изрядное наследство и замок в Шотландии… Cамое время «убить» бравого капитана на поле битвы и посвятить жизнь любимой живописи. Каково же было изумление Мэдлин, когда на пороге ее нового дома вдруг появился целый, невредимый и вполне реальный капитан Логан Маккензи, более чем заинтересованный неизвестно откуда взявшейся «любящей невестой», чьи письма он читал все эти годы, и имеющий к ней немало вопросов.
В курортном городке, где раньше обретались только старые девы, изнеженные барышни и утонченные дамы, грядут большие перемены!Война с Наполеоном привела на уютные улочки и набережные целый полк солдат и офицеров под командованием Виктора Брэмвелла.Однако от присутствия грубых и громогласных мужчин в мундирах далеко не в восторге обитательницы городка, и в первую очередь очаровательная, решительная Сюзанна Финч.Она объявляет Брэмвеллу настоящую войну, сама не понимая, что порой от ненависти до любви всего лишь шаг…
Обозленный непрерывными попытками матери женить его, неисправимый холостяк Гриффин Йорк, герцог Халфорд, решает преподать матушке хороший урок – и выбирает себе в невесты… служанку из кондитерской в приморском курортном городке. А самой «невесте» он обещает заплатить совершенно фантастическую сумму, если та за неделю избавит вдовствующую герцогиню от всяческих мыслей о браке ее сына. Однако лукавый Гриффин попадается в собственные силки – красота, острый ум и сильный характер Полины Симмз настолько покоряют его, что очень скоро герцог только и мечтает вымолить у бедной служаночки согласие стать его женой, согласие, которое она что-то не спешит давать.
Европа. Конец XIX века. Преддверие великих перемен. Время, подарившее нам незабываемую историю о любви.Он таинственный черноволосый незнакомец, чье появление зачастую предвещает гигантская летучая мышь.Она бедная сирота, воспитанная в приюте, чистая рассудком, душой и телом. Романтическая натура, десять раз прочитавшая «Джен Эйр».Он утверждает, что ждал встречи с ней четыреста лет и готов подарить ей богатство и вечную молодость. Но его зовут граф Дракула. Готова ли будет героиня отказаться от человеческой жизни, чтобы жить вечно с вампиром?
Солейс Фариндейл сразу обратила внимание на нового обитателя отцовского замка — высокого и красивого сокольничего, и была готова подарить ему свою любовь, позабыв об осторожности. Нежная, наивная Солейс! Логан Грей — ее заклятый враг, он намерен убить отца девушки и завладеть замком.
Сказочное путешествие на роскошном лайнере "Мавритания", плывущем к берегам Англии, оборачивается для очаровательной Девины Каслтон тяжелым испытанием - ее принуждают сыграть опасную роль наследницы миллионного состояния. Знакомство Девины с мужественным и благородным путешественником Гелвином Торпом осложняет и без того запутанную ситуацию…
Гробница Неизвестной Царицы в Египте многие годы не давала покоя археологам. Проникнуть в нее можно было лишь при помощи креста жизни Анх и Кольца, принадлежавшего древним атлантам.Эксперт по историческим драгоценностям Альдо Морозини, случайно став обладателем легендарного Кольца, отправляется по делам в страну пирамид, где встречает своего друга, археолога Адальбера Видаль-Пеликорна. Им предстоит пережить немало трагических испытаний, прежде чем они смогут воочию убедиться в том, что Неизвестная Царица - это вовсе не мумия...
И ВСЕ ЭТО НЕ БЫЛО ПРОСТО СНОМ…Начинающая писательница любовных романов Джейн Силли безумно влюбилась в идеального мужчину – страстного, сильного темноволосого Горца. Ее счастливый и бесконечно долгий роман с безупречным гордым красавцем заставлял художественную фантазию Джейн находиться в неизменном полете. О таком мужчине мечтают миллионы женщин, а повезло именно ей. Но так ли ей повезло на самом деле? Ведь всё прекрасное очарование счастливой любви таяло, как только реальность безжалостно выхватывала Джейн из мира сновидений и возвращала ее к одинокой жизни наяву.Но однажды реальность и мечта слились для Джейн воедино.
Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Юная София Хатауэй, мечтавшая стать художницей, не желала ни доставшихся ей по праву рождения миллионов, ни унылого брака без любви. Взяв с собой мольберт и краски, она бежит из дома, чтобы отправиться в далекое путешествие на корабле «Афродита». И словно сама богиня любви покровительствует Софии — ведь именно на «Афродите» она встречает мужчину, своей мечты — изысканного, дерзкого, мужественного Бенедикта Грейсона, с первого же взгляда покорившего ее сердце. Увы, София даже не подозревает, в какого опасного человека страстно влюбилась — и кому готова отдаться душой и телом…
Каждая юная леди мечтаете богатом и знатном женихе.Однако Люси Уолтем не зря с детства увлечена охотой. Она понимает; чтобы добыть крупную дичь, надо сначала приобрести сноровку. И для этой цели идеально подойдет лучший друг ее старшего брата — Джереми Трескотт, граф Кендалл. Уж если удастся повергнуть к своим ногам этого неисправимого холостяка, значит, успех на ярмарке невест обеспечен!Однако Люси недооценила многоопытного покорителя сердец, который хорошо знает, как очаровать девушку и пробудить в ней желание…