Зачем ловеласу жениться - [9]
«Все, хватит, довольно — думал Тоби, — Больше я этого делать не стану».
Теперь ему уже казалось, что поцелуй — все же слишком сильное средство для исцеления девушки от излишней серьезности. Слишком сильное для него, Тоби. Что же касается Изабель, то для нее это лекарство, пожалуй, недостаточно эффективное. Судя по всему, она все ещё несла на своих хрупких плечах всю тяжесть мира, в то время как он… О, похоже, он столкнулся с особенно тяжелым случаем болезни под названием «серьезность». И было очевидно, что болезнь оказалась чрезвычайно заразной, так как этот поцелуй отбил у него всякое желание шутить и подтрунивать. Над кем бы то ни было. Более того, от этого поцелуя у него дух захватывало.
Но почему же он поцеловал ее? Как это произошло? Разве он не решил, что не станет ее домогаться?
Нет-нет, он решил, что не станет ее соблазнять ради мести. И он поцеловал ее только потому… просто потому, что ему захотелось ее поцеловать. Да-да, только поэтому. И он не мог жалеть о том, что сделал.
И все же он сказал:
— Я думаю, нам следует вернуться в зал.
Тут она наконец открыла глаза, и Тоби мысленно воскликнул: «Проклятие! Это все-таки случилось!»
Он сразу узнал этот затуманенный взгляд. Этот взгляд был слишком хорошо ему знаком. Сэр Тоби имел особый талант очаровывать юных леди, и многолетней практикой он отточил свое искусство до совершенства. Поэтому теперь он с точностью до секунды мог определить, когда, в какой момент это происходило. В такие моменты девушки словно сгребали в охапку все свои надежды и романтические мечты — и бросали их ему в руки. «Вот, — говорили они, — бери мое сердце и разбей его!» И, как правило, он был только рад им угодить. Как там говорилось в романе, который так нравился его сестре Августе?.. «Девушкам необходимо время от времени немного обманываться в любви». Да-да, именно эти строки часто приходят ему на ум, когда он соблазняет какую-нибудь юную леди. Впрочем, юные леди не очень-то огорчались, когда оказывалось, что они обманулись в своих ожиданиях. Почему-то неизменно получалось так, что они отдавали ему не все и кое-что придерживали. Придерживали самое ценное. То есть ему они вручали лишь свою девичью влюбленность, а истинную, глубинную страсть приберегали для других мужчин. Следовательно, тот, кто называл сэра Тоби «губителем женских сердец», недооценивал женскую проницательность и женский ум. Тоби же по многолетнему опыту знал, что юные девы намного мудрее, чем принято считать.
Но эта девушка отличалась от остальных, и дело было вовсе не в ее очаровательном акценте и предельной откровенности. Когда Тоби ее целовал, он чувствовал: она ничего не придерживала, ничего не оставляла про запас. Когда их губы встретились, он почти сразу же понял, что она принадлежала ему полностью, вся, без остатка. Именно поэтому поцелуй так смутил его, вернее — ошеломил.
И сейчас он смотрел в ее огромные глаза, и казалось, что он вот-вот утонет в них, утонет и забудет обо всем на свете…
Внезапно ее очаровательные губки чуть приоткрылись и она прошептала:
— Уитлсби… О, Уитлсби…
Тоби в растерянности заморгал. Может, он ослышался? Неужели она действительно сказала…
— Лорд Уитлсби… — Она вопросительно посмотрела на него и добавила: — Когда мы вернемся в зал, вы нас представите друг другу, не так ли?
— Уи… — У Тоби вдруг ужасно пересохло в горле. Откашлявшись, он предпринял новую попытку заговорить: — Уи… — Нет, бесполезно. Казалось, он лишился дара речи. К тому же он совершенно ничего не понимал. Ведь он только что целовал эту девушку. Целовал в полной уверенности, что она… А теперь вдруг… — Вы сказали «Уитлсби»? — наконец произнес он, очень надеясь, что все-таки ослышался.
— Да, совершенно верно. Вы пообещали, что найдете мне мужа, и я решила, что этот вполне мне подойдет.
Из горла Тоби вырвался нервный смешок.
— Нет-нет, дорогая. Вы меня неправильно поняли. Уитлсби совсем вам не подойдет.
Девушка нахмурилась:
— Так вы не представите нас друг другу?
— Ни за что на свете. — Тоби решительно покачал головой.
— Но вы же обещали найти мне мужа… — Она схватила его за рукав. — Обещали сегодня же…
Тоби вдруг почувствовал, что ему хочется снова ее поцеловать. Да, ему ужасно хотелось заключить ее в объятия и поцеловать, но на сей раз по-настоящему. А если понадобится, то он будет целовать ее всю ночь. До тех пор, пока она не забудет Уитлсби и всех остальных мужчин. Всех, кроме него.
«Ты этого не сделаешь, — строго сказал себе Тоби. — Постарайся не растерять хотя бы остатки чести». Увы, кодекс чести не позволял ему всю ночь напролет целовать эту девушку. Но с другой стороны, честный человек не стал бы вручать ее полному ничтожеству. Значит, он должен был наставить ее на путь истинный, а уже после того отпустить.
Тут послышались звуки вальса, и Тоби заявил:
— Я обещал вам найти мужа, и я сдержу слово. Пойдемте в зал. — Туда, где горят сотни свечей, туда, где свет не позволит ему поддаться искушению. — Пойдемте же, дорогая. — Он подал ей руку. — Я собираюсь прочесть вам лекцию об истинной природе человека и об основных принципах выбора подходящих мужей.
Джордж Пембрук, герцог Эшбери, вернулся с полей сражений покрытый шрамами и совершенно уверенный: эти шрамы приведут в ужас любую девушку. Однако ему необходимы супруга и наследник, и потому бедная юная модистка Эмма Гладстон, однажды появившаяся у него в библиотеке, получает невероятное предложение… Условия герцога просты: никакой романтики, ничего личного. Как только Эмма родит сына, она избавляется навсегда от выполнения супружеского долга. Подумав, девушка соглашается, но герцог и не подозревает: она надеется изменить этого печального и сурового человека и доказать ему – нет на свете шрамов, которые не исцелили бы любовь, нежность и веселый смех.
Великосветский бал сезона завершился ошеломительным скандалом: кто-то застал влюбленную парочку, уединившуюся в библиотеке. Общество гудит – и вот уже поползли сплетни: тайные любовники – не кто иные, как скромница Шарлотта Хайвуд и безупречный джентльмен Пирс Брэндон, маркиз Гренвилл. Разумеется, маркиз готов спасти репутацию невольно опороченной им девушки женитьбой, – однако сама она совсем не желает выходить за него замуж. А потому Шарлотта выдвигает Пирсу встречное предложение – найти и разоблачить настоящих любовников из библиотеки.
Если вы – закоренелый холостяк, решивший любой ценой устроить брак своего брата с богатой наследницей Клио Уитмор, то вам точно не стоит забрасывать чужую невесту цветами. Или делать ей рискованные комплименты. Или искушать ее сладостями. Или посылать ей роскошные подарки. Или мечтать, каким счастьем было бы самому оказаться на месте брата. И уж точно – целовать эту самую наследницу! Но что делать несчастному Рейфу Брандону, который и сам не заметил, как нарушил все эти простые правила одно за другим, а теперь мучительно страдает, изнывая от страсти и понимая, что ему предстоит предать либо единственного брата, либо собственное сердце?..
Несколько лет Мэдлин Грейсчерч удавалось избегать замужества благодаря письмам к выдуманному ею жениху – герою Наполеоновских войн капитану Маккензи. Но наконец цель Мэдлин была достигнута – ее оставили в покое, она получила изрядное наследство и замок в Шотландии… Cамое время «убить» бравого капитана на поле битвы и посвятить жизнь любимой живописи. Каково же было изумление Мэдлин, когда на пороге ее нового дома вдруг появился целый, невредимый и вполне реальный капитан Логан Маккензи, более чем заинтересованный неизвестно откуда взявшейся «любящей невестой», чьи письма он читал все эти годы, и имеющий к ней немало вопросов.
В курортном городке, где раньше обретались только старые девы, изнеженные барышни и утонченные дамы, грядут большие перемены!Война с Наполеоном привела на уютные улочки и набережные целый полк солдат и офицеров под командованием Виктора Брэмвелла.Однако от присутствия грубых и громогласных мужчин в мундирах далеко не в восторге обитательницы городка, и в первую очередь очаровательная, решительная Сюзанна Финч.Она объявляет Брэмвеллу настоящую войну, сама не понимая, что порой от ненависти до любви всего лишь шаг…
Обозленный непрерывными попытками матери женить его, неисправимый холостяк Гриффин Йорк, герцог Халфорд, решает преподать матушке хороший урок – и выбирает себе в невесты… служанку из кондитерской в приморском курортном городке. А самой «невесте» он обещает заплатить совершенно фантастическую сумму, если та за неделю избавит вдовствующую герцогиню от всяческих мыслей о браке ее сына. Однако лукавый Гриффин попадается в собственные силки – красота, острый ум и сильный характер Полины Симмз настолько покоряют его, что очень скоро герцог только и мечтает вымолить у бедной служаночки согласие стать его женой, согласие, которое она что-то не спешит давать.
Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Быть музой поэта или писателя… Что это — удачная возможность увековечить свое имя, счастье любить талантливого человека и быть всегда рядом с ним, или… тяжелая доля женщины, вынужденной видеть, из какого сора растут цветы великих произведений?.. О судьбах Екатерины Сушковой — музы Лермонтова, Полины Виардо — возлюбленной Тургенева, и Любови Андреевой-Дельмас, что была Прекрасной Дамой для Блока, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Юная София Хатауэй, мечтавшая стать художницей, не желала ни доставшихся ей по праву рождения миллионов, ни унылого брака без любви. Взяв с собой мольберт и краски, она бежит из дома, чтобы отправиться в далекое путешествие на корабле «Афродита». И словно сама богиня любви покровительствует Софии — ведь именно на «Афродите» она встречает мужчину, своей мечты — изысканного, дерзкого, мужественного Бенедикта Грейсона, с первого же взгляда покорившего ее сердце. Увы, София даже не подозревает, в какого опасного человека страстно влюбилась — и кому готова отдаться душой и телом…
Каждая юная леди мечтаете богатом и знатном женихе.Однако Люси Уолтем не зря с детства увлечена охотой. Она понимает; чтобы добыть крупную дичь, надо сначала приобрести сноровку. И для этой цели идеально подойдет лучший друг ее старшего брата — Джереми Трескотт, граф Кендалл. Уж если удастся повергнуть к своим ногам этого неисправимого холостяка, значит, успех на ярмарке невест обеспечен!Однако Люси недооценила многоопытного покорителя сердец, который хорошо знает, как очаровать девушку и пробудить в ней желание…